Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(о+земле)

  • 21 прикрепить к земле

    v

    Diccionario universal ruso-español > прикрепить к земле

  • 22 растянуться на земле

    Diccionario universal ruso-español > растянуться на земле

  • 23 спать на голой земле

    Diccionario universal ruso-español > спать на голой земле

  • 24 спать на земле

    v

    Diccionario universal ruso-español > спать на земле

  • 25 стлаться по земле

    Diccionario universal ruso-español > стлаться по земле

  • 26 тащить по земле

    v
    gener. rastrear

    Diccionario universal ruso-español > тащить по земле

  • 27 укрепить мир на земле

    Diccionario universal ruso-español > укрепить мир на земле

  • 28 широкая трещина в земле

    adj
    gener. abra

    Diccionario universal ruso-español > широкая трещина в земле

  • 29 ямка в земле

    n
    gener. boche (для игры в орешки, в монеты)

    Diccionario universal ruso-español > ямка в земле

  • 30 науки о Земле

    ciencias de la Tierra; geociencias

    Русско-испанский географический словарь > науки о Земле

  • 31 литьё в земле

    Русско-испанский автотранспортный словарь > литьё в земле

  • 32 Земля

    земл||я́
    tero;
    terglobo (земной шар);
    Tero (планета Земля);
    mondo (мир);
    tereno (участок);
    grundo (грунт, почва);
    lando (страна);
    на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    n
    eng. globo, mundo

    Diccionario universal ruso-español > Земля

  • 33 земля

    земл||я́
    tero;
    terglobo (земной шар);
    Tero (планета Земля);
    mondo (мир);
    tereno (участок);
    grundo (грунт, почва);
    lando (страна);
    на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)
    tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m ( почва)

    земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)

    неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)

    земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra

    общи́нные земли — tierras comunales

    па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

    цели́нные земли — tierras vírgenes

    родна́я земля́ — tierra natal

    владе́ть зе́млями — poseer tierras

    спать на земле́ — dormir en tierra

    сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)

    ••

    ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra

    ниче́йная земля́ воен.tierra de nadie

    земля́ обетова́нная библ.tierra prometida (de Promisión)

    у са́мой земли — a ras de tierra

    не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra

    быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra

    гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo

    повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien

    преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt

    лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra

    стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

    у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies

    доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

    сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra

    я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

    * * *
    n
    gener. paìs, suelo, terreno (в разн. знач.), tierra (почва), terruño

    Diccionario universal ruso-español > земля

  • 34 выемка

    вы́емка
    1. (углубление) elpren(aĵ)o;
    elfosaĵo (в земле);
    kanelo (желобок);
    2. (действие) elpreno, eltranĉo, elfoso;
    \выемка пи́сем elpreno de leteroj.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) sacamiento m, extracción f

    вы́емка гру́нта — extracción de tierra

    2) спец. incautación f, retención f

    вы́емка перепи́ски — incautación de la correspondencia

    3) ( углубление) cavidad f, hueco m, hoyo m, excavación f ( в земле)
    4) (вырез, проём в платье и т.п.) escotadura f, sisa f
    * * *
    ж.
    1) ( действие) sacamiento m, extracción f

    вы́емка гру́нта — extracción de tierra

    2) спец. incautación f, retención f

    вы́емка перепи́ски — incautación de la correspondencia

    3) ( углубление) cavidad f, hueco m, hoyo m, excavación f ( в земле)
    4) (вырез, проём в платье и т.п.) escotadura f, sisa f
    * * *
    n
    1) gener. (âúðåç, ïðî¸ì â ïëàáüå è á. ï.) escotadura, (äåìñáâèå) sacamiento, desmonte (в земле), excavación (в земле), extracción, hornacho (при добывании глины и т.п.), hoyo, oquedad, ranura, sisa, cavidad, trinchera
    2) eng. alojamiento, entalladura, escotadura, hueco, muesca, rebajo, vaciado, vaciamiento, cajera, excavación
    3) construct. cajeado
    4) law. apoderamiento (документов), asentamiento (имущества, документов), cateo, decomiso, registro
    5) mining. explotación, laboreo, arranque
    6) special. incautación, retención

    Diccionario universal ruso-español > выемка

  • 35 закопать

    закопа́ть
    1. (яму) enfosi;
    2. (зарыть) enterigi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar vt ( спрятать в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    ••

    закопа́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar vt ( спрятать в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    ••

    закопа́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    * * *
    v
    gener. (àìó è á. ï.) llenar de tierra, cegar, enterrar, meter (esconder) bajo tierra, soterrar (спрятать в земле)

    Diccionario universal ruso-español > закопать

  • 36 зарыть

    зары́ть
    enfosi, enterigi;
    ♦ \зарыть тала́нт в зе́млю pereigi sian talenton;
    \зарыться enfosiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar (непр.) vt ( хоронить в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    3) (спрятать, скрыть) ocultar vt, esconder vt, meter vt

    зары́ть го́лову в поду́шку — ocultar la cabeza en la almohada

    ••

    зары́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    вот где соба́ка зары́та — ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión

    * * *
    сов., вин. п.
    1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar (непр.) vt ( хоронить в земле)
    2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
    3) (спрятать, скрыть) ocultar vt, esconder vt, meter vt

    зары́ть го́лову в поду́шку — ocultar la cabeza en la almohada

    ••

    зары́ть свой тала́нт (в зе́млю) — hundir su talento

    вот где соба́ка зары́та — ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión

