Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(о+погоде)

  • 1 свежий

    свежий 1) φρέσκος; \свежийая рыба το φρέσκο ψάρι; \свежийее молоко το φρέσκο γάλα 2) (ο погоде) δροσερός; \свежий воздух ο καθαρός αέρας
    * * *

    све́жая ры́ба — το φρέσκο ψάρι

    све́жее молоко́ — το φρέσκο γάλα

    2) ( о погоде) δροσερός

    све́жий во́здух — ο καθαρός αέρας

    Русско-греческий словарь > свежий

  • 2 хмурый

    хмурый κατσουφιασμένος, σκυθρωπός; συννεφιασμένος (ο погоде)
    * * *
    κατσουφιασμένος, σκυθρωπός; συννεφιασμένος ( о погоде)

    Русско-греческий словарь > хмурый

  • 3 изменчивость

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > изменчивость

  • 4 прояснение

    1. (ясность, понятность, чёткость) η διασαφήνιση, η διασάφηση, η διαφώτιση 2. (о погоде) η αιθρία(ση) (του καιρού).

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > прояснение

  • 5 тёплый

    θαλπός, θαλπερός, (о погоде, одежде) ζεστός, (о жидкости) χλιαρός.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > тёплый

  • 6 изменчивостьый

    изменчивость||ый
    прил εὐμετάβλητος, εὐμετάβολας (непостоянный) I ἀσταθής, ἄστατος (о погоде).

    Русско-новогреческий словарь > изменчивостьый

  • 7 мягкий

    мягк||ий
    прил
    1. μαλακός, τρυφερός:
    \мягкий хлеб τό μαλακό ψωμί· \мягкийое мясо τό τρυφερό κρέας· \мягкийое кресло ἡ πολυθρόνα·
    2. (о человеке, характере) πράος, ήπιος·
    3. (лишенный резкости) ἀπαλός, ήπιος:
    \мягкий свет τό ἀπαλό φῶς· \мягкий голос ἡ ἀπαλή φωνή·
    4. (о погоде и т. ἡ.) μαλακός, ήπιος:
    \мягкийая зима ὁ μαλακός χειμώνας· \мягкий климат τό ήπιο κλίμα·
    5. (нестрогий) ἐλαφρός:
    \мягкийое наказание ἡ ἐλαφριά ποινή ◊ сказать в \мягкийой форме λέγω σέ ήπιο τόνο (или μέ μαλακό τρόπο)· \мягкийая вода τό γλυκό νερό· \мягкийая мебель ντιβάνια καί πολυθρόνες.

    Русско-новогреческий словарь > мягкий

  • 8 пасмурный

    пасмурный
    прил
    1. (о погоде, о небе) συνεφιασμένος, νεφελώδης·
    2. перен κατηφής, σκυθρωπός.

    Русско-новогреческий словарь > пасмурный

  • 9 прояснение

    прояснение
    с (о погоде) τό καλωσύνε-μα, ἡ αἰθρίαση [-ις], τό ξαστέρωμα· ◊ \прояснение сознания ἡ ἀνάκτηση των αίσθήσεων.

    Русско-новогреческий словарь > прояснение

  • 10 проясниться

    проясниться
    сов, проясняться несов - (о погоде) ἀνοίγω, ξαστερώνω, καλω-συνεύω:
    2. перен ξεκαθαρίζω (ά^ετ.)·
    3. (о лице) φωτίζομαι.

    Русско-новогреческий словарь > проясниться

  • 11 разгуливаться

    разгуливать||ся
    разг 1, (бурно развлекаться) τό ρίχνω ἔξω, ρίχνομαι στίς διασκεδάσεις·
    2. (давать себе волю, развернуться) βρίσκω ἐλεύθερο πεδίο δράσης·
    3. (о ребенке) παρα-τρέχω, παραπαίζω, χάνω τή διάθεση γιά ὕπνο·
    4. (о погоде) ἀνοίγω, καλοσυνεύω, αίθριάζω.

    Русско-новогреческий словарь > разгуливаться

  • 12 серый

    сер||ый
    прил
    1. γκρίζος, σταχτής, στα-χτερός·
    2. перен (бесцветный, неинтересный) ὠχρας, μέτριος:
    \серыйая жизнь ἡ ὠχρή ζωἡ·
    3. (пасмурный \серый о погоде) συννεφιασμένος:
    \серый день ἡ μουντή ἡμέρα

    Русско-новогреческий словарь > серый

  • 13 слякоть

    слякоть
    ж ὁ βροχερός καιρός (о погоде)! ἡ λάσπη (о грязи):
    какая \слякоть! τί λασπουριά!

