-
81 знак безопасности
знак безопасности
Знак, предназначенный для предупреждения человека о возможной опасности, запрещении или предписании определенных действий, а также для информации о расположении объектов, использование которых связано с исключением или снижением последствий воздействия опасных и (или) вредных производственных факторов
[ ГОСТ 12.0.002-80]
[ПОТ Р М-016-2001]
[РД 153-34.0-03.150-00]
знак безопасности
Запрещающий, предписывающий или указывающий знак установленной формы, служащий для обозначения опасных зон и участков строительной площадки
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
D. Sicherheitszeichen
E. Safety symbol and sign
F. Signaux de sécurité
Знак, предназначенный для предупреждения человека о возможной опасности, запрещении или предписании определенных действий, а также для информации о расположении объектов, использование которых связано с исключением или снижением последствий опасных и (или) вредных производственных факторов
Источник: ГОСТ 12.0.002-80: Система стандартов безопасности труда. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > знак безопасности
-
82 опасная ситуация
опасная ситуация
Обстоятельства, в которых люди, имущество или окружающая среда подвергаются опасности.
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]
опасная ситуация
Любая ситуация, в которой человек подвергается одной или нескольким опасностям; такое воздействие может приводить к повреждению сразу же или спустя некоторое время.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
опасная ситуация
Любая ситуация, в которой человек подвержен опасности или опасностям.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
опасная ситуация
Каждая ситуация, в которой человек (личность) подвержен одной или многим опасностям;
[ ГОСТ Р 51333-99]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > опасная ситуация
-
83 помехоподавляющий конденсатор типа X
помехоподавляющий конденсатор типа X
Помехоподавляющий конденсатор, пробой которого не приводит к опасности поражения электрическим током.
[ ГОСТ 21415-75]Тематики
EN
DE
FR
41. Помехоподавляющий конденсатор типа X
D. Funkentstörkondensator der Klasse X
E. Class X interference-suppression capacitor
F. Condensateur d'intiparasitage de classe X
Помехоподавляющий конденсатор, пробой которого не приводит к опасности поражения электрическим током
Источник: ГОСТ 21415-75: Конденсаторы. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > помехоподавляющий конденсатор типа X
-
84 сверхнизкое напряжение
сверхнизкое напряжение
Напряжение, подаваемое от источника внутри прибора, которое не превышает 50 В между проводниками и между проводниками и землей при работе прибора на номинальном напряжении.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]
сверхнизкое напряжение
СНН
Напряжение, не превышающее соответствующий уровень напряжения диапазона I, определенный в МЭК 60449.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
сверхнизкое напряжение
СНН
Напряжение, не превышающее значений 50 В переменного тока и 120 В постоянного тока.
Под сверхнизким напряжением понимают такие напряжения в электрических цепях переменного и постоянного тока, которые при определённых условиях не представляют опасности для человека. Человек и животные, прикоснувшиеся к токоведущей части или к открытой проводящей части, которые находятся под сверхнизким напряжением, обычно не подвергаются опасности поражения электрическим током. В стандартах Международной электротехнической комиссии максимальное значение сверхнизкого напряжения переменного тока установлено равным 50 В, постоянного тока – 120 В. В ГОСТ Р МЭК 449–96 «Электроустановки зданий. Диапазоны напряжения», введённом в действие с 1 января 1997 г., сверхнизкому напряжению соответствует напряжение диапазона I.
В зависимости от условий, в которых эксплуатируют электрооборудование, величина сверхнизкого напряжения может быть установлена нормативными и правовыми документами значительно меньше указанных максимальных значений. Для частей электроустановки здания, размещённых в помещениях с повышенной опасностью поражения электрическим током, сверхнизким напряжением считают напряжение не более 25 В переменного тока и 60 В постоянного тока, а в особо опасных условиях – напряжение, которое не превышает 12 В переменного тока и 30 В постоянного тока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D1/view/58/]EN
extra-low voltage
voltage supplied from a source within the appliance that does not exceed 50 V between conductors and between conductors and earth when the appliance is supplied at rated voltage
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
extra-low voltage
ELV (abbreviation)
voltage not exceeding the relevant voltage limit of band I specified in IEC 60449
[IEV number 826-12-30]FR
très basse tension
tension fournie par une source à l'intérieur de l'appareil, qui ne dépasse pas 50 V entre conducteurs et entre conducteurs et terre lorsque l'appareil est alimenté sous la tension assignée
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]
très basse tension, f
TBT (abréviation)
tension ne dépassant pas les limites spécifiées dans le domaine I de la CEI 60449
[IEV number 826-12-30]Тематики
Синонимы
EN
DE
- ELV
- Kleinspannung, f
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > сверхнизкое напряжение
-
85 термическая опасность
термическая опасность
Опасность, возникающая при горении, повышенной температуре поверхности и (или) повышенной температуре вдыхаемого газа.
