Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(на+огън)

  • 101 flushing

    {'flʌʃiŋ}
    1. прочистване, промиване (на тръби. канали)
    W. C. FLUSHING клозетна инсталация
    2. разлистване, напъпване
    3. червенина, руменина (по лицето)
    4. мед. енхизома, разг. огън
    * * *
    {'fl^shin} n 1. прочистване, промиване (на трьби. канали); W.
    * * *
    руменина; прочистване; промиване; изчервен;
    * * *
    1. w. c. flushing клозетна инсталация 2. мед. енхизома, разг. огън 3. прочистване, промиване (на тръби. канали) 4. разлистване, напъпване 5. червенина, руменина (по лицето)
    * * *
    flushing[´flʌʃiʃ] n 1. прочистване, промиване (на тръби, канали); W. C. \flushing клозетна инсталация; 2. разлистване, напъпване; 3. червенина, руменина (по лицето); 4. мед. енхимоза, разг. огън.

    English-Bulgarian dictionary > flushing

  • 102 fulminate

    {'fʌlmineit}
    I. 1. светвам, блясвам
    2. гърмя, трещя, експлодирам, избухвам, взривявам (се), възпламенявам (се)
    3. прен. избухвам, протестирам яростно
    to FULMINATE against прен. нахвърлям се срещу, сипя огън и жупел върху
    II. n хим. фулминат
    * * *
    {'f^lmineit} v 1. светвам, блясвам; 2. гърмя, трещя; експло(2) {'f^lmineit} n хим. фулминат.
    * * *
    фулминат; трещя; святкам; бля; гърмя; детонирам; експлодирам;
    * * *
    1. i. светвам, блясвам 2. ii. n хим. фулминат 3. to fulminate against прен. нахвърлям се срещу, сипя огън и жупел върху 4. гърмя, трещя, експлодирам, избухвам, взривявам (се), възпламенявам (се) 5. прен. избухвам, протестирам яростно
    * * *
    fulminate[´fʌlmi¸neit] I. v 1. прен. изригвам; изгърмявам; изтрещявам, изревавам; to \fulminate against прен. нахвърлям се върху, сипя огън и жупел срещу; 2. гърмя, трещя, експлодирам, избухвам; детонирам; взривявам (се); възпламенявам (се); 3. святкам, блясвам; II. n хим. фулминат (вид избухливо вещество); \fulminate of mercury живачен фулминат, гърмящ живак.

    English-Bulgarian dictionary > fulminate

  • 103 hammering

    {'hæməriŋ}
    1. коване, изковаване, чукане, заковаване
    2. удари от коване/на чук
    3. воен. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън
    4. разг. поражение, пердах
    to give someone a good HAMMERING здравата напердашвам някого
    5. attr тежък (за удар)
    * * *
    {'hamъrin} n 1. коване, изковаване; чукане; заковаване; 2.
    * * *
    чукане; обстрелване; заковаване; изковаване; коване;
    * * *
    1. attr тежък (за удар) 2. to give someone a good hammering здравата напердашвам някого 3. воен. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън 4. коване, изковаване, чукане, заковаване 5. разг. поражение, пердах 6. удари от коване/на чук
    * * *
    hammering[´hæməriʃ] I. n 1. коване, изковаване; чукане; заковаване; 2. удари от коване, удари на чук; 3. обстрелване, бомбардиране, съсредоточен огън; 4. разг. поражение, пердах; to give s.o. a good \hammering здравата напердашвам някого (и прен.); 5. авт. чукане (на двигател с вътрешно горене); II. adj тежък; солиден; прен. труден; прен. муден; \hammering blows тежки удари.

    English-Bulgarian dictionary > hammering

  • 104 lamp

    {læmp}
    I. 1. лампа, фенер
    2. прен. светлина, факел, фар
    to hand on the LAMP поддържам свещения огън, предавам традиция и пр
    3. sl. очи, зъркели
    II. 1. светя
    2. поет. осветявам
    3. ам. sl. гледам, виждам, скивам
    * * *
    {lamp} n 1. лампа; фенер: 2. прен. светлина, факел, фар; to hand(2) {'lamp} v 1. светя; 2. поет. осветявам; 3. ам. sl. гледам, в
    * * *
    фенер; светя; лампа;
    * * *
    1. i. лампа, фенер 2. ii. светя 3. sl. очи, зъркели 4. to hand on the lamp поддържам свещения огън, предавам традиция и пр 5. ам. sl. гледам, виждам, скивам 6. поет. осветявам 7. прен. светлина, факел, фар
    * * *
    lamp[læmp] I. n 1. лампа; фенер; oil \lamp газена лампа; acetylene \lamp карбидна лампа; spirit-\lamp спиртник; head \lamp фар (на автомобил); hurricane \lamp ветроупорен фенер; to smell of the \lamp написан съм на тежък език (за литературно произведение); 2. прен. светлина, факел, фар; to hand ( pass) on the \lamp поддържам свещения огън, предавам (традиция и пр.) на ново поколение, правя своя принос; II. v 1. светя; 2. поет. осветявам; 3. ам. виждам; гледам.

    English-Bulgarian dictionary > lamp

  • 105 lay

    {lei}
    I. 1. кратка лирична песен, балада (с музикален съпровод)
    2. поет. песен на птици
    II. 1. светски, мирянски
    LAY brother/sister послушник/послушница
    LAY clerk църковен певец, псалт
    LAY reader мирянин, който чете части от службата в англиканската църква
    2. непрофесионален, несвързан с дадена професия
    to the LAY mind за неспециалиста
    LAY figure (дървен и пр.) манекен (на художник), безличен човек, нищожество, лит. схематичен образ
    III. вж. lie
    IV. 1. поставям, слагам, полагам
    to LAY an axe to сека, отсичам
    the action is laid in... действието става/се развива в
    2. събарям, повалям (обик. с adv)
    to LAY low (in the dust) повалям, събарям
    3. правя (посеви) да полегнат (за дъжд, вятър)
    4. обик. pass слягам се, полягам, правя да спадне/да стихне/да се уталожи (вятър, вълни. прах)
    5. прен. разпръсвам, разсейвам (страх, опасения), изгонвам (дух)
    6. нося, снасям (яйца)
    7. слагам (маса), постилам
    8. залагам
    обзалагам се, държа бас (that че)
    9. воен. насочвам (оръдие)
    10. излагам, поставям (въпрос, факти) (before)
    11. юр. подавам (тъжба, жалба), предявявам (права)
    12. Налагам (наказание, данък, глоба и пр.) (on, upon)
    13. приписвам (вина и пр.), обвинявам
    to LAY the blame on хвърлям вината върху
    to LAY an accusation against обвинявам
    the theft was laid to him кражбата бе приписана на него
    to LAY something at someone's door/to someone's charge държа някого отговорен за нещо, обвинявам някого в нещо
    14. стр. полагам (основи), редя (тухли), слагам (мазилка)
    15. трасирам, поставям (жп линия)
    16. правя, начертавам (план)
    17. мор. начертавам, определям (курс на кораб)
    18. стъквам, наклаждам (огън)
    19. поставям/докарвам в дадено състояние
    to LAY open оставям незащитен, откривам, разкривам, разобличавам, демаскирам
    to LAY oneself open to излагам се на (критика и пр.)
    20. бия, удрям
    нанасям (удари, бой) (on)
    to LAY about one удрям, гдето завърна, нанасям безразборно удари
    21. усуквам (въже)
    22. мор. изгубвам от погледа си, оставям зад хоризонта
    23. sl. сношавам се с, свалям (жена)
    24. неправилна употреба на lie лягам
    lay aside слагам настрана (и прен.), отделям, определям, скътвам (за някаква цел), освобождавам се от, изоставям (навик, грижи, предразсъдъци и пр.), изоставям, пренебрегвам
    lay away слагам настрана, прибирам, скътвам, пестя
    обик. pass погребвам
    lay by lay aside
    lay down слагам (и оръжие), слагам да легне
    to LAY oneself down лягам си, напускам, отказвам се от (пост), губя (надежда), залагам (пари), жертвувам, отдавам (живота си), (започвам да) строя (кораб, железница)
    V. 1. (раз) положение, релеф (на местност, терен)
    2. начин, по който е усукано (въже)
    3. sl. работа, занимание, начин на действие (особ. на крадец)
    4. дял от печалбите (при китоловна експедиция)
    5. sl. полово сношение, жена (при полово сношение)
    6. снасяне на яйца
    to come into LAY започвам да снасям яйца (за кокошка)
    in LAY която носи яйца (за кокошка)
    * * *
    {lei} n 1. кратка лирична песен; балада (с музикален съпровод); 2(2) {lei} а 1. светски, мирянски; lay brother/sister послушник/посл{3} {lei} вж. lie.{4} {lei} v (laid {leid}) 1. поставям, слагам, полагам; to lay an{5} {lei} n 1. (раз)положение, релеф (на местност, терен); 2. нач
    * * *
    стеля; събарям; снасям; свалям; слагам; релеф; светски; поставям; бия; залагам; мирянски; мирски;
    * * *
    1. 1 Налагам (наказание, данък, глоба и пр.) (on, upon) 2. 1 мор. начертавам, определям (курс на кораб) 3. 1 поставям/докарвам в дадено състояние 4. 1 правя, начертавам (план) 5. 1 приписвам (вина и пр.), обвинявам 6. 1 стр. полагам (основи), редя (тухли), слагам (мазилка) 7. 1 стъквам, наклаждам (огън) 8. 1 трасирам, поставям (жп линия) 9. 1 юр. подавам (тъжба, жалба), предявявам (права) 10. 2 sl. сношавам се с, свалям (жена) 11. 2 мор. изгубвам от погледа си, оставям зад хоризонта 12. 2 неправилна употреба на lie лягам 13. 2 усуквам (въже) 14. 20. бия, удрям 15. i. кратка лирична песен, балада (с музикален съпровод) 16. ii. светски, мирянски 17. iii. вж. lie 18. in lay която носи яйца (за кокошка) 19. iv. поставям, слагам, полагам 20. lay aside слагам настрана (и прен.), отделям, определям, скътвам (за някаква цел), освобождавам се от, изоставям (навик, грижи, предразсъдъци и пр.), изоставям, пренебрегвам 21. lay away слагам настрана, прибирам, скътвам, пестя 22. lay brother/sister послушник/послушница 23. lay by lay aside 24. lay clerk църковен певец, псалт 25. lay down слагам (и оръжие), слагам да легне 26. lay figure (дървен и пр.) манекен (на художник), безличен човек, нищожество, лит. схематичен образ 27. lay reader мирянин, който чете части от службата в англиканската църква 28. sl. полово сношение, жена (при полово сношение) 29. sl. работа, занимание, начин на действие (особ. на крадец) 30. the action is laid in... действието става/се развива в 31. the theft was laid to him кражбата бе приписана на него 32. to come into lay започвам да снасям яйца (за кокошка) 33. to lay about one удрям, гдето завърна, нанасям безразборно удари 34. to lay an accusation against обвинявам 35. to lay an axe to сека, отсичам 36. to lay low (in the dust) повалям, събарям 37. to lay oneself down лягам си, напускам, отказвам се от (пост), губя (надежда), залагам (пари), жертвувам, отдавам (живота си), (започвам да) строя (кораб, железница) 38. to lay oneself open to излагам се на (критика и пр.) 39. to lay open оставям незащитен, откривам, разкривам, разобличавам, демаскирам 40. to lay something at someone's door/to someone's charge държа някого отговорен за нещо, обвинявам някого в нещо 41. to lay the blame on хвърлям вината върху 42. to the lay mind за неспециалиста 43. v. (раз) положение, релеф (на местност, терен) 44. воен. насочвам (оръдие) 45. дял от печалбите (при китоловна експедиция) 46. залагам 47. излагам, поставям (въпрос, факти) (before) 48. нанасям (удари, бой) (on) 49. начин, по който е усукано (въже) 50. непрофесионален, несвързан с дадена професия 51. нося, снасям (яйца) 52. обзалагам се, държа бас (that че) 53. обик. pass погребвам 54. обик. pass слягам се, полягам, правя да спадне/да стихне/да се уталожи (вятър, вълни. прах) 55. поет. песен на птици 56. правя (посеви) да полегнат (за дъжд, вятър) 57. прен. разпръсвам, разсейвам (страх, опасения), изгонвам (дух) 58. слагам (маса), постилам 59. снасяне на яйца 60. събарям, повалям (обик. с adv)
    * * *
    lay v ( laid [leid]) I. 1. поставям, слагам, полагам; the action is laid in Ireland действието се развива в Ирландия; to \lay hold of хващам; to \lay hands on хващам, върша насилие над; to \lay stress on наблягам върху; 2. полагам, поставям (церемониално); ръкополагам; to \lay a wreath полагам венец; to \lay s.o. to rest полагам в гроба, погребвам; 3. събарям, повалям (обикн. с adv); to \lay low ( in the dust) повалям, събарям (и за болест); унизявам, оскърбявам; 4. правя ( посеви) да полегнат (за вятър, дъжд); обикн. pass слягам се, полягам; 5. правя да спадне, да стихне, да се уталожи (вятър, вълни); правя да не се вдига ( прах); прен. разпръсвам, разсейвам (страх, опасения); изгонвам ( привидения); 6. воен. насочвам ( оръдие); 7. излагам (въпрос, факти) ( before); юрид. подавам (тъжба, жалба); предявявам ( права); to \lay a charge against депозирам (предявявам) обвинение срещу; to \lay claim (to) претендирам, предявявам претенции (за); 8. слагам ( маса); постилам; 9. залагам; обзалагам се, държа бас ( that); 10. снасям; 11. налагам (наказание, данък, глоба и пр.) (on, upon); to \lay an embargo налагам ембарго; 12. приписвам, обвинявам; to \lay the blame on хвърлям вина върху; to \lay at (to) s.o.'s door (to s.o.'s charge) държа някого отговорен за, обвинявам в; 13. полагам ( основи); редя ( тухли); трасирам, поставям (жп линия); правя, начертавам ( план); начертавам, определям (курс, за кораб); 14. поставям, довеждам до дадено състояние; to \lay asleep ост. погребвам; убивам, изпращам на оня свят; to \lay bare разголвам ( гърди), разгърдвам се; разкривам; опустошавам ( страна); to lay s.o. to rest погребвам, полагам някого в гроба; to \lay o.'s heart bare разкривам сърцето си, говоря откровено; to \lay open оставам незащитен; откривам, разкривам; разобличавам, демаскирам; to \lay o.s. open to излагам се на; to \lay o.s. s.o. under obligation задължавам някого; 15. бия, удрям; нанасям ( удари) (on); to \lay about ( one) удрям където завърна; нанасям безразборно удари; 16. усуквам ( въже); 17. нанасям ( побой); 18. стъквам ( огън); 19. поставям, залагам ( капан); 20. sl грубо еба, съвкупявам се с (и get laid); II. lay pt от lie; III. lay adj 1. светски, мирски; \lay brother, sister послушник, послушница; \lay clerk черковен певец, псалт; 2. аматьорски, непрофесионален, несвързан с дадена професия; to the \lay mind за неспециалист; IV. lay [lei] n 1. кратка лирична песен; балада музикален акомпанимент); 2. поет. песен на птици; V. lay n 1. положение, разположение, релеф (на местност, терен); the \lay of the land както стоят нещата; 2. sl работа, занимание, занятие; специалност; that doesn't belong to my \lay това не е по моята част; 3. sl: a good \lay добра (добър) в леглото; an easy \lay лека жена, "дашна жена".