    * * *
    v
    gener. (спрятать, скрыть) ocultar, (àìó è á. ï.) llenar de tierra, cegar, enterrar, esconder, meter, meter (esconder) bajo tierra, soterrar (хоронить в земле)

    Diccionario universal ruso-español > зарыть

  • 37 необработанный

    необрабо́танный
    1. ne kulturita (о почве);
    kruda (о сырье);
    2. перен. ne prilaborita.
    * * *
    прил.
    1) en bruto (о материале и т.п.); inculto, no cultivado ( о земле)
    2) ( неотделанный) no pulido (о стиле и т.п.); no estudiado ( о научных материалах)

    необрабо́танный го́лос — voz no cultivada (no pulida)

    * * *
    прил.
    1) en bruto (о материале и т.п.); inculto, no cultivado ( о земле)
    2) ( неотделанный) no pulido (о стиле и т.п.); no estudiado ( о научных материалах)

    необрабо́танный го́лос — voz no cultivada (no pulida)

    * * *
    adj
    1) gener. (ñåîáäåëàññúì) no pulido (о стиле и т. п.), bronco, en bruto (о материале и т. п.), en rama, no cultivado (о земле), no estudiado (о научных материалах), crudo, erial, inculto
    2) eng. basto, bruto, grosero, rudo, sin mecanizar, tosco

    Diccionario universal ruso-español > необработанный

  • 38 погребать

    несов., вин. п.
    enterrar (непр.) vt, sepultar vt; inhumar vt ( предавать земле)
    * * *
    несов., вин. п.
    enterrar (непр.) vt, sepultar vt; inhumar vt ( предавать земле)
    * * *
    v
    gener. dar sepultura, enterrar, inhumar, inhumar (предавать земле), sepultar

    Diccionario universal ruso-español > погребать

  • 39 погребение

    с.
    entierro m, sepultura f; inhumación f ( предание земле); funerales m pl ( похороны)
    * * *
    с.
    entierro m, sepultura f; inhumación f ( предание земле); funerales m pl ( похороны)
    * * *
    n
    gener. enterramiento, funerales (похороны), inhumación, inhumación (предание земле), mortuorio, sepelio, entierro, sepultura

    Diccionario universal ruso-español > погребение

  • 40 предание

    преда́ние I
    (легенда) legendo, mito.
    --------
    преда́ние II
    (действие): \предание суду́ juĝigo;
    \предание земле́ enterigo.
    * * *
    I с.

    преда́ние суду́ — entrega a los tribunales

    преда́ние земле́ — inhumación f

    преда́ние огню́ — quemadura f

    преда́ние забве́нию — entrega al olvido

    II с.
    (рассказ, поверье) tradición f, leyenda f
    ••

    живо́е преда́ние — leyenda viva

    отойти́ в о́бласть преда́ния — caer en olvido (en un pozo)

    свежо́ преда́ние, да ве́рится с трудо́м ≈≈ descalábrame con eso

    * * *
    I с.

    преда́ние суду́ — entrega a los tribunales

    преда́ние земле́ — inhumación f

    преда́ние огню́ — quemadura f

    преда́ние забве́нию — entrega al olvido

    II с.
    (рассказ, поверье) tradición f, leyenda f
    ••

    живо́е преда́ние — leyenda viva

    отойти́ в о́бласть преда́ния — caer en olvido (en un pozo)

    свежо́ преда́ние, да ве́рится с трудо́м — ≈ descalábrame con eso

    * * *
    n
    gener. entrega, (рассказ, поверье) leyenda, tradición

    Diccionario universal ruso-español > предание

См. также в других словарях:

  • земле... — земле... Первая часть сложных слов со знач.: 1) относящийся к Земле (в 1 знач.), напр. землеведение (наука о географической оболочке Земли), землеописание (устар.); 2) относящийся к земле (в 3, 4, 5 и 6 знач.), напр. землекоп, землепользование,… …   Толковый словарь Ожегова

  • земле- и дачевладелец — земле и дачевладелец …   Орфографический словарь-справочник

  • земле... — ЗЕМЛЕ... Первая часть сложных слов. Вносит зн. сл.: земля (1.З.). Землевладение, землеразрыхлитель, землесосный, землечерпалка …   Энциклопедический словарь

  • земле… — Первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову земля1, например: землевладение, землеразрыхлительный, землесосный, землечерпалка …   Малый академический словарь

  • земле... — первая часть сложных слов, пишется слитно …   Орфографический словарь-справочник

  • земле... — первая часть сложных слов. вносит зн. сл.: земля I Землевладение, землеразрыхлитель, землесосный, землечерпалка …   Словарь многих выражений

  • История жизни на Земле — млн л …   Википедия

  • О Тысячелетнем царстве Господа на Земле (книга) — О Тысячелетнем царстве Господа на Земле Автор: Священник Борис Кирьянов Жанр: Богословско историческое исследование …   Википедия

  • Науки о Земле — Лава стекающая с вулкана Килауэа на Гавайских островах Науки о Земле (геонауки) охватывают науки, занимающиеся изучением планеты Земля (литосферы, гидросферы и атмосферы), а также космического пространства вокруг Зе …   Википедия

  • О Тысячелетнем царстве Господа на Земле — Автор …   Википедия

  • Мир на Земле — Pokoj na Ziemi Обложка издания 1991 года Жанр: фантастический роман Автор: Станислав Лем …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»