[ ГОСТ Р 52423-2005]4.4 Термические опасности
Термические опасности могут приводить к:- ожогам и ошпариванию из-за соприкосновения с предметами или материалами, имеющими чрезвычайно высокую или низкую температуру, вызванную, например, пламенем или взрывом, а также излучением источников тепла;
- ущербу здоровью из-за воздействия высокой или низкой температуры окружающей производственной среды.
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
Тематики
- безопасность машин и труда в целом
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > термическая опасность
-
86 технические меры защиты
технические меры защиты
Использование специальных технических средств (защитных или предохранительных устройств), чтобы защитить персонал от опасности, которая не может быть полностью устранена или достаточно ограничена конструированием.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
технические меры защиты
Использования специальных технических средств, так называемых защитных устройств (собственно защитных устройств или предохранительных), чтобы защитить персонал от опасности, которая не может быть разумно устранена или достаточно ограничена путем конструирования.
Примечание
Раздел 8 посвящен техническим мерам защиты
[ ГОСТ Р 51333-99]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > технические меры защиты
-
87 устройство аварийного отключения
устройство аварийного отключения
Управляемое вручную устройство управления, применяемое для отключенияэлектрической энергии или части всего оборудования в случаях, когда возникает рискэлектропитания от всей или части электроустановки при возникновении опасности поражения электрическим током илииные затрудненияпри возникновении иных опасностей, связанных с использованием электроэнергии.
Примечание
Аварийное отключение
Отключениевнешним выключателем питания энергиейэлектропитания отвсеговсей или частиоборудованияэлектроустановки в случае возникновения опасности поражения электрическим током илииного электрического воздействияиных опасностей, связанных с использованием электроэнергии.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
emergency switching off device
manually actuated control device used to switch off the supply of electrical energy to all or a part of an installation where a risk of electric shock or another risk of electrical origin is involved
NOTE
Emergency switching off
An emergency operation intended to switch off the supply of electrical energy to all or a part of an installation where a risk of electric shock or another risk of electrical origin is involved.
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
appareil de coupure d'urgence
appareil de commande manœuvré manuellement et destiné à couper l'alimentation électrique de tout ou partie d'une installation s'il y a risque de choc électrique ou tout autre risque d'origine électrique
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Тематики
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > устройство аварийного отключения
-
88 сообщение
срavis, communication; ( транспортное) communications, trafic- автомобильное сообщение
- внутреннее сообщение
- воздушное сообщение
- железнодорожное сообщение
- международное сообщение
- морское сообщение
- пригородное сообщение
- регулярное сообщение
- рекламное сообщение
- краткое рекламное сообщение
- речное сообщение
- сквозное сообщениеРусско-французский финансово-экономическому словарь > сообщение
-
89 спасание
Русско-французский финансово-экономическому словарь > спасание
-
90 бакен
м. мор.bouée f* * *n1) gener. bouée, vigie (предупреждающий об опасности), balise2) navy. tonne -
91 выбрасывание за борт части груза
nDictionnaire russe-français universel > выбрасывание за борт части груза
-
92 готовиться
se préparer à; faire ses préparatifs pour; s'apprêter à; se disposer à ( собираться); être imminent ( об опасности)гото́виться к отъе́зду — se préparer au départ
гото́виться к ле́кции — se préparer à la conférence
гото́виться в университе́т — préparer l'examen d'entrée à l'université
* * *vgener. se disposer (à qch, à + infin), se préparatoire, se preparer (à qch) -
93 дёшево
à bon marché; à bon compteдёшево заплати́ть — payer bon marché
дёшево купи́ть — acheter bon marché
••дёшево отде́латься — en être quitte à bon compte; l'échapper belle ( от какой-либо опасности)
дёшево остри́ть — dire des fadaises ( или des platitudes)
дёшево сто́ить ( не иметь значения) — ne pas valoir grand-chose
дёшево и серди́то — c'est bon et pas cher avec ça!