    English-Bulgarian dictionary > lay

  • 106 live

    {liv}
    I. 1. живея, жив съм, съществувам, доживявам
    LIVE and learn човек се учи, докато е жив
    LIVE and let LIVE живей и остави другите да си живеят (както искат)
    he will LIVE to be a hundred ще доживее до сто години
    a man must LIVE трябва да се живее някак си
    to LIVE to oneself живея изолирано, не общувам с хората
    to LIVE above/beyond one's income/means харча повече, отколкото печеля
    2. вживявам се в (роля), прилагам на практика, живея според (принципи, идеали)
    he LIVEd what he narrated той беше изживял това, коего разказваше
    to LIVE a lie живея в постоянна лъжа
    to LIVE it up удрям го на живот
    live down живея така, че да се забравят (миналите ми прегрешения, слабости и пр.), преодолявам
    live in живея там, където работя
    LIVEd in обитаем, уютен
    their flat looks LIVEd in личи си, че в апартамента им живеят хора, в апартамента им е уютно
    live off живея, храня се/прехранвам се с (някаква храна)
    to LIVE off the land/country прехранвам се от местни земеделски продукти
    to LIVE off the fat of the land живея в охолство
    live on/live off, живея/издържам се от (приход)
    to LIVE on air/nothing живея без никакви средства
    to LIVE on others живея на чужд гръб, продължавам да живея
    to LIVE on one's name/reputation живея на лаврите си
    live out не живея там, където работя, преживявам, изживявам (живота си-някъде, някак)
    he won't LIVE out the night няма да доживее до утре
    to LIVE out of a suitcase пътувам постоянно
    to LIVE out of cans/tins храня се с консерви
    live over преживявам отново (мислено)
    live through изживявам, преживявам
    the ship will LIVE through the storm корабът ще устои на бурята
    live up to живея съобразно/според, показвам се достоен за
    to LIVE up to one's promise изпълнявам/удържам обещанието си
    live with живея с (някого) незаконно, примирявам се с, приемам, търпя, понасям
    II. 1. жив, жизнен, буден, енергичен
    2. ярък (за цвят)
    3. горящ, нажежен
    LIVE coal жив въглен
    4. зареден, неизбухнал (за снаряд и пр.)
    LIVE ammunitiori бойни припаси, боеприпаси
    5. ел. поднапрежение, фазен (за проводник)
    LIVE wire проводник под напрежение, прен. енергичен/огън човек
    6. тех. подвижен, въртящ се
    7. печ. готов запечат
    8. геол. първичен, матерински (за скала)
    9. сп. вигра (за топка)
    10. актуален, реален
    11. рад., телев. предаден на живо (за събитие, спектакъл-не от запис)
    * * *
    {liv} v 1. живея, жив съм; съществувам; доживявам; live and learn ч(2) {laiv} а 1. жив, жизнен, буден, енергичен; 2. ярък (за цвят)
    * * *
    съществувам; реален; препитавам се; буден; aктуален; доживявам; действащ; живея; енергичен; жив; жизнен;
    * * *
    1. 1 рад., телев. предаден на живо (за събитие, спектакъл-не от запис) 2. a man must live трябва да се живее някак си 3. he lived what he narrated той беше изживял това, коего разказваше 4. he will live to be a hundred ще доживее до сто години 5. he won't live out the night няма да доживее до утре 6. i. живея, жив съм, съществувам, доживявам 7. ii. жив, жизнен, буден, енергичен 8. live ammunitiori бойни припаси, боеприпаси 9. live and learn човек се учи, докато е жив 10. live and let live живей и остави другите да си живеят (както искат) 11. live coal жив въглен 12. live down живея така, че да се забравят (миналите ми прегрешения, слабости и пр.), преодолявам 13. live in живея там, където работя 14. live off живея, храня се/прехранвам се с (някаква храна) 15. live on/live off, живея/издържам се от (приход) 16. live out не живея там, където работя, преживявам, изживявам (живота си-някъде, някак) 17. live over преживявам отново (мислено) 18. live through изживявам, преживявам 19. live up to живея съобразно/според, показвам се достоен за 20. live wire проводник под напрежение, прен. енергичен/огън човек 21. live with живея с (някого) незаконно, примирявам се с, приемам, търпя, понасям 22. lived in обитаем, уютен 23. the ship will live through the storm корабът ще устои на бурята 24. their flat looks lived in личи си, че в апартамента им живеят хора, в апартамента им е уютно 25. to live a lie живея в постоянна лъжа 26. to live above/beyond one's income/means харча повече, отколкото печеля 27. to live it up удрям го на живот 28. to live off the fat of the land живея в охолство 29. to live off the land/country прехранвам се от местни земеделски продукти 30. to live on air/nothing живея без никакви средства 31. to live on one's name/reputation живея на лаврите си 32. to live on others живея на чужд гръб, продължавам да живея 33. to live out of a suitcase пътувам постоянно 34. to live out of cans/tins храня се с консерви 35. to live to oneself живея изолирано, не общувам с хората 36. to live up to one's promise изпълнявам/удържам обещанието си 37. актуален, реален 38. вживявам се в (роля), прилагам на практика, живея според (принципи, идеали) 39. геол. първичен, матерински (за скала) 40. горящ, нажежен 41. ел. поднапрежение, фазен (за проводник) 42. зареден, неизбухнал (за снаряд и пр.) 43. печ. готов запечат 44. сп. вигра (за топка) 45. тех. подвижен, въртящ се 46. ярък (за цвят)
    * * *
    live [liv] I. v живея; съществувам; доживявам; the longer we \live, the more we learn човек се учи, докато е жив; \live and let \live живей и остави другите да живеят; as (so) long as I \live докато съм жив; a man must \live трябва да се живее (преживява); to \live well живея нашироко, от нищо не се лишавам; живея благочестив живот; to \live in the past живея със спомени; to \live hard преживявам тежък период; to \live rough живея спартански (оскъдно); to \live in a small way живея в бедност (недоимък); to \live a part театр. вживявам се в ролята си; to \live under the cat's foot ( paw) разг. под чехъл съм (за мъж); to \live carefully живея икономично, правя си сметката; to \live and breathe s.th. изцяло съм погълнат от (отдаден на) нещо; \lived there some years разг. всичко това ни е вече известно, виждали сме го вече, знаем го; long \live! да живее! ; II. live [laiv] adj 1. жив, живеещ, съществуващ; 2. жив, жизнен, буден, енергичен; наситен (за цвят); 3. актуален, реален, действителен, съществуващ; 4. горящ; \live coal жив въглен; 5. в действие, действащ, зареден, неексплодирал; 6. тех. променлив (за товар); 7. ел. под напрежение; 8. директен, на живо (за предаване); \live weight 1) живо тегло; 2) полезен товар; \live wire ам. енергичен човек, "огън" човек; he is the \live wire in the concern той е душата на предприятието.

