-
1 света
-
2 СВЕТА
-
3 света
Polygraphy: light tones -
4 света
Polygraphy: light tones -
5 света
n1) movie. Lichter (негатива)2) polygr. Lichter3) cinema.equip. Bildweißen, Klarheiten, Schwärzen (негатива), Weißen, Lichter (элементы киносъёмочного освещения) -
6 света
( негатива) Lichter -
7 Света
-
8 света
• světla (2.p.) -
9 света
Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > света
-
10 света свету божьего невзвидеть
• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света свету божьего невзвидеть
-
11 света белого не видеть
[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.Большой русско-английский фразеологический словарь > света белого не видеть
-
12 света божьего не видеть
[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.Большой русско-английский фразеологический словарь > света божьего не видеть
-
13 света не видеть
[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.Большой русско-английский фразеологический словарь > света не видеть
-
14 света божьего невзвидеть
I[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.II• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света божьего невзвидеть
-
15 света невзвидеть
I[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.II• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света невзвидеть
-
16 света или излучения
Physics: radiantУниверсальный русско-английский словарь > света или излучения
-
17 света невзвидеть
General subject: see stars -
18 света с мелкими растровыми точками
Polygraphy: pin-point highlightsУниверсальный русско-английский словарь > света с мелкими растровыми точками
-
19 света изображения
npolygr. Bildlichter -
20 света кинокопировального аппарата
ncinema.equip. KopierlichterУниверсальный русско-немецкий словарь > света кинокопировального аппарата
См. также в других словарях:
Света — Света: Света женское имя. Света певица. Света элемент светотени в фотографии. Света река в Смоленской области … Википедия
света — сущ., кол во синонимов: 2 • светлана (2) • ура (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Света — Пересвет, Светислав, Светислава, Светлан, Светлана, Световид, Светоз … Словарь личных имен
Света — Градационные уровни полутонового изображения от самого светлого участка (бликов, диффузионных светов) до полутонов (серого или окрашенных ненасыщенных цветных участков). В полиграфии света создаются на растровых фотоформах (диапозитивах), на… … Краткий толковый словарь по полиграфии
света белого не видит — завален работой, не видит света вольного, загруженный, занят по горло, обремененный делами, обремененный работой, загруженный работой, дохнуть некогда, некогда, работы по горло, не видит света, света вольного не видит, загруженный делами,… … Словарь синонимов
Света Литвак — (Светлана Анатольевна Литвак; род. 14 мая 1959, Ковров, Владимирская область) российская писательница, поэтесса, художница, акционистка. Окончила Ивановское Художественное училище. В 80 х посещала литературную студию Кирилла Ковальджи, была… … Википедия
Света, больше света! — см. Больше света! Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
света вольного не видит — прил., кол во синонимов: 16 • вздохнуть некогда (15) • дохнуть некогда (17) • … Словарь синонимов
Света из Иваново — Светлана Курицына Дата рождения: 20 июля 1992(1992 07 20) (20 лет) Место рождения: Приволжск … Википедия
света белого не видевший — прил., кол во синонимов: 2 • мучившийся (72) • света вольного не видевший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
света вольного не видевший — прил., кол во синонимов: 2 • мучившийся (72) • света белого не видевший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов