-
61 pretext
[ˌpriː'tekst]1) Общая лексика: отговариваться, отговорка, предлог, приводить в качестве оправдания, приводить в качестве отговорки, приводить в качестве отговорки или оправдания, отмазка2) Математика: причина3) Юридический термин: мотив4) юр.Н.П. повод -
62 Idle folks lack no excuses.
<03> У лодырей всегда отговорки находятся. Ср. У лентяя Федорки всегда отговорки. Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать. День гуляет, два больной, а на третий – выходной.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Idle folks lack no excuses.
-
63 idle folks lack no excuses
посл.У лодырей всегда отговорки находятся.ср. У лентяя Федорки всегда отговорки. Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать. День гуляет, два больной, а на третий — выходной.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > idle folks lack no excuses
-
64 EXCUSE
• Excuse my French (my language) - Из песни слова не выкинешь (И)• Idle folks lack no excuses - Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать (Л), У всякого Федорки свои отговорки (У)• Lazy man always finds excuses (A) - Ленивому всегда праздник (Л), Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать (Л), Лодырь и бездельник празднуют и в понедельник (Л), Трутням праздник и по будням (T), У всякого Федорки свои отговорки (У), У ленивого Емели семь воскресений на неделе (У) -
65 SLUGGARD
• Every day is holiday with sluggards - Ленивому всегда праздник (Л), Лодырь и бездельник празднуют и в понедельник (Л), Трутням праздник и по будням (T), У ленивого Емели семь воскресений на неделе (У)• Sluggard must be clad in rags (The) - Леность наводит на бедность (Л)• Sluggard's convenient season never comes (The) - У всякого Федорки свои отговорки (У)• Sluggards work best when the sun's in the west - Трутням праздник и по будням (T), У всякого Федорки свои отговорки (У), У ленивого Емели семь воскресений на неделе (У) -
66 ФЕДОРКА
-
67 dat zijn maar kunsten
это пустые отговорки; это увёртки* * *мест.общ. это пустые отговорки, это увёртки -
68 avoir des si des mais
(avoir (toujours) des si (et) des mais [или des si, des mais et des car] [тж. avoir (toujours) un si et / ou un mais])il a toujours un si ou un mais — у него всегда есть возражения, у него всегда наготове отговорки; с ним каши не сваришь
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des si des mais
-
69 sono tutte scuse
гл.общ. это всё отговорки, это одни лишь отговорки -
70 кыңк
подражание отрывистому глухому звуку "гык";ичке тээп жиберсе, кыңк эте түштү как ударил (его) по животу, он "гыкнул";кыңк этпестен не издавая ни звука, ни слова не говоря;мен аны кыңк эткис кылам я сделаю так, что он и пикнуть не посмеет;кыңк-кыңк эт- нюнить;эмне эле кыңк-кыңк эте бересиң? что ты всё нюнишь?кыңк-мыңк эт- нерешительно говорить; выискивать отговорки;душмандын бетин ачыштын ордуна кыңк-мыңк этесиң вместо того, чтобы разоблачать врага, ты выискиваешь отговорки;кыңк-мыңксыз без возражений. -
71 кыңкыл
кыңкыл: кыңкыл-мыңкыл нудные отговорки;кыңкыл-мыңкылды кой оставь свои нудные отговорки. -
72 dürftige Ausflüchte
прил.общ. жалкие отговорки, неубедительные отговорки -
73 fadenscheinige Ausflüchte
прил.общ. нехитрые отговорки, нехитрые увёртки, пустые отговорки, пустые увёрткиУниверсальный немецко-русский словарь > fadenscheinige Ausflüchte
-
74 faule Ausreden
неубедительные / пустые отговоркиDas sind faule Ausreden! — Это пустые отговорки.
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > faule Ausreden
-
75 Fisimatenten
pl разг пустые отговоркиDas sind álles nur Fisimaténten. — Это всё пустые отговорки.