    English-Bulgarian dictionary > live

  • 107 make

    {meik}
    I. 1. правя, изработвам, произвеждам, построявам, изграждам, фабрикувам, създавам, съчинявам, написвам, съставям (документ)
    to MAKE a joke пускам шега, шегувам се
    to MAKE one наддавам бримка (при плетене)
    2. правя, причинявам, предизвиквам, създавам
    3. оправям (и легло), нареждам, приготовлявам, приготвям, стъкмявам
    to MAKE a fire паля/клада огън
    to MAKE tea/coffee правя/приготвям чай/кафе
    4. образувам, формирам, развивам
    to MAKE oneself формирам характера си, издигам се сам
    to MAKE one's own life сам нареждам/устройвам живота си
    5. със същ. или прил. образува фразеологичен гл. със значението на съответното същ. и прил.
    to MAKE excuses извинявам се
    to MAKE merry веселя се
    to MAKE no doubt не се съмнявам
    6. правя, равнявам се/възлизам на, съставлявам, съм, представлявам, съставна част съм на
    this book MAKEs pleasant reading тази книга се чете с удоволствие/е много приятно четиво
    will you MAKE one of the party? ще дойдете ли с нас
    7. печеляп спечелвам си (име и пр.), правя (пари, състояние), имам (печалба, загуба), изкарвам (прехраната си)
    to MAKE enemies спечелвам си врагове
    you will MAKE more of it than I shall ще ти свърши повече работа, откодкото на мен
    to MAKE tricks карти правя/печеля взятки
    your king won't MAKE until you've drawn trumps попът ти няма да стане, докато не изтеглиш козовете
    8. считам, смятам, преценявам (че е)
    what time do you MAKE it? колко мислиш, че е часът? колко е часът по твоя часовник? I MAKE the distance ten miles според мен разстоянието е десет мили
    9. ставам, оказвам се
    he will MAKE a good teacher от него ще стане/излезе добър учител
    10. правя (някого някакъв), избирам, назначавам (някого за нещо)
    to MAKE someone happy правя някого щастлив, ощастливявам някого
    to MAKE someone an earl/a judge правя някого граф/назначавам някого за съдия
    to MAKE it understood (that) давам да се разбере (че)
    11. карам, накарвам, принуждавам, правя (с inf без to)
    I made him go накарах го да отиде, to MAKE the fire burn разпалвам огъня
    to MAKE someone laugh разсмивам някого
    12. правя (се на), изкарвам (се), представям като
    he's not the fool some MAKE him не e толкова глупав, колкото го изкарват
    this portrait MAKEs him too old този портрет го прави/изкарва много стар
    13. създавам, правя да преуспее, издигам, прославям
    this film made him този филм го лансира/издигна/прослави
    it will MAKE or break/mar him или ще го прослави, или ще го провали
    this made his day това му осигури успеха
    14. мор. съзирам, виждам (земя), пристигам в, стигам до
    15. изминавам, пропътувам, покривам (километри в час и пр., разстояние)
    16. успявам да (хвана/стигна до/влезна в/спя с жена)
    to MAKE a train успявам да хвана влак
    to MAKE the team успявам да вляза в отбора
    to MAKE it успявам да измина известно разстояние, успявам
    sl. имам полови сношения (with с)
    17. отбелязвам, печеля точки (в игра)
    18. понечвам, посягам (да) (и с as if/though to с inf)
    he made to reply понечи да отговори
    he made as though to strike me посегна да ме удари
    19. ел. включвам
    20. бъркам, разбърквам (карти)
    -can you come at six? -MAKE it half past six-можеш ли да дойдеш в шест часа? -нека да е шест и половина
    to MAKE a good dinner нахранвам се добре
    to MAKE a day/a week, etc. of it прекарвам цял ден/цялата седмица някъде (в някакво занимание)
    to MAKE do with минавам/задоволявам се с
    he's as honest/clever as they MAKE them ('em) той e извънредно честен/страшно умен
    II. 1. модел, фасон
    2. търг. марка, направа, производство, фабрикация
    our own MAKE собствено производство
    3. телосложение
    man of slight MAKE дребен човек
    4. прен. характер, нрав
    5. добив, произвоство
    6. ел. включване, съединяване
    to be on the MAKE sl. гледам да се издигна/да забогатея по безскрупулен начин, правя кариера, търся си партнъор (за секс)
    * * *
    {meik} v (made {meid}) 1. правя; изработвам; произвеждам; пост(2) {meik} n 1. модел, фасон; 2. търг. марка: направа, производс
    * * *
    формирам; ушивам; съчинявам; сътворявам; смогвам; създавам; считам; тръгвам; сключвам; реализирам; образувам; отбелязвам; построявам; понечвам; правя; пристигам; приготвям; предизвиквам; представлявам; припечелвам; принуждавам; причинявам; възлизам; пропътувам; производство; произвеждам; разбирам; развивам; докарвам си; изработвам; изминавам; направа; накарвам; нареждам;
    * * *
    1. -can you come at six? -make it half past six-можеш ли да дойдеш в шест часа? -нека да е шест и половина 2. 1 ел. включвам 3. 1 изминавам, пропътувам, покривам (километри в час и пр., разстояние) 4. 1 карам, накарвам, принуждавам, правя (с inf без to) 5. 1 мор. съзирам, виждам (земя), пристигам в, стигам до 6. 1 отбелязвам, печеля точки (в игра) 7. 1 понечвам, посягам (да) (и с as if/though to с inf) 8. 1 правя (се на), изкарвам (се), представям като 9. 1 създавам, правя да преуспее, издигам, прославям 10. 1 успявам да (хвана/стигна до/влезна в/спя с жена) 11. 20. бъркам, разбърквам (карти) 12. he made as though to strike me посегна да ме удари 13. he made to reply понечи да отговори 14. he will make a good teacher от него ще стане/излезе добър учител 15. he's as honest/clever as they make them ('em) той e извънредно честен/страшно умен 16. he's not the fool some make him не e толкова глупав, колкото го изкарват 17. i made him go накарах го да отиде, to make the fire burn разпалвам огъня 18. i. правя, изработвам, произвеждам, построявам, изграждам, фабрикувам, създавам, съчинявам, написвам, съставям (документ) 19. ii. модел, фасон 20. it will make or break/mar him или ще го прослави, или ще го провали 21. man of slight make дребен човек 22. our own make собствено производство 23. sl. имам полови сношения (with с) 24. this book makes pleasant reading тази книга се чете с удоволствие/е много приятно четиво 25. this film made him този филм го лансира/издигна/прослави 26. this made his day това му осигури успеха 27. this portrait makes him too old този портрет го прави/изкарва много стар 28. to be on the make sl. гледам да се издигна/да забогатея по безскрупулен начин, правя кариера, търся си партнъор (за секс) 29. to make a day/a week, etc. of it прекарвам цял ден/цялата седмица някъде (в някакво занимание) 30. to make a fire паля/клада огън 31. to make a good dinner нахранвам се добре 32. to make a joke пускам шега, шегувам се 33. to make a train успявам да хвана влак 34. to make do with минавам/задоволявам се с 35. to make enemies спечелвам си врагове 36. to make excuses извинявам се 37. to make it understood (that) давам да се разбере (че) 38. to make it успявам да измина известно разстояние, успявам 39. to make merry веселя се 40. to make no doubt не се съмнявам 41. to make one наддавам бримка (при плетене) 42. to make one's own life сам нареждам/устройвам живота си 43. to make oneself формирам характера си, издигам се сам 44. to make someone an earl/a judge правя някого граф/назначавам