-
1 жалеть
жалеть 1. bemitleiden vt, Mitleid haben (кого-л. mit); bedauern vt (о чём-л.); переводится тж. глаголом leid tun* (N) я его жалею er tut mir leid, ich bedau(e)re ihn тебя все жалеют alle bemitleiden dich, alle haben Mitleid mit dir 2. (сожалеть) bedauern vt; bereuen vt (раскаиваться) он жалеет, что сказал это er bedauert das gesagt zu haben 3. (беречь) schonen vt; sparen vt (экономить) он не жалеет ничего er scheut keine Opfer, er läßt es an nichts fehlen -
2 жалеть сожалеть
-
3 жалеть
1) ( испытывать жалость) plaindre vt, avoir pitié de qn- жалеть о том, что... -
4 жалеть
несов. - жалеть, сов. - пожалеть1) В ( чувствовать жалость) compatire vt, compiangere vt, avere compassione (di qc, qd)жалеть больного — avere compassione / pena del malato2) о ком-чем, чего или с союзом "что" (сожалеть) dolersi( di qc, di + inf), rincrescere vi (e), rimpiangere vtжалеть о прошедшей молодости — rimpiangere la giovinezza passata3) (беречь, щадить) avere riguardo (di qd, per qd), risparmiare vtтрудиться, не жалея сил — lavorare senza risparmio / senza risparmiare forzeне жалеть денег / усилий — non risparmiare soldi / sporzi -
5 жалеть
несовер. - жалеть;
совер. - пожалеть
1) (кого-л./что-л.) pity;
feel sorry( for)
2) (о ком-л./чем-л.;
что) be sorry( for, about) (печалиться) ;
regret( that) (раскаиваться)
3) (кого-л./что-л.;
чего-л.) spare (щадить) ;
grudge (скупиться) не жалеть сил ≈ not spare/sparing oneself;
unsparinglyжале|ть -, пожалеть
1. (вн.;
чувствовать жалость) pity (smb.) ;
be* sorry( for), feel* sorry (for) ;
2. (о пр., что;
сожалеть) regret (smth.), be* sorry (about) ;
(о несделанном) wish one had, be* sorry one didn`t;
(о сделанном) wish one hadn`t, be* sorry one did;
3. (вн., рд., беречь) spare (smth.) ;
(скупиться) grudge (smth.) ;
не ~ усилий (чтобы) spare no pains (+ to inf.) ;
не ~ затрат spare no expense;
не ~я затрат regardless of expense;
4. разг. (любить) be* kind/good (to), care tenderly( for). -
6 жалеть
1) bemitleiden vt, Mitleid haben ( кого-либо - mit); bedauern vt ( о чем-либо); переводится тж. глаголом leid tun (непр.) (Nom)я его жалею — er tut mir leid, ich bedau(e)re ihnтебя все жалеют — alle bemitleiden dich, alle haben Mitleid mit dir2) ( сожалеть) bedauern vt; bereuen vt ( раскаиваться)он жалеет, что сказал это — er bedauert das gesagt zu habenон не жалеет ничего — er scheut keine Opfer, er läßt es an nichts fehlen -
7 жалеть о том, что...
regretter que (+ subj), regretter de (+ infin)я жалею, что сделал это — je regrette de l'avoir faitя жалею, что вы не пришли — je regrette que vous ne soyez pas venu -
8 жалеть
несов.1) вин. п. compadecer (непр.) vt, compadecerse (непр.) (de), tener lástima( pena) (de)2) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt; deplorar vt; arrepentirse (непр.) ( раскаиваться)жале́ть о чем-либо — sentir (lamentar) algoжале́ть, что... — sentir, que...3) вин. п., род. п. (беречь, щадить) escatimar vt, ahorrar vt; cicatear vi, tacañear vi ( скупиться)не жале́ть сил и средств — no escatimar fuerzas y recursosне жале́я сил — sin escatimar fuerzas, sin regatear esfuerzos -
9 жалеть
жалинэ/ с тэ (жалиндё/ м) тангинэ/ с тэ (тангиндё/ м) (глаг. пер.) -
10 Жалеть о чём-либо
v -
11 жалеть
vgener. bezuren, zich erbarmen, bejammeren, betreuren, ontzien, rouwen -
12 жалеть
наст. вр. -ею, -еешь I несов. 1. (кого-что) санан зовх, хәәрлх, әрвлх; 2. (о ком-чём) һундх; жалею, что я не пришёл вовремя цагларн эс ирсндән һундҗанав; 3. (что, чего) хәәрлх; не жалея сил чидлән хәәрлл уга. жалить, наст. вр. -ю, -ишь II несов. (кого-что) хатхх; пчёлы жалят зөгмүд хатхна -
13 не жалеть
prepos.gener. niet kijken op (чего-л., кого-л.) -
14 не жалеть жизни для
prepos.gener. zijn leven voor (iets) veil hebben (чего-л.) -
15 have compassion on someone
жалеть кого-л., жалеть кого-л. -
16 litovat
• жалеть• каяться• оплакивать• раскаиваться• раскаяться• сетовать• соболезновать• сожалеть* * * -
17 mít slitování
-
18 ân hận
жалеть; виноватый; жалеть -
19 vaysılanmaq
жалеть, выражать горечь восклицаниями; жалеть да охать. -
20 жаля
жалеть* * *жа́ля гжалеть
См. также в других словарях:
жалеть — Сожалеть, скорбеть, оплакивать, болеть сердцем, сокрушаться о чем, соболезновать, сочувствовать; чувствовать жалость, сострадание, входить в положение кого; выражать сожаление, соболезнование, сострадание, сочувствие; раскаиваться. Я жалею мне… … Словарь синонимов
ЖАЛЕТЬ — ЖАЛЕТЬ, жалею, жалеешь, несовер. 1. (совер. пожалеть) кого что. Чувствовать жалость, сострадание к кому нибудь. Она очень жалеет сирот. 2. (совер. пожалеть) о ком чем или чего или с союзом что . Печалиться, сокрушаться, скорбеть. Жалел, что… … Толковый словарь Ушакова
Жалеть коня - истомить себя. — Жалеть коня истомить себя. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО Жалеть коня истомить себя. Либо коня жалеть, либо себя. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
жалеть — Жалеть себя чересчур бережно относиться к себе, скупо расходовать свой труд, свои силы. Нечего жалеть себя, помоги, если можешь … Фразеологический словарь русского языка
ЖАЛЕТЬ — ЖАЛЕТЬ, ею, еешь; несовер. 1. кого (что). Чувствовать жалость, сострадание к кому н. Ж. больного. 2. о ком (чём), чего или с союзом «что». Печалиться, сокрушаться. Ж. о прошедшей молодости. Ж. потраченного времени. Ж., что знакомство не… … Толковый словарь Ожегова
ЖАЛЕТЬ — и пр. см. жалить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Жалеть пива да выпить. — Жалеть пива да выпить. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть - не помочь, коли рок пришел. — Жалеть не помочь, коли рок пришел. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть вина - не употчевать гостя. — Жалеть вина не употчевать гостя. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть мешка - не видать дружка. — Жалеть мешка не видать (не завесть) дружка. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жалеть будешь сусла, когда брага кисла. — Жалеть будешь сусла, когда брага кисла. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа