-
21 цап!
zaffete!; zac! ( о резком движении)а кот цап! меня за руку — è il gatto - zac! - mi abbrancò / addentò la mano -
22 шорох
м.fruscio (листьев, одежды); brusio (тж. листьев; при движении) -
23 congestionare
congestionare (-óno) vt 1) вызывать прилив крови 2) fig закупоривать; образовать пробку (напр в уличном движении) -
24 discensionale
discensionale agg fis нисходящий( о движении) -
25 intasare
intasare 1. vt 1) закупоривать, засорять 2) перегружать (движение транспорта), создавать пробку 2. vi (e), intasarsi 1) закупориваться, засоряться 2) перегружаться (о движении транспорта) 3) быть заложенным ho il naso intasato -- у меня заложен нос <нос заложило> -
26 militanza
militanza f активная работа( в какой-л политической партии, профсоюзном движении, армии) 30 anni di militanza nelle lotte sindacali -- 30 лет активной работы в профдвижении -
27 moto
mòto I m 1) движение, перемещение; ход moto rettilineo -- прямолинейное движение moto direttotraslazione, traslatorio> -- поступательное движение moto alternativo -- возвратно-поступательное движение moto perpetuo а) вечное движение б) вечный двигатель, перпетуум мобиле в) химера, несбыточная мечта г) fam егоза, непоседа moto d'impazienza -- нетерпеливый жест verbi di moto gram -- глаголы движения mettere in moto -- пустить в ход, привести в движение in moto -- на ходу, в движении moto del sangue -- кровообращение 2) душевное движение, порыв; побуждение moto del cuore -- порыв души moti di stomaco -- позывы к рвоте, тошнота di moto proprio -- произвольно, по своей воле 3) fig движение, волнения; смута( уст) mòto II f invar мото(цикл) -
28 ondulatorio
-
29 ostruire
ostruire (-isco) vt 1) загромождать, заваливать; затруднять проход; загораживать путь ostruire il traffico -- образовать пробку в уличном движении 2) med закупоривать, засорять -
30 uniforme
unifórme 1. agg 1) единообразный, однообразный, одинаковый 2) ровный; равномерный( о движении и т. п.) 3) однородный 2. f форма, форменная одежда; мундир alta uniforme -- парадная форма uniforme ordinaria-- повседневная форма (одежды) uniforme da fatica -- рабочая одежда -
31 venire
venire* vi (e) 1) приходить; приезжать, прибывать venire a vedere qd -- посетить кого-л non fare che andare e venire -- быть в непрерывном <уст беспрестанно в> движении far venire -- посылать за (+ S); выписывать, заказывать (+ A) fammelo venire -- позови его; приведи его venite da me -- приходите ко мне venite a tavola -- садитесь за стол egli tarda a venire -- он запаздывает, он долго не идет venire incontro alle richieste di qd -- идти навстречу чьим-л пожеланиям quelli che verranno dopo di noi fig -- наши потомки, будущие поколения cosa ti viene in mente? -- что (это) тебе взбрело в голову? (разг) 2) появляться venne fuori che... -- оказалось, что... viene o non viene questa minestra? -- будет <подадут>, наконец, суп? a tutti vennero le lacrime agli occhi -- у всех появились слезы на глазах, все прослезились 3) приходить, наступать Х venuto il momento di (+ inf)... -- настал момент..., пришло время... non Х ancora venuta la mia ora -- мой час еще не пришел verrà un giorno... -- придет <настанет> день... a venire -- будущий generazioni a venire -- будущие <грядущие> поколения nei secoli a venire -- в будущем... che viene (употр как agg invar) -- будущий il mese che viene -- на будущий месяц, в будущем месяце di là da venire: Х ancora di là da venire -- этого еще ждать и ждать; это (будет) еще не скоро 4) получаться; приходиться, случаться venire bene -- получаться удачно come viene -- как придется come viene viene -- будь что будет come veniva, veniva -- как попало vedrai che viene -- увидишь, что получится venga che venga -- будь что будет gli Х venuta una bella fortuna -- ему счастье привалило, ему здорово повезло il Capodanno viene di lunedì -- Новый год приходится на понедельник venne una tempesta -- поднялась буря venire fatto -- случаться 5) употр как вспомогательный глагол essere: gli venne fatto di trovare... -- он случайно нашел <обнаружил>... mi venne detto che... -- у меня вырвалось, что... 6) становиться venire bello -- хорошеть venire di moda -- стать модным 7) расти, развиваться, произрастать qui da noi il grano non viene -- у нас пшеница не растет mi pare che il ragazzo venga su bene -- мне кажется, что мальчик хорошо развивается 8) fam спустить 