Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(о+масти+лошади)

  • 101 перистый

    1) (о масти лошади) аладжа
    2) (о цвете) аладжа-буладжа

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > перистый

  • 102 пёстрый

    1) аллы-гуллю
    2) (о масти лошади) аладжа

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > пёстрый

  • 103 вороной

    прил. (о масти лошади) сау, саусаунд (бæхæй)

    Русско-иронский словарь > вороной

  • 104 карий

    Русско-иронский словарь > карий

  • 105 вороной


    прил. (о масти лошади) къарэ (шым ехьылIагъ)

    Русско-адыгейский словарь > вороной

  • 106 каурый


    прил. (о масти лошади) гъуапчэ

    Русско-адыгейский словарь > каурый

  • 107 пегий


    прил. (о масти лошади) къолэны
    пегая лошадь шы къолэн

    Русско-адыгейский словарь > пегий

  • 108 сивый


    прил. (о масти лошади) пкIэгъуал

    Русско-адыгейский словарь > сивый

  • 109 тёмно-гнедой


    прил. (о масти лошади) пцIэгъоплъ чIапцI

    Русско-адыгейский словарь > тёмно-гнедой

  • 110 ракш

    (Овоп) ночко кидше дене ракш ӱпшым ниялта. Д. Орай. Овоп влажными руками погладила свои русые волосы.

    Яндылетше ракш алаша ӱмбалне тич оптымо мешакла койын шинча. К. Васин. Яндылет, похожий на наполненный доверху мешок, сидит на гнедом мерине.

    Марийско-русский словарь > ракш

  • 111 тор

    I
    1. хлам, мусор, барахло; все бесполезное, ненужное

    Тӱрлӧ тор всякий хлам;

    торым ӱшташ вымести мусор.

    Жап шуэшат, лум йымач чыла тор лектеш. В. Косоротов. Придёт время, и из-под снега выйдет всякий хлам.

    Вӱдшор годым могай кечын тор чот толеш, тудо кечын саскам шындыман. Пале. В какой день во время половодья приплывает больше всего мусора, в тот день и надо сажать овощи.

    2. ерунда, пустяк, вздор, чушь

    – А вот тиде торжым тунемын омыл, изай, – мане Микале. Н. Лекайн. – А вот этот пустяк я не учил, брат, – сказал Микале.

    – Ит ойлышт торым. Ю. Исаков. – Не болтай ерунды.

    Сравни с:

    кӱлдымаш
    3. дурное, безобразное; гадость, мерзость

    А ӱдыржӧ яндар, нимогай илыш тор дене амырген огыл. Ю. Артамонов. А девушка чистая, не запятнана ничем дурным в жизни.

    Епрем вате марийжым шылталаш тӱҥале: «Адакат торыш пижнет». Н. Лекайн. Жена Епрема начала отчитывать своего мужа: «Опять хочешь связаться с гадостью».

    4. перен. дрянь, сволочь; низменный, ничтожный (о человеке)

    Лектын ик осал еҥ, ик тор. А. Асаев. Появился один злой человек, одна дрянь.

    Тӱняште але тӱрлӧ тор сита: кӧраныше, паша деч лӱдшӧ його, арамлогар да йӱшӧ албаста. М. Казаков. На свете ещё достаточно всякой сволочи: завистников, лодырей, боящихся труда, бездельников, пьяниц.

    Сравни с:

    шакше, шапшак
    5. в поз. опр. сорный; относящийся к мусору, хламу

    Тор шудым йӧршынжӧ пытарен шуктымо огыл. Н. Лекайн. Сорную траву до конца не вывели.

    6. в поз. опр. дурной, гадкий, нехороший, уродливый

    Тор шомакым монден Таня. Й. Осмин. Дурные слова забыла Таня.

    Ӱмбалныже тӧр, йымалныже тор. Калыкмут. Сверху – гладкий, снизу – гадкий.

    Сравни с:

    уда, шӱкшӧ, шакше
    7. в поз. опр. дрянной, никчемный, дурацкий, ерундовский, никудышный

    – Тор чывыж тареш ныл чывым йождарен лукто. А. Волков. – Из-за своей дрянной курицы вытянула у меня четырёх кур.

