-
101 злоба
злоба, злостивість (-вости), лють (-ти), лютість; (злость) злість, зазлість (-лости), (вульг.) («зуб») храп (-пу). [Одібрать її не зможе ніяка злоба несита (Самійл.). Чернеча злоба до гроба (Номис). Ридає в безсилій лютості (Л. Укр.). Знову піднялась у його на людей злість (Грінч.)]. Выместить свою -бу на ком - окошити свою злобу (злість) на кому. Дышать -бой на кого - дихати пеклом на кого. Иметь (питать) -бу против кого - мати злість, завзяття, серце (лють, храп) на кого. Возыметь -бу на кого - завзяти злість на кого. Бессильная -ба - безсила лютість, лють. -ба дня - пекуче питання, нагальна справа, (церк.- слав.) злоба дня. Он это сделал по -бе на меня - він це вчинив, маючи злість на мене, із злости на мене. Довлеет дневи -ба его - доволі в кожного дня лиха свого (Єв.).* * *злість, род. п. зло́сті, зло́ба и злоба́; ( злобность) злости́вість, -востібе́шеная \злоба ба — шале́на лють (злість)
-
102 злобиться
злобитися, лютувати проти и на кого; см. Злобствовать. [Иродіяда-ж злобилась на його і хотіла вбити його (Єв.)].* * *злости́тися (злощу́ся, злости́шся), злостува́ти; (бушевать - о буре, вьюге) лютува́ти, -ту́є; см. злиться -
103 злобствовать
злостувати, злоститися, злобувати, злобитися, лютувати, лютитися, мати злість на кого, важким духом дихати на кого. [Він ні на кого не злостує (Н.-Лев.)].* * *злобува́ти, злости́тися (злощу́ся, злости́шся), злостува́ти -
104 сердить
се́рдити, -джу, -диш; ( гневить) гніви́ти, -влю́, -ви́ш, гні́вати; ( злить) люти́ти (лючу́, люти́ш), диал. злости́ти (злощу́, злости́ш); ( раздражать) іритува́ти, -ту́ю, -ту́єш -
105 сердиться
се́рдитися, -джуся, -дишся; гні́ватися, гніви́тися, -влю́ся, -ви́шся; злости́тися (злощу́ся, злости́шся), злостува́ти, -ту́ю, -ту́єш; злува́ти (злу́ю, злу́єш); іритува́тися, -ту́юся, -ту́єшся -
106 злость
жен.spite, malice; rage, anger ( гнев); grudge ( недовольство)его злость берет — he feels annoyed, he is out of temper
лопнуть от /со злости разг.— to fly into a rage, to explode in anger
Syn: -
107 куптырташ
куптырташГ.: кыптырташ-ем1. морщить, наморщить, сморщить; хмурить, нахмурить (о коже лица)Нерым куптырташ сморщить нос;
тӱрвым куптырташ сморщить губы;
шыдын куптырташ сморщить от злости.
Юкей саҥгажым куптыртыш, лупшыж дене кем шулышыжым шыдын лупшале. К. Васин. Юке наморщил лоб, от злости ударил плёткой по голенищу своего сапога.
2. пожимать, пожать (плечами)Ӧрын куптырташ пожимать недоумённо.
– Кунам луктыда? – манын йодмыжланат вачыштым веле куптыртат, нимомат раш огыт каласе. А. Эрыкан. На вопрос «Когда выпустите»? пожимают лишь плечами, не говорят ничего определённого.
Составные глаголы:
-
108 сырыме
сырыме1. прич. от сыраш2. в знач. сущ. злость, раздражение, гнев, озлобление; ссора, раздорСырыме марте шуаш дойти до ссоры;
сырыме дене ошемаш побледнеть от злости;
сырымашым сеҥаш преодолеть чувство злости.
Натале иралт кайыш, но сырымыжым ыш ончыкто. П. Корнилов. Натале обиделась, но не выказала своего раздражения.
(Лиза ден Маша) укеланак сырымыштым воштылде огыт тӱсӧ. Я. Ялкайн. Лиза и Маша, не выдержав, смеются над своей ссорой из-за пустяка.
-
109 турлымаш
турлымашГ.: тырлымашсущ. от турлаш1. оседание; опускание слоем на дно, поверхность чего-л.Турлымаш шуко шагат шуйна. Оседание продолжается много часов.
Сравни с:
шундымаш2. перен. успокоение, утихание, ослабление (злости, раздражения)Шыде турлымаш утихание злости;
кумыл турлымаш успокоение душевного состояния.