някого за съдия 45. to make someone happy правя някого щастлив, ощастливявам някого 46. to make someone laugh разсмивам някого 47. to make tea/coffee правя/приготвям чай/кафе 48. to make the team успявам да вляза в отбора 49. to make tricks карти правя/печеля взятки 50. what time do you make it? колко мислиш, че е часът? колко е часът по твоя часовник? i make the distance ten miles според мен разстоянието е десет мили 51. will you make one of the party? ще дойдете ли с нас 52. you will make more of it than i shall ще ти свърши повече работа, откодкото на мен 53. your king won't make until you've drawn trumps попът ти няма да стане, докато не изтеглиш козовете 54. добив, произвоство 55. ел. включване, съединяване 56. образувам, формирам, развивам 57. оправям (и легло), нареждам, приготовлявам, приготвям, стъкмявам 58. печеляп спечелвам си (име и пр.), правя (пари, състояние), имам (печалба, загуба), изкарвам (прехраната си) 59. правя (някого някакъв), избирам, назначавам (някого за нещо) 60. правя, причинявам, предизвиквам, създавам 61. правя, равнявам се/възлизам на, съставлявам, съм, представлявам, съставна част съм на 62. прен. характер, нрав 63. ставам, оказвам се 64. считам, смятам, преценявам (че е) 65. със същ. или прил. образува фразеологичен гл. със значението на съответното същ. и прил 66. телосложение 67. търг. марка, направа, производство, фабрикация
    * * *
    make [meik] I. v ( made [meid]) 1. правя; построявам, изграждам; изработвам; произвеждам; фабрикувам; създавам, творя, съчинявам, написвам (пиеса, стихове); съставям (документи, завещание); to \make a joke пускам шега, шегувам се; to \make a speech държа реч; he's as honest as they \make them ( 'em) той е извънредно честен човек, той е самата честност; to show what one is made of показвам (доказвам) кой съм, на какво съм способен; to \make one наддавам бримка (при плетене); 2. правя, причинявам, предизвиквам, създавам; to \make a fuss вдигам шум, патърдия (и прен.); раздухвам въпроса; to \make a hash ( mess, muddle) of s.th. забърквам каша, обърквам (оплесквам) нещо; it \makes a difference има значение; it \makes all the difference in the world има огромно значение; to \make war водя война, воювам; 3. оправям, приготовлявам, приготвям, нареждам, стъкмявам; to \make the cards вземам, печеля взятки; бъркам картите; to \make a fire паля (клада) огън; 4. образувам, формирам, изграждам, развивам; to \make a habit of s.th. създавам си навик; to \make o.s. изграждам характера си, издигам се сам; to \make o.'s own life сам нареждам, устройвам живота си; 5. със съществително или прилагателно образува фразeологичен глагол със значението на съответното съществително или прилагателно; to \make excuses извинявам се; to \make fast прикрепвам, завързвам; to \make free (with s.o., s.th.) позволявам си волности, фамилиарнича с; to \make bold осмелявам се, позволявам си; to \make good 1) обосновавам, доказвам, потвърждавам; 2) осъществявам, реализирам, изпълнявам; 3) постигам успех, преуспявам; to \make o.s. cheap унижавам се, загубвам достойнството си; 6. правя, равнявам се на, възлизам на; съставлявам, съм; представлявам; съставна част съм от/на; two and two \make four две и две прави равно на) четири; this book \makes pleasant reading тази книга се чете с удоволствие много приятно четиво); will you \make one of the party? ще дойдете ли с нас, ще се присъедините ли към нашата компания? take \makes took in the past tense минало време на take e took; 7. печеля, спечелвам (си име), придобивам; правя (пари, състояние); имам ( печалба); изкарвам (прехраната си); to \make friends спечелвам си приятели, сприятелявам се; you will \make more of it than I shall ще извлечете по-голяма полза от това (ще ви свърши по-голяма работа), отколкото аз (на мене); to \make tricks карти вземам (печеля) взятки; 8. разбирам, схващам, проумявам (of); считам, смятам; приемам, възприемам; what do you \make of it? как схващаш това? I can \make nothing of it не мога да го проумея; what time do you \make it? колко е часът според вас? колко ли ще е часът? 9. ставам, оказвам се; he will \make a good writer от него ще стане добър писател; 10. правя някакъв (с предикативно прилагателно); правя, избирам, назначавам, въздигам, произвеждам (в) (с предикативно съществително); to \make s.o. happy ( rich) ощастливявам (обогатявам) някого; this food \makes me sick става ми зле, прилошава ми, призлява ми от тази храна; to \make o.s. heard ( known, understood) правя така, че да бъда чут (известен, разбран); 11. карам, накарвам, принуждавам, правя да (с inf без to в active voice); to \make the fire burn разпалвам огъня; to \make s.o. laugh разсмивам някого; he will be made to pay ще го принудят да плати; 12. правя (се) на, изкарвам (се); представям, изобразявам като; he \makes Shylock a tragic figure той изобразява Шейлок като трагична фигура; this portrait \makes him too old този портрет го прави (изкарва) много стар; the climate is not as bad as you \make it климатът не е толкова лош, колкото го изкарвате; to \make a fool ( an ass) of o.s. правя се на глупак, ставам за смях (за посмешище), излагам се; 13. създавам, правя да преуспее; издигам, прославям; the cotton trade has made Manchester памучната индустрия издигна (създаде) Манчестър; this film made him този филм го лансира (създаде, издигна, прослави); 14. мор. съзирам, виждам ( земя); пристигам в, стигам до; 15. правя, изминавам, извървявам, пропътувам, покривам (километри, мили в час; разстояние); 16. тръгвам, запътвам се (отправям се, спускам се) към ( for, towards); простирам се към ( towards); 17. разг., ам. успявам (да) (и to \make it); he made the train той хвана, улови (успя да се качи на) влака; he made the team той успя да влезе в отбора; she made the headlines името ѝ беше по всички вестници; 18. отбелязвам, печеля точки (в игра); 19. понечвам, посягам (да) (с as if, as though to c inf); he made as though to strike me той понечи да ме удари; 20. прииждам (за вода, прилив); 21. ел. включвам; to \make and break включвам и изключвам, прекъсвам ( ток); can you come at six? \make it half past можеш ли да дойдеш в шест часа? нека да е шест и половина; to \make it o.'s duty to считам за свой дълг да; to \make a good dinner ( meal) наяждам се добре, натъпквам се; to \make do with минавам с, задоволявам се с (нещо недотам добро); to \make a night of it веселя се (гуляя) цяла нощ; an ass of o.s. държа се като глупак; to \make s.o.'s day оправям/повдигам настроението на някого; to \make s.o. sit up шокирам, изненадвам някого неприятно; to \make believe преструвам се, правя се ( that); to \make eyes at флиртувам с, занасям се по; to \make water 1) разг. уринирам, пикая; 2) (за кораб) пропускам вода; \make or break донасям успех или провал; to \make a book приемам залагания; II. n 1. модел, фасон; 2. търг. марка; направа, производство; фабрикация; our own \make наше производство; 3. телосложение; a man of slight \make дребен човек; 4. прен. характер; a man of quite another \make човек от друго тесто; to be on the \make 1) правя кариера, издигам се, без да подбирам средствата; 2) търся далаверата, гоня печалбата; 3) sl ходя на "лов" за гаджета.