    Чыла тор паша тудын ӱмбаке сӱмырлымыжым тудо (Пуркий) кызыт гына пален нале. А. Юзыкайн. Что вся дурацкая работа свалилась на него, Пуркий узнал только сейчас.

    II
    Г.
    1. прил. тесный, узкий

    Тор кӹдеж тесная комната.

    Тор корнем доно мӹнь паштекемӓт кешӹвлӓ улы. Н. Игнатьев. Имеются и следующие за мной по моей узкой дороге.

    2. нар. тесно; не просторно, недостаточно места

    Мӹлӓм тиштӓт тор. Г. Матюковский. Мне и здесь тесно.

    3. сущ. теснота

    Ти торышты мам ӹлаш? Чего жить в такой тесноте?

    Сравни с:

    шыгыр
    гнедой, красновато-рыжий (о масти лошади)

    Тор вӱльӧ гнедая кобыла;

    тор ожо гнедой жеребец.

    Ача кычка тор алашам. Муро. Отец запрягает гнедого мерина.

    Сравни с:

    ракш
    IV
    муторно, неудобно

    Тыгайыште каяш пеш тор, но огеш лий мӧҥгӧ савырнаш. В. Дмитриев. В таких условиях ехать муторно, но нельзя повернуть назад.

    Сравни с:

    каньысыр
    V
    диал. лес; перелески, заросли

    Эҥыж тор заросли малины.

    Изи торыштет, кугу торыштет кудалыштам. Бегаю в маленьких лесах, в больших лесах.

    Пычалым нальым да давай адак пураш тор коклаш. МДЭ. Взял я ружьё и давай снова входить в гущу леса.

    Сравни с:

    чодыра, вондер
    VI
    уст. требование (кӱштен йодмаш)

    Марийско-русский словарь > тор

  • 112 чал

    1. седой; белый вследствие потери окраски (о волосах)

    Чал вуй седая голова;

    чал ӱп седые волосы.

    Чал пондашан кугыза урем дене ошкыл кӱза. В. Сапаев. Старик с седой бородой шагает вверх (букв. поднимается) по улице.

    А кушто кызыт чал кочай? В. Чалай. А где сейчас седой дед?

    Сравни с:

    сур
    2. чалый; с вкрапленными белыми волосами в шерсти основной окраски, а также светлый с чёрной гривой и хвостом или наоборот (о масти лошади)

    Чал вӱльӧ почшым пӱтырале, вуйжым моторын рӱзалтыш. Ф. Майоров. Чалая кобыла махнула хвостом, красиво мотнула головой.

    Колхоз вуйлатыше Семекей Пӧтыр чал ожым кычкен толын. А. Тимофеев. Председатель колхоза Семекей Пётыр приехал на чалом жеребце.

    3. перен. седой; древний, старый, старинный

    Куатле толкын-шамыч муралтен Эртат чал Кремльын пырдыжше воктен. М. Казаков. Могучие толпы (букв. волны) с песнями проходят мимо стен старинного Кремля.

    Вес могырым, мӧҥгешла, ӱлыч Чал Азий, чактарен, тӱка. М. Якимов. С другой стороны, наоборот, снизу подпирает седая Азия.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чал

  • 113 чалка

    чалка
    I
    диал. синий; цвет средний между фиолетовым и зелёным

    Чалка вуян пеледышым Юл тӱр воктен вел ужат. Муро. Цветок с синей головкой найдёшь только на берегу Волги.

    Тиде шем мыжеремлан чалка пота кузе келша, тугак мыйын Зинушем Ӧртӧмӧ Коришлан шотлан толеш. В. Косоротов. Как подходит этому моему чёрному кафтану синий кушак, также подходит моя Зинуш Ӧртӧмӧ Коришу.

    II
    диал. в яблоках (о масти лошади); с тёмными круглыми пятнами на шерсти

    Тиде кожеран чодыра корнышто чалка имне койылалтыш. «Ончыко» На этой лесной дороге с ельниками показалась лошадь в яблоках.

    Чалка алашам кычкальым, Чалка сапым пыштальым. Муро. Запряг я мерина в яблоках, пристегнул синие вожжи.

    Марийско-русский словарь > чалка

  • 114 шемалге-ракш

    шемалге-ракш
    караковый, тёмно-гнедой, гнедой тёмного оттенка (о масти лошади)

    Шемалге-ракш талгыде караковый стригунок.