Mach kéíne Fisimaténten! — Не увиливай!
-
76 ю
тридцать четвёртая буква современного таджикского алфавитасоюз энклитич. ианею (неву) нестон отговорки, отнекиваниенею (неву) кардан отнекиваться, приводить причины, отговорки, отказываться -
77 bare
bɛə
1. прил.
1) значение лишенности одежды в той или иной степени а) голый, обнаженный тж. перен. The hills were bare of vegetation. ≈ На холмах не было растительности. bare sky bare weapon bare sword bare poles bare feet lay bare bare-bone Syn: naked, nude, stripped Ant: covered, clothed, dressed б) в одном исподнем в) с непокрытой головой Syn: bareheaded
2) неприкрытый, ясный
3) пустой;
лишенный, бедный( об обстановке, ресурсах и т.п., также о человеке) Bare I was born, and bare I remain. ≈ С рождения я был беден, и остаюсь таковым по сей день. A bare treasury. ≈ Пустая сокровищница.
4) поношенный (так, что видна основа)
5) неприкрашенный, простой
6) малейший, "несчастный" at the bare mention of ≈ при одном упоминании о to believe smth. on smb.'s bare word ≈ верить кому-л. на слово It weights bare 10 grams. ≈ Весит каких-то несчастных десять граммов. bare majority in bare outlines bare possibility
7) электр. неизолированный ∙ (as) bare as the palm of one's hand ≈ хоть шаром покати, совершенно пустой in one's bare skin ≈ голый
2. гл.
1) обнажать( что бы то ни было, включая оружие) bare one's head Syn: strip, reveal
2) раскрывать (секрет, тайну)
3) опустошать;
лишать всякого прикрытия He quite bared his garden in feeding us. ≈ Он буквально опустошил свой сад, стараясь нас накормить.нагой, голый;
обнаженный - * knees голые коленки - * feet, босые ноги - * to the waist обнаженный /голый/ до пояса - with one's head * с непокрытой /обнаженной/ головой вскрытый, разоблаченный - to lay * обнажать, раскрывать, разоблачать - he laid * his heart before her от открыл ей душу - their plans were laid * их замыслы были раскрыты /разоблачены/ голый, непокрытый;
пустой - * walls голые стены (без картин) - * floor пол без ковра - * pate голый /лысый/ череп - * flank( военное) открытый /обнаженный/ фланг - to sleep on * boards спать на голых досках - to fight with * hands драться голыми руками( без оружия) - the trees are already * листья с деревьев уже облетели - the country was eaten * by locusts саранча опустошила поля - the dog picked the bone * собака обглодала кость начисто (электротехника) неизолированный, голый (of) лишенный (чего-л.) - * of thought /ideas/ бедный мыслями - * of fear не знающий страха - room * of furniture комната без мебели - to be * of credit не пользоваться доверием;
иметь плохую репутацию неприкрашенный, голый - * dislike нескрываемая неприязнь - * facts голые факты - * recital of the proceedings простое изложение происходившего - to tell the * truth сказать чистую правду неподтвержденный, голословный - * excuses пустые отговорки, неубедительные /необоснованные/ оправдания - to believe smb. on his * word, to take smb. at his * word (редкое) поверить кому-л. (просто) на слово едва достаточный, скудный, минимальный;
незначительный - * possibility /chance/ минимальная вероятность /возможность/ - * civility элементарная вежливость;