9) в предложных конструкциях: venire a... -- появляться venire al mondo а) родиться б) доходить до... quanto viene (a costare)? -- сколько это (будет стоить)? почем это? (разг) venire a cento lire il metro -- стоить до ста лир (за) метр venire agli orecchi -- дойти до слуха venire a conoscenza -- узнать venire a patti -- прийти к соглашению venire alle mani -- дойти до драки <до рук> venire a battaglia -- вступить в бой venire a capo di qc -- кончить, довести до конца что-л venire a (+ inf): venire a sapere -- узнать venire a trovare -- навестить, заглянуть venire da... а) быть привозным, привозиться; поступать из... б) доставаться; переходить по наследству в) происходить, вести свое происхождение; проистекать venire da una famiglia operaia -- происходить из рабочей семьи da questo viene che... -- отсюда следует, что... il rumore veniva da non si sa dove -- откуда-то доносился шум venire da (+ inf): mi viene da vomitare -- меня тошнит (тж перен) mi viene da ridere -- мне смешно venirsene -- приходить, приезжать, появляться questa viene a te -- это по твоему адресу, это камешек в твой огород che ti venga... fam -- чтоб тебе..., чтоб тебя... (sì, lo so, ma per adesso) non mi viene fam -- (да, я знаю, но пока) что-то не припомню <не могу вспомнить> -
32 congestionare
congestionare (-óno) vt 1) вызывать прилив крови 2) fig закупоривать; образовать пробку ( напр в уличном движении) -
33 discensionale
-
34 intasare
intasare 1. vt 1) закупоривать, засорять 2) перегружать ( движение транспорта), создавать пробку 2. vi (e), intasarsi 1) закупориваться, засоряться 2) перегружаться ( о движении транспорта) 3) быть заложенным ho il naso intasato — у меня заложен нос <нос заложило> -
35 militanza
militanza f́ активная работа (в какой-л политической партии, профсоюзном движении, армии) 30 anni di militanza nelle lotte sindacali — 30 лет активной работы в профдвижении -
36 moto
mòto I ḿ 1) движение, перемещение; ход moto rettilineo — прямолинейное движение moto direttotraslazione, traslatorio> — поступательное движение moto alternativo — возвратно-поступательное движение moto perpetuo а) вечное движение б) вечный двигатель, перпетуум мобиле в) химера, несбыточная мечта г) fam егоза, непоседа moto d'impazienza — нетерпеливый жест verbi di moto gram — глаголы движения mettere in moto — пустить в ход, привести в движение in moto — на ходу, в движении moto del sangue — кровообращение 2) душевное движение, порыв; побуждение moto del cuore — порыв души moti di stomaco — позывы к рвоте, тошнота di moto proprio — произвольно, по своей воле 3) fig движение, волнения; смута ( уст) mòto II f invar мото(цикл) -
37 ondulatorio
-
38 ostruire
ostruire (-isco) vt 1) загромождать, заваливать; затруднять проход; загораживать путь ostruire il traffico — образовать пробку в уличном движении 2) med закупоривать, засорять -
39 uniforme
unifórme 1. agg 1) единообразный, однообразный, одинаковый 2) ровный; равномерный (о движении и т. п.) 3) однородный 2. f форма, форменная одежда; мундир alta uniforme — парадная форма uniforme ordinaria -
40 venire
venire* vi (e) 1) приходить; приезжать, прибывать venire a vedere qd — посетить кого-л non fare che andare e venire — быть в непрерывном < уст беспрестанно в> движении far venire — посылать за (+ S); выписывать, заказывать (+ A) fammelo venire — позови его; приведи его venite da me — приходите ко мне venite a tavola — садитесь за стол egli tarda a venire — он запаздывает, он долго не идёт venire incontro alle richieste di qd — идти навстречу чьим-л пожеланиям quelli che verranno dopo di noi fig — наши потомки, будущие поколения cosa ti viene in mente? — что (это) тебе взбрело в голову? ( разг) 2) появляться venne fuori che … — оказалось, что … viene o non viene questa minestra? — будет <подадут>, наконец, суп? a tutti vennero le lacrime agli occhi — у всех появились слёзы на глазах, все прослезились 3) приходить, наступать è venuto il momento di (+ inf) … — настал момент …, пришло время … non è ancora venuta la mia ora — мой час ещё не пришёл verrà un giorno … — придёт <настанет> день … a venire — будущий generazioni a venire — будущие <грядущие> поколения nei secoli a venire — в будущем … che viene ( употр как agg invar) — будущий il mese che viene — на будущий месяц, в будущем месяце di là da venire: è ancora di là da venire — этого