-
61 Тип I: сильное склонение
Typ I: starke DeklinationЕго особенности: наличие окончания -s или -es в генитиве и редко (см. ниже) -e в дативе.По данному типу склоняется большинство существительных мужского рода и все существительные среднего рода, кроме das Herz сердце.N der Doktor das Fenster das Haus der StuhlD dem Doktor dem Fenster dem Haus dem StuhlA den Doktor das Fenster das Haus den Stuhlder Krebs – des Krebses рака, das Haus – des Haus es, der Fluss – des Flusses реки, der Prozess – des Prozesses, der Fuß – des Fußes ноги, ступни, der Reflex рефлекса – des Reflexes, das Suffix – des Suffixes суффикса, der Absatz – des Absatzes абзаца, каблука, der Platz – des Platzes места, das Gewürz – des Gewürzes пряности, der Pilz – des Pilzes грибаdas Erleb nis – des Erlebniss es события, das Ergeb nis – des Ergebniss es результата, das Zeug nis – des Zeugniss es свидетельства, der Kürbis – des Kürbiss es тыквы, der Atlas – des Atlass es атласа, der Bus – des Buss es автобуса, der Zirkus – des Zirkuss es циркаНо: der Kwass – des Kwass/des Kwasses2. Окончание -es стоит чаще всего в генитиве:• у односложных существительных (кроме односложных на гласный или h) и у существительных, оканчивающихся на -tsch, -sch, -st:des Pu tsch es путча, des Fisches рыбы, des Mar sch es марша, des Frostes мороза, des Dienst es службы• во многих односложных существительных:• в многосложных существительных, оканчивающихся на ударный слог:• чтобы избежать трех стоящих друг за другом согласных (так легче произносить):des Feldes поля, des Hemd es дивана, des Kampfes борьбы, des Kind es ребёнка, des Kopf es головы, des Wald es снега• в составных существительных:• в существительных, оканчивающихся на дифтонг:des Ei (e)s яйца, des Bau (e)s строительства, des Heu (e)s сена, des Hai (e)s акулы, des Pfau (e)s павлина, des Stau (e)s затора, пробки• в слове der Film плёнка, фильм - des Film (e)s• многосложные существительные, оканчивающиеся на безударный слог, особенно на -e, -ler, -ner, -en, -sel, -tel, -chen, -el, -er, -lein, -ling, -um:des Gebäudes здания, des Sportlers спортсмена, des Turners гимнаста, des Friedens мира, des Wagens автомобиля, des Mitbringsels сувенира (из поездки), des Gürtels пояса, ремня, des Viertels четверти, des Märchens сказки, des Vogels птицы, des Lehrers учителя, des Bächleins ручейка, des Büchleins книжечки, des Lehrlings ученика, des Museums музея• чаще всего существительные, оканчивающиеся на гласный или гласный + h:des Dramas драмы, des Flohs блохи, des Kinos кино, des Mais кукурузы, des Opas дедушки, des Schnees снега, des Schuhs ботинка, des Sofas дивана, des Strohs соломы• существительные, образованные от прилагательных, которые обозначают цвета:• в иностранных названиях, которые употребляются с артиклем:• в названиях вещей и предметов, которые происходят от фамилий:• в названиях месяцев и дней недели, если они имеют определение:am Abend jenes verhängnisvollen Mittwoch/ jenes verhängnisvollen Mittwochs - вечером той роковой средыЕсли они не имеют определения, то окончание -s отсутствует:Anfang (Mitte, Ende) März, bis Mitte Januar - в начале (середине, конце) марта, до середины января• в названиях языков:• в названии цвета при наличии определения:• в названиях стилей искусства:die schönen Kirchen des Barock/ des Barocks (des Rokoko/des Rokokos ) - красивые церкви в стиле барокко (рококо)• в иностранных словах, произношение и правописание которых сильно отличаются от немецкого языка: des Knowhow/des Knowhows ноу-хауОкончания -s в генитиве не имеют слова иностранного происхождения, оканчивающиеся на -us (или - ismus) (см. 1.2.2, с. 49) или на -os:der Antagonismus – des Antagonismus антагонизма, des Feudalismus феодализма;des Globus глобуса, des Humanismus гуманизма, des Marxismus марксизма, des Radius радиуса, des Rhythmus ритма, des Spiritus спирта, des Zyklus цикла;des Epos эпоса, des Kosmos космоса, des Mythos мифа, des Pathos пафосаВ некоторых выражениях окончание -e может отсутствовать:Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип I: сильное склонение