-
110 шыде пар дене
– Шыде пар дене ала-момат ыштен кудалтет. В. Сапаев. – В порыве злости что угодно сделаешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шыде -
111 шыде парыште
– Шыде пар дене ала-момат ыштен кудалтет. В. Сапаев. – В порыве злости что угодно сделаешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шыде -
112 вне себя
1) General subject: amok, amuck, annoyed, beside oneself, delirious, in a swelter, off one's head, out of ( one's) wits, stark mad2) Colloquial: (от чего-л.) off the wall (about something) (the president was off the wall about the article)3) Obsolete: like a hog in a squall (in a storm)5) American English: torqued up6) Makarov: bent out of shape (от злости), like a hog in a storm, transported, up the wall -
113 кризис двух лет
General subject: terrible twos (кризис у ребенка в 2 года, когда начинаются приступы злости и истерики) -
114 побагровевший
General subject: apoplectic (от злости), black in the face, blue in the face, red in the face (от гнева, усилий и т. п.) -
115 стучать зубами
-
116 употребляется для выражения раздражения
Универсальный русско-английский словарь > употребляется для выражения раздражения
-
117 чувствовать и выражать крайнюю степень раздражения
Australian slang: spit blood (досады, злости)Универсальный русско-английский словарь > чувствовать и выражать крайнюю степень раздражения
-
118 ЛОПАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛОПАТЬСЯ
-
119 В-216
ЧТО ВОЗЬМЁШЬ (ВЗЯТЬ) ского-чего coll, often condes VP pfv fut, gener. 2nd pers sing возьмёшь (1st var.) or impers predic (2nd van) these forms only fixed WO(the behavior, action, statement in question) is typical (of s.o.), one cannot expect anything better (from s.o.): что с X-a возьмёшь? == what (else) could (can) you expect from X?what do you expect from X? Когда ибанцы (nonce word) узнали (с разрешения начальства, разумеется), что китайцы на стены домов и заборы вешают листки со всякого рода хвалебными критическими заметками, называемые дадзыбао, они надрывались от хохота... Впрочем, что с них взять! (Зиновьев 1). When the people of Ibansk discovered (with, of course, the permission of the authorities) that the Chinese covered their walls and fences with placards carrying all kinds of criticism or eulogies, called Da-Tsi-Bao, they went into hoots of laughter....What else could you expect from the Chinese! (1a)....He было в этих коротких словах ни злости, ни обиды на сына, оставившего её без крова и хлеба, -один... всепрощающий смысл: мол, такой он у меня уродился, что с него взять?! (Распутин 4)....There was no anger or bitterness in those brief words against her son, who had left her without shelter or bread-only... (an) all-forgiving meaning: that's the way he was born to me, what can you expect from him? (4a). -
120 Д-437
НЕТ ДЫМА (-у) БЕЗ ОГНИ ДЫМА БЕЗ ОГНИ НЕ БЫВАЕТ (saying) there is always a reason why people begin to talk about s.o. or sth. usu. said when it is believed that rumors, gossip etc have some basis): - there is no smoke without fire where therefc smoke, therefe fire.Со злости он (Передонов) лгал на княгиню несообразные вещи. Рассказывал Рутилову да Володину, что был прежде её любовником... (Рутилов) думал, что без огня дыма не бывает: что-то, думал он, было между Передоновым и княгинею (Сологуб 1). In his anger Peredonov made up absurd stories about the Princess. He told Rutilov and Volodin too that he had formerly been her lover....(Rutilov) thought that there is no smoke without fire and that there had been something between Peredonov and the Princess (1a).
См. также в других словарях:
Злости полные кости — Волг. Неодобр. О сердитом, жестоком человеке. Глухов 1988, 53 … Большой словарь русских поговорок
лопавшийся от злости — прил., кол во синонимов: 25 • бесившийся (71) • был в бешенстве (13) • был вне себя (41) … Словарь синонимов
лопавшийся со злости — прил., кол во синонимов: 22 • бесившийся (71) • был вне себя (41) • выходивший из себя … Словарь синонимов
лопаться со злости — доходить до белого каления, досадовать, злиться, рвать и метать, беситься, яриться, злобствовать, разъяряться, сердиться, свирепеть, кипятиться, лопаться от злости, звереть, быть вне себя, щетиниться, приходить в ярость, приходить в бешенство,… … Словарь синонимов
Лопнуть от злости — Прост. Экспрес. Быть в состоянии гнева, сильного раздражения. Полно тебе вздор молоть, Нил Андреич! Смотри, ты багровый совсем стал, того и гляди, лопнешь от злости. Выпей лучше воды! (Гончаров. Обрыв). Кащей едва от злости не лопнул (Жуковский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
испытавший чувство злости — прил., кол во синонимов: 3 • обозлившийся (44) • позлившийся (4) • разозливший (3 … Словарь синонимов
заговоривший сдавленным от злости голосом — прил., кол во синонимов: 1 • зашипевший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
исполненный злости — прил., кол во синонимов: 2 • злостный (21) • исполненный злобы (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
полный злости — прил., кол во синонимов: 3 • злой (89) • полный злобы (3) • полный недоброжелательства … Словарь синонимов
Лопаться от злости — Прост. Экспрес. Быть в состоянии гнева, сильного раздражения. [Забелин:] Как ты не понимаешь, что я лопаюсь от злости оттого, что не могу немедленно… приступить к работе (Н. Погодин. Кремлёвские куранты) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Позеленеть от злости — Разг. Экспрес. Прийти в состояние сильного раздражения, недовольства и т. п. [Нищая:] Старуха мамка карга так вся и позеленела от злости! (А. Островский. Иван царевич) … Фразеологический словарь русского литературного языка