ещё ждать и ждать; это (будет) ещё не скоро 4) получаться; приходиться, случаться venire bene [male] — получаться удачно [неудачно] come viene — как придётся come viene viene — будь что будет come veniva, veniva — как попало vedrai che viene — увидишь, что получится venga che venga — будь что будет gli è venuta una bella fortuna — ему счастье привалило, ему здорово повезло il Capodanno viene di lunedì — Новый год приходится на понедельник venne una tempesta — поднялась буря venire fatto — случаться 5) употр как вспомогательный глагол essere: gli venne fatto di trovare … — он случайно нашёл <обнаружил> … mi venne detto che … — у меня вырвалось, что … 6) становиться venire bello — хорошеть venire di moda — стать модным 7) расти, развиваться, произрастать qui da noi il grano non viene — у нас пшеница не растёт mi pare che il ragazzo venga su bene — мне кажется, что мальчик хорошо развивается 8) fam спустить 9) в предложных конструкциях: venire a … — появляться venire al mondo а) родиться б) доходить до … quanto viene (a costare)? — сколько это (будет стоить)? почём это? ( разг) venire a cento lire il metro — стоить до ста лир (за) метр venire agli orecchi — дойти до слуха venire a conoscenza — узнать venire a patti — прийти к соглашению venire alle mani — дойти до драки <до рук> venire a battaglia — вступить в бой venire a capo di qc — кончить, довести до конца что-л venire a (+ inf): venire a sapere — узнать venire a trovare — навестить, заглянуть venire da … а) быть привозным, привозиться; поступать из … б) доставаться; переходить по наследству в) происходить, вести своё происхождение; проистекать venire da una famiglia operaia — происходить из рабочей семьи da questo viene che … — отсюда следует, что … il rumore veniva da non si sa dove — откуда-то доносился шум venire da (+ inf): mi viene da vomitare — меня тошнит (тж перен) mi viene da ridere — мне смешно
См. также в других словарях:
Отчёт о движении денежных средств — Бухгалтерский учёт Ключевые понятия Бухгалтер • Бухгалтерия Главная бухгалтерская книга Оборотно сальдовая ведомость Отчётный период У … Википедия
В движении (фильм) — В движении … Википедия
В движении — В движении … Википедия
ГОСТ Р 8.598-2003: Государственная система обеспечения единства измерений. Весы для взвешивания железнодорожных транспортных средств в движении. Методика поверки — Терминология ГОСТ Р 8.598 2003: Государственная система обеспечения единства измерений. Весы для взвешивания железнодорожных транспортных средств в движении. Методика поверки оригинал документа: 3.1 вагон контрольный: Вагон известной массы,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Сектантство (в рабочем движении) — Сектантство в рабочем движении, обособление, отрыв революционных организаций и партии от трудящихся масс вследствие ошибочных идейно политических установок, главным образом левацкого и догматического характера. Возникновение С. в рабочем движении … Большая советская энциклопедия
Венская конвенция о дорожном движении — У этого термина существуют и другие значения, см. Венская конвенция. Венская конвенция о дорожном движении международный договор, который был заключён с целью повышения безопасности дорожного движения посредством стандартизации правил… … Википедия
Отчет о движении денежных средств — отчет об источниках денежных средств и их использовании в отчетном периоде. Обычно отчет состоит из трех основных разделов: движение денежных средств, связанных с производственной деятельностью; движение денежных средств, связанных с финансовой… … Финансовый словарь
отчет о движении денежных средств — отчет по фондам 1. Отчет, в котором денежные поступления и выплаты группируются по источникам их происхождения в результате операционной деятельности, вложений инвестиций или финансовой деятельности. Называется также Отчет по фондам (Funds… … Справочник технического переводчика
Манекен в движении (фильм) — Манекен в движении Mannequin On The Move Жанр комедия Режиссёр Стюарт Рэффилл В главных ролях Кристи Свэнсон … Википедия
Отчёт о движении наличности — Бухгалтерский учёт Ключевые понятия Бухгалтер Бухгалтерия Оборотно сальдовая ведомость Главная бухгалтерская книга Кредит Дебет Себестоимость Д … Википедия
Манекен в движении — Mannequin On The Move Жанр комедия Режиссёр Стюарт Рэффилл В главных ролях Кристи Свэнсон … Википедия