-
62 реклама «из уст в уста»
реклама «из уст в уста»
Реклама, передаваемая удовлетворенным приобретением товара/услуги своим близким, друзьям или просто людям, стоящим рядом с ним в очереди за мороженым. Строго говоря, это не является истинной рекламой, поскольку настоящая реклама всегда оплачивается рекламодателем. Этот полезный жизненный опыт делает видом рекламы тот факт, что все, услышавшие сообщение, могут быть потенциальными потребителями этого товара или услуги. Большинство западных специалистов по маркетингу считают word-of-mouth самым эффективным видом рекламы и заявляют, что в некоторых случаях «изустная реклама» играет более важную роль при принятии решения о покупке, чем реклама в СМИ. Это особенно верно в отношении некоторых продуктов питания и предметов личного пользования. Как ни парадоксально, сложностью в использовании word-of-mouth является сложность ее использования. Важнейшую роль в формировании положительного мнения о продукте/услуге играет его/ее качество. Для того чтобы харизматичная дама с красивыми глазами, отмачивая ногти в маникюрном кабинете, упомянула своим гламурным соседкам о вчерашнем посещении «восхитительного массажиста Василия Ивановича», необходимо, чтобы услуги этого Василия были по меньшей мере качественными.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > реклама «из уст в уста»
-
63 word-of-mouth advertising
- реклама «из уст в уста»
реклама «из уст в уста»
Реклама, передаваемая удовлетворенным приобретением товара/услуги своим близким, друзьям или просто людям, стоящим рядом с ним в очереди за мороженым. Строго говоря, это не является истинной рекламой, поскольку настоящая реклама всегда оплачивается рекламодателем. Этот полезный жизненный опыт делает видом рекламы тот факт, что все, услышавшие сообщение, могут быть потенциальными потребителями этого товара или услуги. Большинство западных специалистов по маркетингу считают word-of-mouth самым эффективным видом рекламы и заявляют, что в некоторых случаях «изустная реклама» играет более важную роль при принятии решения о покупке, чем реклама в СМИ. Это особенно верно в отношении некоторых продуктов питания и предметов личного пользования. Как ни парадоксально, сложностью в использовании word-of-mouth является сложность ее использования. Важнейшую роль в формировании положительного мнения о продукте/услуге играет его/ее качество. Для того чтобы харизматичная дама с красивыми глазами, отмачивая ногти в маникюрном кабинете, упомянула своим гламурным соседкам о вчерашнем посещении «восхитительного массажиста Василия Ивановича», необходимо, чтобы услуги этого Василия были по меньшей мере качественными.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > word-of-mouth advertising
-
64 hundred
1. [ʹhʌndrəd] n1. 1) сто, сотня ( цифра; тж. figure of hundred)2) сто, сотня; группа из ста предметов или человекsome hundreds - несколько сот /сотен/
2. разг. сотня; сто фунтов (стерлингов); сто долларов и т. д.to lend smb. a hundred - одолжить кому-л. сотню
3. сто лет ( о возрасте)4. ноль-ноль, ровно ( при обозначении часа или года)we'll meet at nine hundred hours - мы встретимся в девять ноль-ноль /в девять часов ровно/
5. мат. сотни; разряд сотен6. ист.1) «сотня», округ графства со своим судом ( в Англии)2) окружной суд ( в Англии)7. 1) ист. мелкая административно-территориальная единица ( в некоторых штатах США)2) мелкая административно-территориальная единица ( в штате Делавер)8. = hundredweight♢
great /long/ hundred - большая /длинная/ сотня, сто двадцать2. [ʹhʌndrəd] numhundreds of times - сотни /тысячу/ раз; без конца
1) (число) сто (тж. one hundred)a /one/ hundred per cent - сто процентов [ср. тж. ♢ ]
the hundred metres, the hundred metre race - спорт. стометровка
2) (номер) сто, (номер) сотый|| a /one/ hundred and one, a hundred and two, etc - сто один, сто два и т. д.two [three, etc] hundred - двести [триста и т. д.]
the hundred-and-first, the hundred-and-second, etc - сто первый, сто второй и т. д.