холодное обхождение (на грани неучтивости) - * subsistence wage зарплата, обрекающая на полуголодное существование, скудный прожиточный минимум - deprived of the * necessities of life лишенный самого необходимого - elected by a * majority избранный незначительным большинством - he earned a * living он едва зарабатывал на жизнь - he gets a * third of a column in the encyclopaedia в энциклопедии ему отведено не более трети столбца - he offered the man a * fiver to do the job он предложил человеку жалкую /всего лишь/ пятерку за это дело( эмоционально-усилительно) малейший, один только - at the * mention of his name she would begin to cry при одном /простом/ упоминании о нем она начинала плакать - the * thought of such a crime made her shudder одна мысль о таком преступлении заставила ее содрогнуться поношенный, изношенный;
потертый( об одежде) > * bones суть;
голые факты > these are the * of their policy в этом суть их политики;
такова их политика без прикрас > * weight чистый вес > * contract (юридическое) безусловное обещание( чего-л.) или отказ( от чего-л.) > in one's * skin совершенно голый;
в чем мать родила > as * as Job обездоленный;
сир и наг (как Иов) > * as the back of my hand голый как колено > the * flesh cannot stand it этого человек не в состоянии вынести оголять, обнажать - to * one's arm for vaccination обнажить руку для прививки - to * one's head обнажить голову - to * a sword обнажить меч /шпагу/ открывать, раскрывать - to * one's heart открыть сердце опустошать - they burned the houses and *d the gardens они сжигали дома и опустошали сады (of, from) снимать, обдирать;
лишать (чего-л.)at the ~ mention of при одном упоминании оbare голый, обнаженный;
bare feet босые ноги;
to lay bare раскрыть, обнаружить;
разоблачить ~ едва достаточный;
a bare majority незначительное большинство ~ малейший;
bare possibility малейшая возможность ~ эл. неизолированный ~ неприкрашенный, простой ~ обнажать;
раскрывать;
to bare one's head снимать шляпу ~ поношенный ~ пустой;
лишенный (of - чего-л.) ;
бедный ~ пустой(as) ~ as the palm of one's hand = хоть шаром покати, совершенно пустойbare голый, обнаженный;
bare feet босые ноги;
to lay bare раскрыть, обнаружить;
разоблачить~ едва достаточный;
a bare majority незначительное большинство~ обнажать;
раскрывать;
to bare one's head снимать шляпу~ малейший;
bare possibility малейшая возможностьto believe (smth.) on (smb.'s) ~ word верить (кому-л.) на словоin ~ outlines в общих чертахin one's ~ skin голыйbare голый, обнаженный;
bare feet босые ноги;
to lay bare раскрыть, обнаружить;
разоблачить -
78 beggarly
ˈbeɡəlɪ
1. прил.
1) нищенский, нищий
2) бедный;
, скудный, недостаточный, ограниченный Syn: scant
3) постыдный, низкий, подлый Syn: ignoble
2. нареч.
1) нищенски
2) с мольбой, просительнонищенский - * hovel нищенская лачуга жалкий;
мизерный - * arguments жалкие отговорки - * wage нищенская /жалкая/ зарплата - a * amount of learning ничтожный запас знаний - a few * pounds мизерная сумма в несколько фунтов;
жалкие гроши низкий, подлый - * thanks черная неблагодарность нищенски умоляюще, как нищийbeggarly бедный;
нищенский;
жалкий;
beggarly hovel жалкая лачуга ~ нищенски ~ умоляющеbeggarly бедный;
нищенский;
жалкий;
beggarly hovel жалкая лачугаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beggarly
-
79 disingenuous
ˌdɪsɪnˈdʒenjuəs прил. неискренний, хитрый;
лицемерный, хитроумный;
изворотливый Syn: insincere, hypocritical (книжное) неискренний;
изворотливый - * excuses неискренние отговорки disingenuous неискренний, хитрый;
лицемерныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > disingenuous
-
80 evasion
ɪˈveɪʒən сущ.
1) увиливание, уклонение( от обязанностей, исполнения закона, требований, забот) tax evasion ≈ уклонение от уплаты налогов Syn: prevarication
2) отговорка, увертка, уловка, ухищрение, предлог Syn: subterfuge, excuse
1.