    Русско-новогреческий словарь > слякоть

  • 14 теплеть

    тепле||ть
    несов ζεσταίνω (άμεχ.)Ι γλυκαίνω, καλωσυνεύω (о погоде):
    \теплетьет безл ὁ καιρός γλυκαίνει, ὁ καιρός ζεσταίνει.

    Русско-новогреческий словарь > теплеть

  • 15 теплый

    тепл||ый
    прил
    1. θερμός, χλιαρός/ γλυκός (тк. о погоде):
    \теплыйая комната τό θερμό δωμάτιο· \теплыйое молоко́ τό ζεστό γάλα· \теплыйые чулки οἱ ζεστές κάλτσες· \теплый день ἡ ζεστή μέρα·
    2. перен (сердечный) ἐγκάρδιος, θερμός:
    \теплыйое чу́вство τό θερμό αίσθημα· \теплый прием ἡ ἐγκάρδια ὑποδοχή·
    3. (о цвете, звуке, запахе) ζεστός, θερμός:
    \теплыйые краски, тона τά ζεστά χρώματα· ◊ \теплыйое местечко ирон. ἡ ζεστή θεσούλα· \теплыйая компания ирон. ἡ βρωμοπα-ρέα

    Русско-новогреческий словарь > теплый

  • 16 тихо

    тихо
    1. нареч (негромко) σιγά, σιγανά, χαμηλόφωνα:
    \тихо говорить (читать) (ό)μιλω (διαβάζω) σιγά·
    2. нареч (спокойно) ήσυχα:
    \тихо, не торопись! ήσυχα, μή βιάζεσαι!· \тихо вести себя (о детях) εἶμαι φρόνιμος, εἶμαι ήσυχος·
    3. нареч (медленно) ἀργά, σιγά·
    4. предик безл ε ἶναι ήσυχία:
    в комнате \тихо στό δωμάτιο εἶναι ήσυχία· кругом было \тихо · \тихо τριγύρω ήταν ἀπόλυτη ήσυχία·
    5. предик безл (о погоде и т. п.) εἶναι ήρεμία, εἶναι γαλήνη.

    Русско-новогреческий словарь > тихо

  • 17 хмуриться

    хму́р||иться
    1. κατσουφιάζω, συνοφρυοῦμαι, σκυθρωπάζω·
    2. (о погоде) συννεφιάζω:
    небо \хмуритьсяится ὁ οὐρανός συννεφιάζει.

    Русско-новогреческий словарь > хмуриться

  • 18 хмурый

    хму́р||ый
    прил
    1. (о человеке) συνοφρυωμένος, κα-τσουφιασμένος, σκυθρωπός·
    2. (о погоде) συννεφιασμένος.

    Русско-новогреческий словарь > хмурый

  • 19 ясно

    ясно
    1. нареч (отчетливо) καθαρά, εὐκρινώς, σαφώς:
    \ясно выраженный εὐκρι-νής, σαφής· \ясно ви́деть βλέπω καθαρά· \ясно представлять ἔχω ξεκάθαρη ἀντίληψη· \ясно говорить μιλώ καθαρά· коротко и \ясно καθαρά καί ξάστερα, ὁρθά κοφτά·
    2. предик безл (понятно):
    \ясно, что εἶναι φανερό, ἐννοείται· \ясно без слов αὐτό ἐννοείται, αὐτό ἐξυπακούεται· \ясно, как день εἶναι φως φανερό·
    3. предик безл (о погоде) ὁ καιρός εἶναι αίθριος·
    4. утвердит, частица (в смысле «конечно») разг ἀσφαλώς, βεβαίως, βέβαια

    Русско-новогреческий словарь > ясно

  • 20 ясность

    ясн||ость
    ж ἡ διαύγεια, ἡ καθαρότης/ ἡ σαφήνεια, ἡ εὐκρίνεια (отчетливость)) ἡ ἡρεμία, ἡ γαλήνη (безмятежность)! ἡ αἰθρία (о погоде, небе)/ τό καταφανές, τό πρόδηλον (очевидность):
    полная \ясность ἀπόλυτη διαύγεια· внести́ \ясность во что-л. διασαφηνίζω κάτι.

    Русско-новогреческий словарь > ясность

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»