-
121 сторона
1) General subject: angle (вопроса, дела), aspect, corner (света), country, direction, distance, effecter (в сделке), flank, hand, interior, inward, non-performing party, part (в споре и т. п.), party, phase, place, quarter (From every quarter - со всех сторон), region, side (в процессе, споре и т. п.), way, withers, area (areas of the baby's development - стороны развития ребёнка), (например, one of the best things about my job is...) thing4) Naval: broad side6) American: end7) Military: partner9) Agriculture: diverting weir10) Mathematics: S (side), arm (угла), leg, leg (треугольника)11) Railway term: coast12) Law: half (в договоре), litigant (в судебном процессе), litigator (в судебном процессе), party (по делу, в договоре и т. д.), party (по делу, в договоре и т.д.)14) Diplomatic term: camp, part (в договоре, соглашении и т.п.), party (тж. юр.), side (в переговорах)16) Cartography: leg (полигонометрического хода), section (нивелирного хода)17) Mechanic engineering: sense (вращения)18) Drilling: site19) Cables: party (в переговорах)20) Makarov: aspect (вопроса), aspect (здания и т.п.), bearing, flank (боковая), leg (угла; равнобочной трапеции, равнобедренного треугольника), party (в переговорах), view21) Electrochemistry: face -
122 условие
1) General subject: clause, condition, contract, enaction, enactment, if, provision, proviso, requirement, requisition, reserve, stipulation, whereas, factor2) Naval: rider, transaction3) Medicine: indication4) American: string5) Military: case, clause (напр. договора), modality, (техническое) requirement7) Construction: schedule8) Mathematics: antecedent, assumption, constraint (ограничивающее), hypotheses, hypothesis (of a theorem), law, limitation, predicate, restraint, restriction10) Railway term: configuration, specification13) Accounting: convention, covenant, implication, qualification (в тексте соглашения, делающее соглашение недействительным при несоблюдении определённых положений)14) Architecture: circumstance15) Diplomatic term: provision (договора, закона и т.п.)17) Information technology: assertion, test condition18) Oil: qualification, setting19) Astronautics: COND21) Business: reservation, term and condition22) Sakhalin R: terms and conditions24) Makarov: prerequisite (необходимое), understanding25) oil&gas: term (соглашения или контракта)26) Microsoft: validation rule -
123 условия окончательного использования
Универсальный русско-английский словарь > условия окончательного использования
-
124 цессионарий
2) Law: alienee, cessionary3) Oil: assignee (получатель дохода от продажи нефти), transferee4) Taxes: transferor (trusts)5) Patents: assignee6) EBRD: franchisee (so франшизном соглашении) -
125 этические положения
Law: ethics clauses (в договоре, соглашении)Универсальный русско-английский словарь > этические положения
-
126 являться предметом оговорок
Diplomatic term: be subject to reservations (о договоре, соглашении и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > являться предметом оговорок
-
127 если в настоящем договоре прямо не предусмотрено иное
leg.N.P. (контракте, соглашении и т.д.) unless otherwise expressly stated (provided) hereinУниверсальный русско-английский словарь > если в настоящем договоре прямо не предусмотрено иное
-
128 налоговая надбавка в поддержку солидарности
adjlaw. Solidaritätszuschlag (Термин, используемый в Соглашении между РФ и ФРГ об избежании двойного налогообложения от 29 мая 1996 г.)Универсальный русско-немецкий словарь > налоговая надбавка в поддержку солидарности
См. также в других словарях:
Закон о трастовом соглашении — Закон о трастовом соглашении, 1939 (США) (англ. Trust Indenture Act 1939) закон, принятый Конгрессом США в дополнение к Закону о ценных бумагах 1933 года и Закону о торговле ценными бумагами 1934 года, касающийся торговли долговыми… … Википедия
условие в соглашении о возможности вступать в объединения владельцев соседних участков — Условие в лицензионном соглашении, допускающее возможность получателю лицензий вступать в объединения владельцев соседних участков с целью выработки оптимальной программы бурения или эксплуатации месторождения. [http://slovarionline.ru/anglo… … Справочник технического переводчика
условие в соглашении о подряде на бурение — Условие в соглашении о подряде на бурение, согласно которому сторона подрядчик может проводить некоторые испытания за свой счёт и на свой риск, при этом эта сторона имеет эксклюзивное право на полученную информацию. [http://slovarionline.ru/anglo … Справочник технического переводчика
обязательство о возврате в соглашении о «фармауте» — Обязательство, предусматривающее, что площадь должна быть возвращена фармору до окончания первичного срока действия лицензии (см. farmout agreement) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики… … Справочник технического переводчика
условие в лицензионном соглашении, которым срок лицензии продлевается на время ремонта скважины — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN reworking clause … Справочник технического переводчика
Инвестор в соглашении о разделе продукции — инвесторы юридические лица и создаваемые на основе договора о совместной деятельности и не имеющие статуса юридического лица объединения юридических лиц, осуществляющие вложение собственных заемных или привлеченных средств (имущества и (или)… … Официальная терминология
Продукция в соглашении о разделе продукции — продукция полезное ископаемое, добытое из недр на территории Российской Федерации, а также на континентальном шельфе Российской Федерации и (или) в пределах исключительной экономической зоны Российской Федерации, на участке недр, предоставленном… … Официальная терминология
Произведенная продукция в соглашении о разделе продукции — произведенная продукция количество продукции горнодобывающей промышленности и продукции разработки карьеров, содержащееся в фактически добытом (извлеченном) из недр (отходов, потерь) минеральном сырье (породе, жидкости и иной смеси), первой по… … Официальная терминология
Цена в соглашении о разделе продукции — цена продукции определяемая в соответствии с условиями соглашения стоимость продукции, если иное не установлено настоящей главой;... Источник: Налоговый кодекс Российской Федерации (часть вторая) от 05.08.2000 N 117 ФЗ (ред. от 03.12.2012) … Официальная терминология
Цена нефти в соглашении о разделе продукции — цена нефти цена реализации нефти, которая указана сторонами сделки, но не ниже среднего за отчетный период уровня цен нефти сырой марки Юралс , определяемого как сумма средних арифметических цен покупки и продажи на мировых рынках нефтяного сырья … Официальная терминология
Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva) проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… … Википедия