    English-Bulgarian dictionary > make

  • 108 oblique

    {ə'bli:k}
    I. 1. кос, скосен, наклонен, полегат
    2. геом. остър или тъп (за ъгъл)
    3. косвен, обиколен, уклончив, прикрит, неискрен, непочтен
    OBLIQUE methods/ways прикрити/непочтени похвати
    OBLIQUE reference загатване, подмятане
    4. грам. косвен (за падеж), непряк (за реч)
    OBLIQUE narration/speech непряка реч
    5. бот. с нееднакви страни, несиметричен (за листо)
    6. воен. косоприцелен, страничен (за огън)
    II. 1. отклонявам се (от права линия)
    2. наклонявам се
    3. воен. напредвам косо
    * * *
    {ъ'bli:k} а 1. кос; скосен; наклонен; полегат; 2. геом. остър(2) {ъ'bli:k} v 1. отклонявам се (от права линия); 2. наклоня
    * * *
    a крив, полегат; косвен;oblique; а 1. кос; скосен; наклонен; полегат; 2. геом. остър или тъп (за ъгъл); 3. косвен
    * * *
    1. i. кос, скосен, наклонен, полегат 2. ii. отклонявам се (от права линия) 3. oblique methods/ways прикрити/непочтени похвати 4. oblique narration/speech непряка реч 5. oblique reference загатване, подмятане 6. бот. с нееднакви страни, несиметричен (за листо) 7. воен. косоприцелен, страничен (за огън) 8. воен. напредвам косо 9. геом. остър или тъп (за ъгъл) 10. грам. косвен (за падеж), непряк (за реч) 11. косвен, обиколен, уклончив, прикрит, неискрен, непочтен 12. наклонявам се
    * * *
    oblique[ə´bli:k] I. adj 1. кос, полегат, наклонен; неперпендикулярен; различен от прав (за ъгъл); 2. околен, обиколен, косвен, страничен, непряк; уклончив; скрит, прикрит, лукав, неискрен, непочтен; \oblique accusation косвено обвинение; \oblique fire страничен, непряк огън; \oblique methods ( ways, means) непочтени методи; непочтен начин; 3. ез. косвен; \oblique case косвен падеж; \oblique oration ( narration, speech) непряка реч; 4. бот. с нееднакви страни, несиметричен (за лист); FONT face=Times_Deutsch◊ adv obliquely; II. v 1. отклонявам се (от правата линия); 2. воен. напредвам косо.