♢
one hundred per cent - на сто процентов, вполне [ср. тж. 1)]a hundred times - сотни /тысячу/ раз; без конца
a hundred to one it will be a failure - наверняка /сто против одного, что/ это не удастся
she has a hundred and one things to do - ≅ у неё хлопот полон рот
the Hundred Years' War - ист. Столетняя война
-
65 при
I предлог + П(около, возле, по месту и времени) presso a [di], accanto a, vicino aпри дороге — accanto alla stradaII предлог + П1) (предмета, лица, учреждения, к которому присоединено, от которого зависит что-л.) presso; alle dipendenze (di qc, qd)столовая при заводе — mensa aziendale [presso l'officina]2) (лица, в присутствии которого что-л. происходит) in presenza di; davanti a; al cospetto di книжн. уст.это произошло при нем — questo è accaduto in [alla] sua presenza3) ( лица и времени его деятельности) sotto, durante, ai tempi diпри его жизни — quando era in vita; lui vivente4) (события, факта, с которым действие совпадает по времени) all'atto di, in caso di; aпри пожаре звонить по телефону... — in caso d'incendio telefonare...при каждом звонке он бежал к двери — ad ogni scampanellata correva verso la porta5) (лица, имеющего что-л. в наличии; обычно с личными и возвратными местоимениями) con, addosso (тж. на себе); dietro; seco книжн. уст.6) (денег, вещей, предметов, имеющихся в наличии у кого-л.) con sé; (перев. тж. лексическими средствами)7) (наличия качества, свойства, условия) con, nonostante, tenendo conto di, tenendo presente, stando cosìпри всем том... — con tutto ciò...при таких обстоятельствах... — stando così le cose..., se è così...при случае — all'occasione, se si presenta l'occasione9) (с некоторыми существительными образует сочетания, приближающиеся к сложным предлогам)посредством, благодаря, вследствие — per mezzo di, grazie a, tramite; con l'aiuto di10) (в некоторых случаях перев. тж. герундием соответствующего глагола или субстантивированной неопределенной формой)при переправе через реку — nell'attraversare il fiume; attraversando il fiume; nell'attraversamento del fiume -
66 De se ipso modifice, de aliis honorifice
О себе самом, соблюдая меру, о других - с почтением. О себе самом следует говорить, соблюдая меру, о других - с почтением.Взаимные посещения уроков учителями, производя благоприятное влияние во многих отношениях, действительно примут вид посещений дружеских, не будут возбуждать подозрений ни в преподавателях, ни в учениках относительно личности посетителя, не будут стеснять на уроке деятельность преподавателя, а, напротив, возбуждать ев и развивать, а с другой стороны, ограничатся взаимностью некоторых учителей, действительно сближенных сродством преподаваемых ими предметов и другими отношениями. Надеюсь, что с мнением моим согласны слова апостола: "не мнози, учители бывайте, ведяще, яко большее осуждение примите" и старинное правило "de se ipso modifice, de aliis honorifice". (H. И. Пирогов, Циркуляры по Киевскому округу. Взаимоотношения учителей.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > De se ipso modifice, de aliis honorifice
-
67 DENKS
* * *
abbrev.: DENKS dual employed, no kids "двое работающих, без детей": семья, в которой оба супруга работают, но нет детей; поскольку у таких семей обычно больше денег на предметы роскоши, услуги, инвестиции, то они являются важным объектом для маркетинга предметов роскоши и некоторых видов услуг и инвестиций для зажиточных слоев. -
68 DINKS
* * *
abbrev.: DINKS dual-income, no kids "двойной доход, без детей": семья, в которой есть два источника дохода (оба супруга работают или у одного есть две работы), но нет детей; поскольку у таких семей обычно больше денег на предметы роскоши, услуги, инвестиции, то они являются важным объектом для маркетинга предметов роскоши и некоторых видов услуг и инвестиций для зажиточных слоев. -
69 grocer
сущ.торг. торговец [продавец\] продуктов питания, бакалейщик (занимается реализацией различных продуктов питания, напр., мяса, круп, овощей и т. д., а также некоторых необходимых предметов домашнего обихода, напр., моющих средств и т. п.)See: -
70 net tonnage