дёшево да гни́ло — le bon marché coûte cher
* * *advgener. au meilleur compte, à bon compte -
94 ликвидация
ж.liquidation f, abolition f, suppression fликвида́ция ба́нка — liquidation d'une banque
ликвида́ция я́дерного ору́жия — liquidation de l'arme nucléaire
* * *n1) gener. dissolution, (опасности) maîtrise, suppression, démantèlement, liquidation2) med. élimination (напр, очага инфекции)3) liter. résorption4) bank. liquidation (ликвидация фирмы, её активов; завершение долгосрочной финансовой операции)5) phytophathol. eradication -
95 не бояться
-
96 неизбежный
inévitable, inéluctable; imminent ( о грозящей опасности)неизбе́жный коне́ц — fin f inévitable
э́то неизбе́жный — c'est inévitable
* * *adj1) gener. fatal, imminent, infaillible, inéluctable, sacramentel, incontournable, nécessaire, obligé, inévitable2) colloq. forcé, obligatoire3) obs. sacramental (Dictionnaire de la langue française d'E. Littré) -
97 опасаться избегать
vgener. (чего-л.) reculer devant (трудности, опасности) -
98 перед лицом
ngener. en face de(...), par-devant, face à (...) (опасности и т.п.) -
99 преувеличение
с.* * *n1) gener. outrance, dramatisation (опасности, серьёзности), amplification, enflure, exagération, exagéré2) med. aggravation3) colloq. charriage4) liter. gonflement, grossissement, hypertrophie, hypertrophique5) arts. charge -
100 серьезный
1) sérieuxсерьёзный ю́ноша — jeune homme sérieux
2) (важный, требующий внимания) sérieux, graveсерьёзный разгово́р — conversation sérieuse
серьёзная пробле́ма — problème m grave
3) ( опасный) dangereux; sérieuxсерьёзное положе́ние — situation dangereuse
серьёзная боле́знь — maladie dangereuse
* * *adjgener. important ((î íåäîñòàòûàõ î ò. ï.) Autre inconvénient important dont il faut tenir compte:...), (об опасности и т. п.) redoutable (Une étude récemment établie sur la maladie vient sensibiliser davantage sur ce danger redoutable.)
См. также в других словарях:
опасности — Источники возможных травм или вреда здоровью. Примечание Термин "опасность" применяется в сочетании с другими понятиями, которые связаны с ожидаемыми травмами или вредом для здоровья: опасностью злектроудара, ушибом, (контузией,… … Справочник технического переводчика
опасности — 3.4 опасности: Источники возможных травм посетителей или вреда их здоровью. Источник: ГОСТ Р 53487 2009: Безопасность аттракционов. Оборудование надувное игровое. Требования безопасности. Методы испытаний … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОПАСНОСТИ — Источники возможных травм или вреда здоровью. Примечание. Термин опасность применяется в сочетании с другими понятиями, которые связаны с ожидаемыми травмами или вредом для здоровья: опасность электроудара, ушибом (контузией, защемлением),… … Комплексное обеспечение безопасности и антитеррористической защищенности зданий и сооружений
опасности — избежать опасности • существование / создание, объект, Neg, факт … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ОПАСНОСТИ МОРЕПЛАВАНИЯ — опасностью в море называется всякая причина, ведущая судно к гибели, к потере способности судна управляться или к более или менее существенной аварии. Все О. М. происходят или от неровностей морского дна, или от причин гидрометеорологических.… … Морской словарь
опасности, возникающие в электроустановках — В электроустановках могут возникать опасности следующих видов: поражение электрическим током; чрезмерные температуры, способные причинять ожоги, вызывать пожары и другие вредные воздействия; воспламенение потенциально взрывоопасной атмосферы;… … Справочник технического переводчика
Опасности атмосферные — опасные природные, метеорологические процессы и явления, возникающие в атмосфере под действием различных природных факторов или их сочетаний, оказывающие или могущие оказать поражающее воздействие на людей, сельскохозяйственных животных и… … Словарь черезвычайных ситуаций
Опасности космические — угроза вероятного падения на Землю (столкновения с Землей) малых космических тел (метеоритов, комет, астероидов и др.), обладающих огромной кинетической энергией, которые при столкновении с Землей (в зависимости от их размера) могут привести к… … Словарь черезвычайных ситуаций
Опасности литосферные — опасные (быстротекущие) геологические процессы и явления, возникающие в земной коре и части верхней мантии (литосфере) под действием различных природных или геодинамических факторов или их сочетаний, оказывающих или могущих оказывать поражающее… … Словарь черезвычайных ситуаций
ОПАСНОСТИ, ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ — (ОПАСНОСТИ ИНЧМЭРИ) В страховании океанских и морских перевозок: вид страхового покрытия от морских опасностей, защита от которых впервые была обеспечена в 1887г. в связи с судебным урегулированием иска по судну Инчмэри ( Inchmaree ), ущерб… … Страхование и управление риском. Терминологический словарь
ОПАСНОСТИ, ПРИРОДНЫЕ — В страховании имущества: одна из трех основных категорий опасностей (включая экономические опасности и опасности, связанные с деятельностью человека) , которая объединяет опасности, предполагающие воздействие стихийных сил природы или наступление … Страхование и управление риском. Терминологический словарь