    English-Bulgarian dictionary > oblique

  • 109 ply

    {plai}
    I. 1. употребявам, работя усърдно с, движа
    to PLY one's needle шия усърдно
    to PLY the bottle пия много, наливам се
    2. упражнявам, практикувам (занаят)
    3. отрупвам, обсипвам (с въпроси и пр.) (with)
    настойчиво каня, тъпча, наливам (някого) (with), поддържам (огън и пр.)
    4. правя редовни курсове, движа се (between, from-to) (за кораб, автобус и пр.)
    5. чакам клиенти/пътници (на пиаца)
    6. мор. плувам срещу вятъра
    II. 1. кат, нишка, жичка
    three-PLY wool вълна тройка
    2. пласт, слой
    3. прен. склонност, тенденция
    * * *
    {plai} v 1. употребявам; работя усърдно с, движа; to ply o.'s needl(2) {plai} n 1. кат; нишка, жичка; three- ply wool вълна тройка; 2.
    * * *
    тенденция; употребявам; упражнявам; слой; склонност; обсипвам; пласт; отрупвам; движа; гънка; жичка; кат; нишка;
    * * *
    1. i. употребявам, работя усърдно с, движа 2. ii. кат, нишка, жичка 3. three-ply wool вълна тройка 4. to ply one's needle шия усърдно 5. to ply the bottle пия много, наливам се 6. мор. плувам срещу вятъра 7. настойчиво каня, тъпча, наливам (някого) (with), поддържам (огън и пр.) 8. отрупвам, обсипвам (с въпроси и пр.) (with) 9. пласт, слой 10. правя редовни курсове, движа се (between, from-to) (за кораб, автобус и пр.) 11. прен. склонност, тенденция 12. упражнявам, практикувам (занаят) 13. чакам клиенти/пътници (на пиаца)
    * * *
    ply [plai] I. n 1. пласт, слой; кат, гънка (на плат); 2. дилка, нишка, жичка; 2-, 3-, 4-ply вкатен (сгънат) 2, 3, 4 пъти; 3. склонност, тенденция; to take a \ply имам склонност; отклонявам се по; II. v рядко сгъвам, прегъвам; вкатявам; III. ply v ( plied, plying) 1. движа, употребявам, работя усърдно с, въртя; to \ply o.'s oars греба; to \ply the distaff ( the needle) преда (шия) усърдно; to \ply the bottle пия много; 2. упражнявам, практикувам; 3. отрупвам, обсипвам (с въпроси и пр.; with); настойчиво каня, карам някого; to \ply s.o. with wine напивам някого с вино; 4. поддържам (огън и пр.); 5. бия, налагам (кон и пр.); 6. натяквам; 7. правя курсове (за лодка, автомобил и пр.; between, from - to); 8. чакам клиенти (пасажери) (на пиаца) (обикн. for hire); 9. мор. лавирам.

    English-Bulgarian dictionary > ply

  • 110 protective

    {prə'tektiv}
    a защитен, предпазен, предпазителен, покровителствен, протекционен
    PROTECTIVE barfrage воен. преграден огън
    PROTECTIVE colouring биол. защитна окраска
    PROTECTIVE deck мор. бронирана палуба
    PROTECTIVE tariff покровителствена тарифа (на мита и пр.)
    PROTECTIVE custody задържане за осигуряване на безопасност (от отмъщение и пр.)
    * * *
    {prъ'tektiv} а защитен, предпазен, предпазителен; покровит
    * * *
    предпазен; протекционен; защитен;
    * * *
    1. a защитен, предпазен, предпазителен, покровителствен, протекционен 2. protective barfrage воен. преграден огън 3. protective colouring биол. защитна окраска 4. protective custody задържане за осигуряване на безопасност (от отмъщение и пр.) 5. protective deck мор. бронирана палуба 6. protective tariff покровителствена тарифа (на мита и пр.)
    * * *
    protective[prə´tektiv] I. adj защитен, предпазен, предпазителен, покровителствен, протекционен; \protective barrage воен. преграден огън, огнена преграда; \protective colouring защитен цвят; \protective deck бронирана палуба; \protective tariff покровителствена тарифа; \protective custody задържане на човек с цел да бъде предпазен или защитен (или под такъв претекст);FONT face=Times_Deutsch ◊ adv protectively; II. n 1. защита; предпазно средство; 2. кондом.

    English-Bulgarian dictionary > protective

  • 111 quench

    {kwentʃ}
    1. гася, загасявам (огън, сдетлина), угасвам
    2. уталожвам (се), утолявам
    3. потискам (желание), убивам (вяра и пр.), слагам край на, потушавам (въстание и пр.)
    4. охлаждам (и тех.), тех. закалявам (стомана)
    5. sl. накарвам (някого) да млъкне, затварям (някому) устата
    * * *
    {kwentsh} v 1. гася, загасявам (огьн, сдетлина); угасвам; 2. ут
    * * *
    уталожвам; убивам; потискам; гася; загасявам;
    * * *
    1. sl. накарвам (някого) да млъкне, затварям (някому) устата 2. гася, загасявам (огън, сдетлина), угасвам 3. охлаждам (и тех.), тех. закалявам (стомана) 4. потискам (желание), убивам (вяра и пр.), слагам край на, потушавам (въстание и пр.) 5. уталожвам (се), утолявам
    * * *
    quench[kwentʃ] v 1. гася, загасявам (огън, светлина); 2. уталожвам; 3. потискам ( желание); убивам (вяра и пр.); 4. тех. закалявам, охлаждам ( стомана); течност (вана) за закаляване; 5. sl накарвам ( някого) да млъкне; прекъсвам някого; затварям някому устата.