сокр. NT мор., трансп. нетто-регистровый тоннаж, чистая регистровая вместимость, чистый регистровый тоннаж, нетто-тоннаж (брутто-регистровый тоннаж за вычетом вместимости помещений, которые не предназначены для перевозки грузов и пассажиров — жилых помещений для экипажа, помещений, занимаемых судовыми механизмами, запасами предметов судового снабжения и т. д.; является основой для взимания некоторых портовых сборов)Syn:See:* * ** * *Международные перевозки/Таможенное правообъем помещений судна, предназначенных для перевозки грузов; выражается в условных единицах - регистровых тоннах (одна регистровая тонна равна 2,83 м3или 100 кубическим футам) -
71 dual-income, no kids
abbrev.: DINKS dual-income, no kids "двойной доход, без детей": семья, в которой есть два источника дохода (оба супруга работают или у одного есть две работы), но нет детей; поскольку у таких семей обычно больше денег на предметы роскоши, услуги, инвестиции, то они являются важным объектом для маркетинга предметов роскоши и некоторых видов услуг и инвестиций для зажиточных слоев. -
72 induction, incomplete
неполная индукция; умозаключение о некоторых элементах класса предметов, на основании которого делается общий вывод о характеристиках класса явлений в целом. -
73 світ
I (род. сві́ту, сві`та)1) (земной шар, окружающие люди) свет; ( вселенная и всё существующее в ней) мир, подсо́лнечная (сущ.) свет2) (отдельная область явлений, предметов; сфера жизни; человеческое общество) мир3) (ограниченный круг людей, принадлежащих к привилегированным классам) светII (род. сві́ту, сві`та)1) (лучистая энергия, воспринимаемая глазом, а также перен.) свет2) ( время перед восходом солнца) рассве́т; ( в некоторых выражениях) свет; ( яркая окраска горизонта перед восходом солнца) заря́ -
74 спинка
-и1) уменьш. спи́нка2) (у кресла, дивана; часть одежды, покрывающая спину) спи́нка3) ( верхняя часть некоторых узких предметов) спи́нка; ( задняя часть переплёта) корешо́к -
75 при
предл.1) (около, возле) presso, accanto2) (при указании на подчинённое, вспомогательное состояние) presso, annesso3) ( в присутствии) in presenza••при всём желании я не в состоянии вам помочь — con tutta la buona volontà non sono in grado di aiutarvi
4) ( во время) sotto, durante, ai tempi5) ( в момент) all'atto, nel momentoпри виде — alla vista, nel vedere
6) ( в случае) in caso••7) ( при указании на наличие) con sé, addosso8)* * *I предлог + П(около, возле, по месту и времени) presso a [di], accanto a, vicino aII предлог + П1) (предмета, лица, учреждения, к которому присоединено, от которого зависит что-л.) presso; alle dipendenze (di qc, qd)столовая при заводе — mensa aziendale [presso l'officina]
при сём прилагаю офиц. — con (qui) accluso
2) (лица, в присутствии которого что-л. происходит) in presenza di; davanti a; al cospetto di книжн. уст.это произошло при нём — questo è accaduto in [alla] sua presenza
3) ( лица и времени его деятельности) sotto, durante, ai tempi diпри его жизни — quando era in vita; lui vivente
4) (события, факта, с которым действие совпадает по времени) all'atto di, in caso di; aпри пожаре звонить по телефону... — in caso d'incendio telefonare...
5) (лица, имеющего что-л. в наличии; обычно с личными и возвратными местоимениями) con, addosso (тж. на себе); dietro; seco книжн. уст.6) (денег, вещей, предметов, имеющихся в наличии у кого-л.) con sé; (перев. тж. лексическими средствами)он всегда был при деньгах — aveva sempre denaro con sé; il denaro non gli mancava mai
7) (наличия качества, свойства, условия) con, nonostante, tenendo conto di, tenendo presente, stando cosìпри всём том... — con tutto ciò...
при таких обстоятельствах... — stando così le cose..., se è così...
при этом условии — a questa condizione, a questo patto
при случае — all'occasione, se si presenta l'occasione
9) (с некоторыми существительными образует сочетания, приближающиеся к сложным предлогам)посредством, благодаря, вследствие — per mezzo di, grazie a, tramite; con l'aiuto di
10) (в некоторых случаях перев. тж. герундием соответствующего глагола или субстантивированной неопределённой формой)при переправе через реку — nell'attraversare il fiume; attraversando il fiume; nell'attraversamento del fiume
* * *prepos.gener. con (Con sforzi così bassi non si ha l'effetto di compressione.), in, presso, sotto (+P) -