    Марийско-русский словарь > шемалге-ракш

  • 115 карий

    -яя, -ее, мн. ч. -ие прил. 1. (о цвете глаз) хар күрң; карие глаза хар күрн нүдн; 2. (о масти лошади) хар күрң

    Русско-калмыцкий словарь > карий

  • 116 каурый

    -ая, -ое, мн. ч. -ые прил. (о масти лошади) халтр

    Русско-калмыцкий словарь > каурый

  • 117 рыжий

    -ая, -ее, мн. ч. -ие прил. 1. шар улан; 2. (о масти лошади) зеерд

    Русско-калмыцкий словарь > рыжий

  • 118 саврасый

    саврасый прил. (о масти лошади) хоңһр

    Русско-калмыцкий словарь > саврасый

  • 119 карий

    (о глазах) луӈимэ; (о масти лошади) кара̄ (вин. кара̄вэ)

    Русско-эвенкийский словарь > карий

  • 120 соловый

    (о масти лошади) сирга

    Русско-эвенкийский словарь > соловый

См. также в других словарях:

  • Масти лошадей —         Масти, то есть расцветки, лошадей собственно нельзя считать забытыми словами архаизмами, но если прежде значения их были известны каждому, то ныне разбираются в них только люди, имеющие дело с лошадьми. Между тем вряд ли найдешь… …   Энциклопедия русского быта XIX века

  • Масти лошадей — Масть лошади  окраска волосяного покрова лошади, а также кожи и глаз. Один из основных индивидуальных отличительных признаков. Как и окрасы у кошек и собак, масть у лошадей  не просто окраска, а определенное сочетание цветов, тип распределения… …   Википедия

  • масти́стый — ая, ое; тист, а, о. спец. Хорошей, чистой масти (о лошади) …   Малый академический словарь

  • Масть лошади — Масть лошади  окраска волосяного покрова лошади, а также кожи и глаз. Один из основных индивидуальных отличительных признаков. Как и окрасы у кошек и собак, масть у лошадей  не просто окраска, а определённое сочетание цветов, тип… …   Википедия

  • Одомашнивание лошади — Тарпан, предок домашней лошади (фотография современной лошади по фенотипу близкой к вымершему тарпану, 2004 г., Сабабург, Германия) Когда и как была одомашнена лошадь, в точности неизвестно. На этот счет имеется множест …   Википедия

  • Табун (лошади) — У этого термина существуют и другие значения, см. Табун. Табун стадо или сообщество лошадей, как обыкновенной домашней лошади, так других представителей видов рода Equus. Табуны в дикой природе Дикие лошади образуют табуны, которые обладают… …   Википедия

  • КАРЛИКОВЫЕ ЛОШАДИ — КАРЛИКОВЫЕ ЛОШАДИ, декоративные миниатюрные лошадки, которые в последние 10 20 лет приобрели большую популярность во всем мире. В природе являются результатом тяжелых условий окружающей среды и недостатка пищи. Самая известная порода карликовых… …   Энциклопедический словарь

  • Датские лошади —         породы лошадей, выведенные в Дании, ютландская и фредериксборгская. Наибольшее распространение в Дании имеет ютландская порода (родина полуостров Ютландия). Выведена скрещиванием местной лошади с английскими тяжеловозами. Лошадь крупная,… …   Большая советская энциклопедия

  • Жеребец мужская особь лошади — мужская особь вида лошади, достигшая 5 лет возраста полной половой зрелости, возраста, который считается наилучшим для употребления Ж. как производителя, хотя для скороспелых пород (бельгийских тяжеловозов, першеронов, клейдесталей, арденов и т.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Жеребец, мужская особь лошади — мужская особь вида лошади, достигшая 5 лет возраста полной половой зрелости, возраста, который считается наилучшим для употребления Ж. как производителя, хотя для скороспелых пород (бельгийских тяжеловозов, першеронов, клейдесталей, арденов и т.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЗАМКОВЫЕ ЛОШАДИ —    XIX в. Так в Петербурге называли пожарных лошадей, серых в яблоках, из Михайловского замка, в отличие от лошадей другой Масти из других частей города …   Словарь Петербуржца

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»