-
41 сегодня в доме есть нечего
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > сегодня в доме есть нечего
-
42 командирша
ncolloq. Madame Jordonne (в доме), Mademoiselle Jordonne (в доме), Monsieur Jordonne (в доме) -
43 сборный
1) ( разборный) démontableсбо́рный дом — maison en préfabriqué
2) спорт. mixteсбо́рная кома́нда — sélection f
3) ( являющийся местом сбора)сбо́рный пункт — point m de ralliement
* * *adj1) gener. mixte, préfabriqué (о доме и т.п.)2) eng. préfabriqué (напр., о доме), agrégé (о плоде), collectif, collectif (о линзе), préfabriqué (о доме, о строительном элементе), prémoulé3) construct. en éléments préfabriqués4) metal. collecteur -
44 marmite
(f) котелок♦ belles paroles ne font pas bouillir la marmite соловья баснями не кормят, разговорами сыт не будешь♦ faire bouillir la marmite кормить, содержать семью♦ il avalerait la marmite des cordeliers [[lang name="French"]le diable et ses cornes, une charrette ferrée] он быка готов съесть♦ la marmite est bonne dans cette maison в этом доме хорошо угощают1) (шутл.) сегодня в доме есть нечего2) (шутл.) званый обед отменяется, хозяин больше не угощает♦ le drapeau noir flotte sur la marmite в доме нет денег даже на еду♦ nez en pied de marmite нос картошкой♦ trouver couvercle à sa marmite найти себе (достойную) паруСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > marmite
-
45 водопровод
canalisations f pl; conduites f pl d'eau; eau f courante* * *м.canalisation f (d'eau) ( в земле); conduite f d'eau ( в доме); aqueduc [ak(ə)dyk] m ( акведук)у нас водопрово́д во всех дома́х — nous avons l'eau dans toutes les maisons
* * *n1) gener. adduction d'eau, conduite d'eau, distribution d'eau, aqueduc, eau courante2) eng. canalisation d'eau (наружный, уложенный в земле), (домовый) canalisation de plomberie, tube d'eau, tuyauterie d'eau3) construct. distribution d'eau (ensemble d'ouvrages), réseau de distribution d'eau, tuyau d'amenée d'eau4) metal. canalisation d'eau, conduit d'eau, tuyau d'arrivée d'eau, tuyau d'eau5) mech.eng. tuyau à eau6) busin. canalisation d'eau froide -
46 сельская хижина
сельская хижина
Размещение в семье, в доме, расположенном в сельской местности, деревне или за ее пределами, в отдельной меблированной комнате. Хозяева проживают в том же доме. Имеется кухонное оборудование.
[ ГОСТ Р 53423-2009]
Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > сельская хижина
-
47 долевая собственность
copropriété f ( в жилом доме) | propriété f commune par quote-parts | propriété f commune diviseРусско-французский словарь бизнесмена > долевая собственность
-
48 места общего пользования
parties f; pl communesРусско-французский словарь бизнесмена > места общего пользования
-
49 престижный
coté ou réputé (о фирме, учебном заведении) | résidentiel ou bien situé ou attrayant ou chic ( о районе) | de standing ou chic (о квартире, доме) | haut de gamme ( о товаре)- престижная цена
- продажа по престижным ценам -
50 разваливать
1) ( работу)saper | perturber2) ( предприятие)couler | faire capoter3) ( о доме)4) ( о предприятии)•- разваливающаяся экономика -
51 тепловой пункт
local m chauffage ( в доме) | sous-station f de chauffage urbain ( в тепловой сети) -
52 коробка
boîte f* * *ж.1) boîte fкоро́бка конфе́т — boîte de bonbons
коро́бка спи́чек — boîte d'allumettes
2)дверна́я коро́бка стр. — chambranle m
коро́бка скоросте́й тех. — boîte de vitesses
••черепна́я коро́бка анат. — boîte cranienne
* * *ncolloq. cage à lapins (о жилом доме) -
53 бельэтаж
* * *м.1) ( в доме) entresol m2) ( в театре) balcon m* * *n1) gener. corbeille (в театре), mévente (в театре)2) construct. (âäàíîà) entresol, (зрительного зала) balcon -
54 встроенные стенные шкафы, антресоли
Dictionnaire russe-français universel > встроенные стенные шкафы, антресоли
-
55 вырастать
1) (стать больше, старше) см. растиза ле́то де́ти заме́тно вы́росли — les enfants ont beaucoup grandi pendant l'été
2) ( из чего-либо) разг.она́ вы́росла из пла́тья — la robe devient trop courte pour elle
3) (прибавиться, увеличиться) augmenter viвыраста́ть на 20 проце́нтов — augmenter de vingt pour cent
4) (появиться, обнаружиться) s'élever (о доме, холме и т.п.); surgir vi ( неожиданно)у него́ вы́росла борода́ — la barbe lui a poussé
5) ( достичь какой-либо степени) faire des progrèsвыраста́ть в кру́пного учёного — devenir (ê.) un savant éminent
••выраста́ть в чьи́х-либо глаза́х — grandir aux yeux de qn
* * *vgener. pousser -
56 вырасти