3) уклонение (от удара, снаряда, преследования)
4) редк. бегство, побег Syn: escape
1. уклонение (от исполнения долга) - tax * уклонение от уплаты налогов обход( закона) (военное) выход из-под удара;
уклонение от встречи с противником увертка, уловка;
отговорка;
вымышленный предлог;
уклоничвый ответ - *s and delays отговорки и оттяжки - without * без всяких отговорок - to resort to *s прибегать к уверткам - he took shelter in *s он отделывался уклончивыми ответами (редкое) бегство, побег (спортивное) отклонение;
уклонение evasion редк. бегство ~ вымышленный предлог ~ обход ~ обход закона ~ отговорка ~ уклонение;
увертка, отговорка;
his answer was a mere evasion он просто уклонился от ответа ~ уклонение ~ уклончивый ответ ~ of customs обход таможни ~ of customs duties уклонение от уплаты пошлин ~ of postage уклонение от уплаты почтового сбора ~ of taxes уклонение от уплаты налогов fiscal ~ уклонение от уплаты налогов fraudulent tax ~ злостное уклонение от уплаты налогов ~ уклонение;
увертка, отговорка;
his answer was a mere evasion он просто уклонился от ответа tax ~ уклонение от уплаты налогов
См. также в других словарях:
отговорки — По возможности нужно избегать ложных отговорок, потому что о них часто собеседники догадываются сразу, и это производит невыгодное впечатление, или обман может раскрыться позже, что даст такой же отрицательный эффект. В разных случаях… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
У всякого Федорки свои отговорки. — У всякого Федорки свои отговорки. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ОТГОВАРИВАТЬ — ОТГОВАРИВАТЬ, отговорить кого, от чего, отмолвить, отсоветовать кому что, отклонить словами от чего, убеждать не делать чего либо. Как заберет себе что в голову, так его не отговоришь. Люди уговаривали было меня, люди и отговорили. | Отговорить… … Толковый словарь Даля
ОТГОВОРКА — ОТГОВОРКА, отговорки, жен. Ссылка на вымышленное или несущественное обстоятельство с целью уклонения, отказа от чего нибудь. Пустая отговорка. «Мне кажется, что все это отговорки для того только, чтоб ему жить здесь одному.» Л.Толстой. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
Феофилакт Лопатинский — архиепископ тверской, видный иерарх первой половины XVIII века. Он был родом из волынских дворян и родился, по видимому, в 70 х гг. XVII в. Год его рождения неизвестен, но он был старше Феофана Прокоповича, родившегося в 1681 г. Образование Ф.… … Большая биографическая энциклопедия
Гедеон Сломинский — (именовавшийся также и Слонимским) архимандрит Киевского Межигорского монастыря, сын священника местечка Жолви, "польской нации", обучался в Киевской Академии. Постриженный на 29 м году жизни, 24 марта 1744 г., в Киевском Михайловском… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Петр I Алексеевич Великий — первый император всероссийский; родился 30 мая 1672 года от второго брака царя Алексея Михайловича с Натальей Кирилловной Нарышкиной, воспитанницей боярина А. С. Матвеева. Вопреки легендарным рассказам Крекшина, обучение малолетнего П. шло… … Большая биографическая энциклопедия
отгово́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. Ссылка на вымышленное или несущественное обстоятельство с целью уклонения, отказа от чего л. Знаете ли что, Катерина Сергеевна? Всякий раз, когда я слышу этот ответ, я ему не верю. Это просто отговорка. Тургенев,… … Малый академический словарь
Семейство утконосовые — Утконос (Ornithorhynchus anatinus) служит единственным известным представителем второго семейства из отряда однопроходных. Мы обязаны Беннету старшему первым хорошим описанием этого поистине чудесного существа, которое долгое время после… … Жизнь животных
всеми правдами и неправдами — Ср. Летом она (мать) увозила детей в деревню, причем всеми правдами и неправдами старалась продлить казенные каникулы, сочиняя разные отговорки, вроде болезни детей или непредвиденных семейных обстоятельств. Потапенко. Дочь курьера. 1, 2.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона