-
1 заплывать
заплыва́тьсм. заплы́ть I, II.* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *vgener. (äàëåêî) ir lejos nadando (о пловце), (êóäà-ë.) nadar, arribar (о судах), cubrirse, flotar (о предмете), ir, llegar (о судах), llegar nadando (о пловце) -
2 заплыть
заплы́ть I(о пловце) fornaĝi.--------заплы́ть II(жиром) graskovriĝi.* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *vgener. (äàëåêî) ir lejos nadando (о пловце), (êóäà-ë.) nadar, arribar (о судах), cubrirse, flotar (о предмете), ir, llegar (о судах), llegar nadando (о пловце) -
3 винтовой
винтов||о́йŝraŭba;\винтовойая ле́стница ŝraŭbforma (или spirala) ŝtuparo;\винтовойая наре́зка ŝraŭbrelo, ŝraŭbaĵo, kanelo.* * *прил.1) de tornillo2) ( снабжённый винтом) a tornillo; a hélice ( о судах)винтово́й домкра́т — gato m
3) ( винтообразный) helicoidalвинтова́я переда́ча — engranaje helicoidal, engranaje a tornillo sin fin
винтова́я наре́зка — filete del tornillo
винтова́я ли́ния — espira f
винтова́я ле́стница — escalera de caracol (de husillo)
* * *прил.1) de tornillo2) ( снабжённый винтом) a tornillo; a hélice ( о судах)винтово́й домкра́т — gato m
3) ( винтообразный) helicoidalвинтова́я переда́ча — engranaje helicoidal, engranaje a tornillo sin fin
винтова́я наре́зка — filete del tornillo
винтова́я ли́ния — espira f
винтова́я ле́стница — escalera de caracol (de husillo)
* * *adjgener. (âèñáîîáðàçñúì) helicoidal, (снабжённый винтом) a tornillo, a hélice (о судах), de tornillo -
4 огонь
ого́ньв разн. знач. fajro;откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *n1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)3) Arg. fogon -
5 плавание
пла́вание1. naĝo;2. (на судах) navigo;marvojaĝo (путешествие по морю).* * *с.1) natación fшко́ла пла́вания — escuela de natación
пла́вание бра́ссом — braza f
пла́вание на спине́ — espalda f
2) ( на судах) navegación f; viaje m ( путешествие); travesía f ( рейс)да́льнее пла́вание — navegación de altura
кругосве́тное пла́вание — navegación alrededor del mundo, circunnavegación f
кабота́жное пла́вание — navegación de cabotaje, cabotaje m
отпра́виться (уйти́) в пла́вание — hacerse a la mar, tomar alta mar
••большо́му кораблю́ большо́е пла́вание посл. — a gran buque, gran altura; a gran río, gran puente
* * *с.1) natación fшко́ла пла́вания — escuela de natación
пла́вание бра́ссом — braza f
пла́вание на спине́ — espalda f
2) ( на судах) navegación f; viaje m ( путешествие); travesía f ( рейс)да́льнее пла́вание — navegación de altura
кругосве́тное пла́вание — navegación alrededor del mundo, circunnavegación f
кабота́жное пла́вание — navegación de cabotaje, cabotaje m
отпра́виться (уйти́) в пла́вание — hacerse a la mar, tomar alta mar
••большо́му кораблю́ большо́е пла́вание посл. — a gran buque, gran altura; a gran río, gran puente
* * *n1) gener. flote, travesìa (ðåìñ), viaje (путешествие), boga, flotación, natación, navegación (на корабле)2) navy. campana naval, crucero -
6 кают-компания
ж. мор.sala de pasajeros; cámara de oficiales ( на военных судах)* * *n1) gener. càmara de oficiales2) navy. cámara de oficiales (на военных судах), sala de pasajeros -
7 отплыть
сов.1) ( о судах) zarpar vt, vi, desatracar vt, levar anclas, partir vi, salir (непр.) vi2) (о людях, животных и т.п.) alejarse a nado* * *сов.1) ( о судах) zarpar vt, vi, desatracar vt, levar anclas, partir vi, salir (непр.) vi2) (о людях, животных и т.п.) alejarse a nado* * *vgener. (î ëóäàõ, ¿èâîáñúõ è á. ï.) alejarse a nado, (î ñóäàõ) zarpar, desatracar, levar anclas, partir, salir -
8 отчаливать
отча́л||ивать, \отчаливатьитьdebordiĝi.* * *несов.1) вин. п., мор. desamarrar vt2) ( отойти - о судах) desatracarse••отча́ливай! прост. ( уходи) — ¡levanta anclas!, ¡lárgate!, ¡largo (de aquí)!
* * *несов.1) вин. п., мор. desamarrar vt2) ( отойти - о судах) desatracarse••отча́ливай! прост. ( уходи) — ¡levanta anclas!, ¡lárgate!, ¡largo (de aquí)!
* * *v1) gener. (îáîìáè - î ñóäàõ) desatracarse2) navy. abrir, desamarrar -
9 отчалить
отча́л||ивать, \отчалитьитьdebordiĝi.* * *сов.1) вин. п., мор. desamarrar vt2) ( отойти - о судах) desatracarse••отча́ливай! прост. ( уходи) — ¡levanta anclas!, ¡lárgate!, ¡largo (de aquí)!
* * *сов.1) вин. п., мор. desamarrar vt2) ( отойти - о судах) desatracarse••отча́ливай! прост. ( уходи) — ¡levanta anclas!, ¡lárgate!, ¡largo (de aquí)!
* * *v1) gener. (îáîìáè - î ñóäàõ) desatracarse2) navy. desamarrar -
10 поднимать
поднима́||тьсм. подня́ть;\подниматьться см. подня́ться;♦ у него́ рука́ не \подниматьется lia mano ne leviĝas, lia koro ne permesas.* * *несов.1) см. поднять2) (в вагонах, судах и т.п.) tener la capacidad (la potencia) de carga (de transporte, de cargamento); levantar vt* * *несов.1) см. поднять2) (в вагонах, судах и т.п.) tener la capacidad (la potencia) de carga (de transporte, de cargamento); levantar vt* * *v1) gener. (â âàãîñàõ, ñóäàõ è á. ï.) tener la capacidad (la potencia) de carga (de transporte, de cargamento), (возбудить - мысли, чувства; вопрос, дело) plantear, (âîçâúøàáüñà) alzarse, (âñïàõàáü) roturar, (çàñáàâèáü âçëåáåáü) hacer despegar, (наладить, поправить) fomentar, (начать какое-л. действие) armar, (î âîïðîñå, ïðîáëåìå) plantearse, (увеличить; повысить) aumentar, alzar (на воздух), arbolar (флаг, вымпел), armarse, ascender, elevar (тж. перен.), elevarse (тж. перен.), embalsar, empinar, enarbolar (флаг, знамя), encopetar, enriscar, erguir, hacer ascender (medrar, progresar), hacer levantar el vuelo, hacer levantarse, levantarse, poner derecho, presentar, recoger, remontarse (взойти), salir (тж. перен.), sublevar, sublevarse, tremolar (ôëàã), arrezagar, encaramar, encimar, encumbrar (на вершину), enhestar, erizar, incorporar, izar (флаг, парус), levantar, levar, realzar, remontar, subir3) colloq. (вылечить лежачего больного) sanar, (âúðàñáè) crecer, (âúðàñáèáü) educar, (пересмотреть) revisar, (поправиться - о больном) levantarse, convalecer, criar, formar, hacer convalecer, recobrarse -
11 сталкиваться
несов.см. столкнуться* * *v1) gener. cruzarse, entrechocarse, topar (с чем-л.), tropezar (с кем-л., с чем-л.), afrontar, chocar, encontrarse, pegar, topar2) navy. abordar (о двух судах), aconcharse (о судах)3) colloq. topetar, topetear4) law. conflictar5) Arg. topear -
12 заплывать
заплыва́тьсм. заплы́ть I, II.* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * * -
13 заплыть
заплы́ть I(о пловце) fornaĝi.--------заплы́ть II(жиром) graskovriĝi.* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I( куда-либо - о пловце) nager viII( затечь чем-либо) être bouffi deзаплы́вшие глаза́ — yeux bouffis
у него́ глаза́ заплы́ли жи́ром — il a les yeux bouffis de graisse
-
14 перевозки
( на судах) embarques, transportaciones, trasladosРусско-испанский финансово-экономическому словарь > перевозки
-
15 заместитель судьи
nlaw. juez delegado, ministro subrogante (в судах второй инстанции) -
16 заходить мимоходом заходить в порт
vgener. (куда-л.) tocar (о судах)Diccionario universal ruso-español > заходить мимоходом заходить в порт
-
17 касаться мели
-
18 крейсер
кре́йс||ерkrozisto, krozoŝipo;\крейсери́ровать krozi (о военных судах);navigi (совершать рейсы).* * *м. (мн. кре́йсеры, кре́йсера́) воен. мор.crucero mкре́йсер-авиано́сец — portaaviones m
* * *м. (мн. кре́йсеры, кре́йсера́) воен. мор.crucero mкре́йсер-авиано́сец — portaaviones m
* * *nnavy. crucero -
19 обшивка
обши́вка1. (действие) garnado, ornamado;2. (отделка) garnituro, garnaĵo, ornamaĵo;3. (досками и т. п.) alnajlo.* * *ж.1) ( пришивание по краю) перев. гл. ribetear vt2) (отделка одежды и т.п.) ribete m, adorno m, orladura f3) стр. revestimiento m, forro m (стен и т.п.); tablazón f ( досками); enchapado m (фанерой, жестью); envolvente f (Лат. Ам.)нару́жная обши́вка — revestimiento exterior
* * *ж.1) ( пришивание по краю) перев. гл. ribetear vt2) (отделка одежды и т.п.) ribete m, adorno m, orladura f3) стр. revestimiento m, forro m (стен и т.п.); tablazón f ( досками); enchapado m (фанерой, жестью); envolvente f (Лат. Ам.)нару́жная обши́вка — revestimiento exterior