1) (стать больше, старше) см. растиза ле́то де́ти заме́тно вы́росли — les enfants ont beaucoup grandi pendant l'été
2) ( из чего-либо) разг.она́ вы́росла из пла́тья — la robe devient trop courte pour elle
3) (прибавиться, увеличиться) augmenter viвы́расти на 20 проце́нтов — augmenter de vingt pour cent
4) (появиться, обнаружиться) s'élever (о доме, холме и т.п.); surgir vi ( неожиданно)у него́ вы́росла борода́ — la barbe lui a poussé
5) ( достичь какой-либо степени) faire des progrèsвы́расти в кру́пного учёного — devenir (ê.) un savant éminent
••вы́расти в чьи́х-либо глаза́х — grandir aux yeux de qn
* * *vgener. quadrupler, quintupler -
57 выступать
1) см. выступитьвы́ступа́ть на сце́не — se produire
3) ( ходить с важным видом) marcher d'un air important, se pavanerвы́ступа́ть бу́дто па́ва — faire le paon [pɑ̃], se pavaner
* * *v1) gener. paraître (a, ê), être en relief, aller, avancer, décamper, dépasser (âà...), exsuder (о крови и т.п.), faire fonction de(...), faire mouvement, faire ressaut, faire saillie, la ramener, porter à faux, ressortir, s' accuser, s'avancer, s'exonder, se dessiner (на фоне чего-л.), suinter (о жидкости), vendre sa salade, prôner (за что-л.), déborder, intervenir (на собрании), saillir, se produire (об артисте), sortir (de), trancher (sur qch), découvrir2) colloq. donner3) eng. saillir (об элементе конструкции)4) rare. ressauter5) construct. surplomber, (âûäàâàòüñà) saillir, (ïðîñòæïàòü) transsuder6) typogr. chasser (о литере) -
58 жить
1) ( существовать) vivre viрасте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil
2) ( поддерживать своё существование) vivre viжить свои́м трудо́м — vivre de son travail
жить безбе́дно — avoir de quoi vivre
жить зажи́точно — vivre dans l'aisance
он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension
жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie
жить в Москве́ — habiter Moscou
жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé
4) перен. vivre viжить наде́ждой — vivre de l'espoir
жить рабо́той — vivre pour son travail
жить детьми́ — vivre pour les enfants
5) ( проводить жизнь) vivre viжить ве́село — vivre gaîment
жить по́лной жи́знью — vivre pleinement
••жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)
жить как на вулка́не — dormir sur un volcan
веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé
жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes
жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois
* * *v1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.) -
59 имплювий
-
60 камера
ж.1) chambre f; cellule f ( тюремная); cabanon m ( в доме умалишённых)дезинфекцио́нная ка́мера — chambre de désinfection, désinfectoire m
ка́мера хране́ния ж.-д. — consigne f
фотографи́ческая ка́мера — chambre noire ( или obscure)
ка́мера шлю́за — sas [sa] m
возду́шная ка́мера — chambre à air
* * *n1) gener. cabine (cabine peinture - îûðàñîœíàà ûàìåðà), autorités disciplinaire, chambre, coffre, récipient, cavité, niche2) biol. loge3) eng. boîte, carter, logement, cellule, local, pot, sac, caisson, (киносъёмочная) caméra, case, cuve (напр.реактора), sas4) brit.engl. bag6) metal. caisse, compartiment, enceinte, réservoir7) radio. caméra, cloche8) mech.eng. salle
См. также в других словарях:
доме́н — домен … Русское словесное ударение
доме́стик — доместик … Русское словесное ударение
доме́шанный — домешанный, ан, ана, ано, аны (отдомешать) … Русское словесное ударение
доме́шенный — домешенный, ен, ена, ено, ены (отдомесить) … Русское словесное ударение
доме́рить — рю, ришь и (разг.) домерять, яю, яешь; сов., перех. (несов. домеривать). Окончить обмер чего л., измерить до конца. Домерить земельный участок … Малый академический словарь
Карукоски, Доме — Доме Карукоски Dome Karukoski … Википедия
Доме — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинской национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме (дополнение к статье) — (Роберт Dohme) писатель по части истории изящных искусств; умер в 1893 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Доме Роберт — I (Dohme) писатель по части истории изящн. искусств. Род. в 1845 г.; с 1871 г. библиотекарь германского императора, с 1878 г. помощник директора Берлинск. национальной галереи. Важнейшие из его литературных трудов трактат О церквях… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
доме́н — а, м. Личное земельное владение феодала в Западной Европе в средние века. [франц. domaine] … Малый академический словарь
доме́ривать — аю, аешь. несов. к домерить … Малый академический словарь