76 Clorox Co.
"Клорокс"Компания по производству и сбыту предметов домашнего обихода и некоторых пищевых продуктов. Штаб-квартира в г. Окленде, шт. Калифорния. Входит в список "Форчун-500" [ Fortune 500] -
77 summer session
образПлатный лекционный учебный цикл, предлагаемый в летнее время в некоторых колледжах и университетах для всех желающих. Обычно длится от 6 до 12 недель, включает меньший выбор предметов, чем тот, который предлагается в течение учебного года [ academic year]English-Russian dictionary of regional studies > summer session
-
78 plural
n множественное число (1). Следующие существительные имеют нерегулярные формы множественного числа: man — men; woman — women; child — children; ox — oxen; foot — feet; tooth — teeth; goose — geese; mouse — mice; louse — lice. (2). Ряд заимствованных существительных сохраняют форму множественного числа того языка, из которого они пришли: analysis — analyses; appendix — appendices; cactus — cacti; crisis — crises; criterion — criteria; hypothesis — hypotheses; index — indices; phenomenon — phenomena; sanatorium — sanatoria; simposium — simposia; stimulus — stimuli. (3). Некоторые существительные английского языка имеют только форму множественного числа, но могут соответствовать русским существительным, имеющим форму единственного или множественного числа. К таким существительным относятся:а) названия предметов одежды, такие, как jeans, shorts, panties, trousers, tights. Формы числа английских и русских соответствий совпадают. Все они согласуются с глаголом в форме множественного числа;б) названия некоторых игр, таких, как cards, draughts, для которых форма русского эквивалента совпадает с английским словом, и таких, для которых форма множественного числа английских названий соответствует русским существительным в единственном числе: billiards, dominoes. Все английские названия игр согласуются с глаголом в единственном числе;в) существительные clothes, contents, wages, goods согласуются с глаголом во множественном числе, в то время как их русские соответствия имеют форму единственного числа и согласуются с глаголом в единственном числе, кроме существительного goods — товар/товары;г) названия овощей beans, peas, carrots, potatoes, beets, onions согласуются с глаголом во множественном числе, но соответствуют русским существительным в единственном числе;д) существительные means, headquarters, crossroads могут согласовываться с глаголом в единственном и множественном числе и соответствуют русским существительным в единственном числе — способ, штаб, перекресток;е) названия ряда национальностей и имен собственных для обозначения всех представителей этого народа или семьи: the Spaniards, the Russians, the Poles;ж) существительное news, которое согласуется с глаголом в единственном числе в отличие от своего русского соответствия новости, имеющего форму и единственного, и множественного числа и соответственно согласующегося с глаголом и в единственном, и во множественном числе. -
79 the
art определенный артикль Определенный артикль the употребляется перед именами существительными. (1). Для выделения данного предмета, явления или лица из группы однородных предметов, явлений или лиц. (2). Для указания на то, что данный предмет является уникальным, единственном в своем роде: the sun, the moon, the Alps, the White Sea. (3). С именами собственными во множественном числе для обозначения всей семьи: The Browns are coming to tea today — Вся семья Браунов (Брауны) сегодня придут к чаю. (4). Для оформления субстантивации прилагательных и причастий: the deaf — глухие, the wounded — раненые. (5). С названиями народов: the Russians — русские, the French — французы. (6). Для оформления превосходной степени прилагательных. (7). С названиями горных цепей: The Urals, the Ands. (8). Для указания систем обслуживания: How long does it take on the train?; use the phone. (9). С названиями видов искусств: to go to the cinema; to be fond of the opera. (10). С названиями частей света: in/to the north (south, east, west). (11). С названиями больших отрезков времени, эпох: the present (past, future); the Middle Ages, the Stone Age. (12). С названиями музыкальных инструментов: to play the piano, the cello, the violin. (13). С названиями памятников, музеев, библиотек, если в их названии используется имя собственное: the Nelson monument, the Lenin Library. (14). С названиями среды обитания, окружающей Землю: in the air; in the mud; in the rain. (15). С названиями мест профессиональной деятельности: at the baker's. (16). С названиями частей тела (вместо притяжательного местоимения в сочетании с предлогом): in the back, by the hand, by the shoulder. (17). В сочетаниях с прилагательными same, next в тех случаях, когда все словосочетание обозначает событие, относящееся к прошлому, или указывает на порядок следования: on the same day, the next stop, he left the next week. (18). В сочетании с некоторыми существительным: the press, the police, the number. (19). В некоторых фиксированных конструкциях с различными частями речи: the other (в значении другой, второй), on the contrary, quite the contrary, в конструкции to seem + to be + N без определения к этому существительному: he seemed to be the owner of the shop и др. -
80 толаш
I. 1) идти, ехать (сюда), приходить, прийти; приезжать, приехать; прибывать, прибыть;2) ехать (сюда); подходить, подойти, подъезжать, подъехать;3) посещать, посетить кого-что-л.;4) прилетать, прилететь;5) наступать, наступить, наставать, настать, подходить, подойти, идти (о периоде времени);шошо толын — наступила весна, пришла весна
;7) в сочетании с деепричастной формой некоторых глаголов обозначает длительность действия, напр.:волгалт толаш — светать, рассветать
;8) в сочетании с деепричастной формой глаголов образует составные глаголы со значением приближения предметов, напр.:кудал толаш — прискакать, прикатить
;миен толаш, коштын толаш — сходить, посетить
;Идиоматические выражения:- омо толеш
- кид-йол толеш
- шыде толеш
- шинчавӱд толеш
- толын кучышо
- ойлаш йылме ок толII. 2 спр. грабить, ограбить кого-что-л.