* * *n1) gener. adorno, fimbria, orladura, revestimiento, ribete, tablazón (в деревянных судах)2) eng. camisa, entablonado, envoltura, envolvente, forro, guarnición (напр., досками), materia del entablado, envainado (напр., досками), recubrimiento -
20 опознавательный огонь
adjnavy. farola (на судах)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОХЛАЖДЕНИЕ РЫБЫ И МОРЕПРОДУКТОВ на судах — способ сохранения объектов промысла на промысловых судах перед обработкой или реализацией. До появления на судах холодильных установок для охлаждения использовался озерный и речной лед. Его применяют и в настоящее время на судах прибрежного… … Морской энциклопедический справочник
ЯЗЫК СУДОПРОИЗВОДСТВА И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В СУДАХ И ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА В ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНАХ — Согласно Федеральному закону «О языках народов Российской Федерации» от 25.10.1991 № 1807–1 судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
РД 51-10-98: Организация службы динамического позиционирования на судах РАО "Газпром" используемых при освоении морских нефтегазовых месторождений — Терминология РД 51 10 98: Организация службы динамического позиционирования на судах РАО "Газпром" используемых при освоении морских нефтегазовых месторождений: Динамически позиционируемые суда. Современный уровень техники, а также… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Осуществление судопроизводства в арбитражных судах — ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СУДОПРОИЗВОДСТВА В АРБИТРАЖНЫХ СУДАХ: порядок судопроизводства в арбитражных судах определяется Конституцией Российской Федерации, Федеральным конституционным законом “О судебной системе Российской Федерации” и Федеральным… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Рассмотрение индивидуальных трудовых споров в судах — в судах рассматриваются индивидуальные трудовые споры по заявлениям работника, работодателя или профессионального союза, защищающего интересы работника, когда они не согласны с решением комиссии по трудовым спорам либо когда работник обращается в … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Группа регистрации в судах — группа регистрации специалисты (специалист), получающие документы из экспедиции и регистрирующие их в базе данных автоматизированной информационной системы. В судах, не располагающих такой системой, регистрация производится в журналах поступающих … Официальная терминология
ПРОИЗВОДСТВО КОНСЕРВОВ на судах — Технологический процесс на крупных траулерах и плавучих промысловых базах, направленный на получение пищевых продуктов длительного хранения из объектов водного промысла. П.К. на судах широко распространено с 60 х 70 х гг. XX в., механизировано и… … Морской энциклопедический справочник
НЕФТЕПРОВОДЫ НА НАЛИВНЫХ СУДАХ, ГРУЗОВЫЕ — для производства грузовых операций, как то: погрузки, разгрузки и перекачки нефтепродуктов на наливных судах (танкерах) устанавливаются специальные трубопроводы: погрузочный, разгрузочный и зачистной. Погрузка и разгрузка производятся по одному и … Морской словарь
Отдел делопроизводства в арбитражных судах — отдел делопроизводства структурное подразделение арбитражного суда (канцелярия суда), занимающееся делопроизводством, в состав которого входят указанные выше специалисты;... Источник: Приказ ВАС РФ от 25.03.2004 N 27 Об утверждении Инструкции по… … Официальная терминология
Приемная в судах общей юрисдикции — 1.1. Приемная в судах общей юрисдикции (далее Приемная) является структурным подразделением суда (составной частью структурного подразделения), созданным в целях обеспечения доступности правосудия путем эффективной организации работы суда по… … Официальная терминология
ПРОИЗВОДСТВО РЫБНОЙ МУКИ И ЖИРА на судах — Технологический процесс на добывающе перерабатывающих судах и промысловых плавучих базах, направленный на получение посредством термической обработки продукции из малоценных в пищевом отношении отходов от разделки объектов водного промысла.… … Морской энциклопедический справочник