См. также в других словарях:
ХИЩЕНИЕ ПРЕДМЕТОВ, ИМЕЮЩИХ ОСОБУЮ ЦЕННОСТЬ — преступление против собственности, предусмотренное ст. 164 УК РФ и представляющее собой хищение предметов или документов, имеющих особую историческую, научную, художественную или культурную ценность, независимо от способа хищения. Предмет… … Словарь-справочник уголовного права
Случаи обнаружения опасных предметов в еде — В октябре 2012 года житель Калининграда Павел Бублей в пакете с гречневой крупой, приобретенном в одном из супермаркетов города, обнаружил вещество, похожее на ртуть. В результате исследования, проведенного химической лабораторией МЧС, было… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Биопритяжение предметов — Психокинез(от греч. ψυχή, «psyche» «душа», «сердце», «дыхание»; и κίνησις, «kinesis» «движение»), или телекинез (от греч. τῆλε + κίνησις, дословно: «движение на расстоянии») термин, которым в парапсихологии принято обозначать способность… … Википедия
ИССЛЕДОВАНИЕ ПРЕДМЕТОВ И ДОКУМЕНТОВ — одно из оперативно розыскных мероприятий. Заключается в исследовании предметов и документов, сохранивших на себе следы преступной деятельности, явившихся орудием преступления или его результатом, с целью обнаружить преступления и лиц, к ним… … Юридический словарь
исследование предметов и документов — одно из оперативно розыскных мероприятий. Заключается в исследовании предметов и документов, сохранивших на себе следы преступной деятельности, явившихся орудием преступления или его результатом, с целью обнаружить преступления и лиц, к ним… … Большой юридический словарь
Россия. Экономический отдел: Промышленность — I а) Исторический очерк. В эпоху, предшествующую преобразованиям Петра I, промышленно торговая жизнь Р. вследствие редкого населения, отсутствия правильных путей сообщения и прикрепленности к земле массы народа имела вполне патриархальный… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Косвенные налоги — Несмотря на достаточно развившуюся уже литературу по финансовой науке, существуют еще довольно существенные разногласия по вопросу об определении К. налогов, в отличие их от прямых. С внешней точки зрения К. налоги определяются, по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гимназия — (от греч. γυμνάζω, gymnasion помещение для гимнастических упражнений, спортзал) государственное учебное заведение, термин также употреблялся в значении «место для упражнений». В первом значении гимназия встречается в древних городах… … Википедия
Гимназия — I Этот термин имеет двоякое значение: происходя от греч. слова γυμνάζω (упражняю в гимнастике), он означает: 1) место для упражнений и 2) среднеучебное заведение известного типа. В первом значении Г. встречается в древних городах Греции, Египта,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Импорт — (Import) Понятие импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Информация о понятии импорта, импорт товаров, лицензирование импорта Содержание Содержание Косвенный импорт Параллельный импорт Лицензирование импорта товаров Основы… … Энциклопедия инвестора
МЕДИЦИНСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ I — МЕДИЦИНСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ I. История медицинского образования. Первые достоверные сведения о М. о. относятся к древнейшим историческим памятникам восточной культуры. В Месопотамии кодекс Хаммураби (около 2250 г. до н. эры) уже занимается врачебными … Большая медицинская энциклопедия