    English-Bulgarian dictionary > quench

  • 112 refresh

    {ri'freʃ}
    1. освежавам, опреснявам, ободрявам, подкрепям
    to REFRESH someone's memory припомням някому
    2. разг., и refl хапвам, пийвам
    to REFRESH the inner man хапвам си, пийвам си
    3. освежавам се, съживявам се
    4. снабдявам (се) наново с провизии, подклаждам, добавям гориво на (огън)
    * * *
    {ri'fresh} v 1. освежавам, опреснявам; ободрявам; подкрепям; t
    * * *
    опреснявам; обновявам; освежавам; ободрявам;
    * * *
    1. to refresh someone's memory припомням някому 2. to refresh the inner man хапвам си, пийвам си 3. освежавам се, съживявам се 4. освежавам, опреснявам, ободрявам, подкрепям 5. разг., и refl хапвам, пийвам 6. снабдявам (се) наново с провизии, подклаждам, добавям гориво на (огън)
    * * *
    refresh[ri´freʃ] v 1. освежавам, опреснявам, ободрявам; подкрепям; to \refresh s.o.'s memory припомням някому; 2. разг., и refl хапвам, пийвам; to \refresh the inner man подкрепям се, хапвам си, пийвам си; 3. снабдявам (се) отново с провизии, попълвам си запасите (за кораб и пр.); подклаждам (огън с гориво).

    English-Bulgarian dictionary > refresh

  • 113 reopen

    {ri:'oupn}
    1. откривам (се) пак, отварям пак, започвам пак (за училище и пр.)
    2. подновявам, започвам отново (спор и пр.), откривам пак (огън)
    * * *
    {ri:'oupn} v 1. откривам (се) пак; отварям пак; започвам пак (
    * * *
    1. откривам (се) пак, отварям пак, започвам пак (за училище и пр.) 2. подновявам, започвам отново (спор и пр.), откривам пак (огън)
    * * *
    reopen[ri:´oupən] v 1. отварям пак; откривам пак (театър и пр.); 2. подновявам, започвам пак (спор и пр.); откривам пак ( огън).

    English-Bulgarian dictionary > reopen

  • 114 reverse

    {ri'və:s}
    I. a обратен
    противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата
    REVERSE side обратна страна, опако, гръб
    REVERSE gear авт. (зъбно колело за) обратен ход
    REVERSE fire воен. огън откъм тила
    II. 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям
    to REVERSE arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре
    to REVERSE the order of поставям в обратен ред
    their positions are now REVERSEd сега положението им е разменено
    2. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам
    reversing light авт. светлина за заден ход
    3. започвам да се въртя в обратна посока (при валc)
    4. отменям, анулирам
    to REVERSE the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора
    to REVERSE oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.)
    III. 1. нещо противоположно/обратно
    very much/quite the REVERSE точно обратното
    REVERSEyour remarks are the REVERSE of polite забележките ви съвсем не са любезни
    2. обратна страна (на монета и пр.)
    3. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм
    to put a car into REVERSE давам заден ход
    to go into REVERSE давам заден ход, прен. отмятам се
    4. ел. превключване
    5. неуспех, несполука, поражение
    in REVERSE обратно, в обратна посока
    to take in the REVERSE воен. нападам/обстрелвам откъм тила
    * * *
    {ri'vъ:s} а обратен; противоположен (to); опак; извърнат; пре(2) {ri'vъ:s} v 1. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу);{3} {ri'vъ:s} n 1. нещо противоположно/обратно; very much/qui
    * * *
    обръщам; отменям; опак; обрат; обратен; поражение; превратност; преобърнат; преобръщам; анулирам; противоположен; променям; размествам; катурвам; извърнат; несполука; неуспех;
    * * *
    1. i. a обратен 2. ii. обръщам (в обратна посока/наопаки/надолу), преобръщам, катурвам, размествам, променям 3. iii. нещо противоположно/обратно 4. in reverse обратно, в обратна посока 5. reverse fire воен. огън откъм тила 6. reverse gear авт. (зъбно колело за) обратен ход 7. reverse side обратна страна, опако, гръб 8. reverseyour remarks are the reverse of polite забележките ви съвсем не са любезни 9. reversing light авт. светлина за заден ход 10. their positions are now reversed сега положението им е разменено 11. to go into reverse давам заден ход, прен. отмятам се 12. to put a car into reverse давам заден ход 13. to reverse arms воен. обръщам пушките с приклада нагоре 14. to reverse oneself ам. отмятам се (от споразумение и пр.) 15. to reverse the charge (s) съобщавам на централата, че повиканото по телефона лице ще плати разговора 16. to reverse the order of поставям в обратен ред 17. to take in the reverse воен. нападам/обстрелвам откъм тила 18. very much/quite the reverse точно обратното 19. ел. превключване 20. започвам да се въртя в обратна посока (при валc) 21. неуспех, несполука, поражение 22. обратна страна (на монета и пр.) 23. отменям, анулирам 24. противоположен (to), опак, извърнат, преобърнат, който е надолу с главата 25. тех. (даване на) заден ход, реверсиране, реверсиращ механизъм 26. тех. давам обратен/заден ход, обръщам, реверсирам
    * * *
    reverse[ri´və:s] I. adj обратен, противоположен (to); опак, извърнат, преобърнат, обърнат, надолу с главата; реверсивен; \reverse side обратна страна; \reverse fire воен. огън откъм тила; \reverse turn ав. имелман, тоно; FONT face=Times_Deutsch◊ adv reversely; II. v 1. обръщам обратна посока, наопаки, надолу), извръщам, преобръщам, катурвам, размествам; променям; \reverse o.s. ам. променям решението си; to \reverse arms воен. обръщам пушка с приклада нагоре; to \reverse the order (of) поставям в обратен ред; to \reverse the charge(s) прехвърлям телефонен разговор за сметка на избирания; 2. тех. давам заден ход (на); \reverseing light авт. светлини за заден ход на автомобил; 3. отменям, анулирам; III. n 1. нещо противоположно, обратно; quite ( very much) the \reverse тъкмо обратното; with others the \reverse ( of this) happens с други става обратното; he was the \reverse of polite беше всичко друго, но не и любезен, беше крайно нелюбезен; 2. неуспех, несполука, поражение, провал; 3. (пълна) промяна, обрат, превратност; 4. обратна страна; 5. тех. реверсия, промяна на движението на машина в обратна посока; механизъм за смяна на посоката; to go into \reverse давам заден ход; прен. отмятам се; in \reverse наопаки.

    English-Bulgarian dictionary > reverse

  • 115 roar

    {rɔ:}
    I. 1. рева, изревавам, викам
    2. буча, фуча (за огън, вятър, море и пр.), тътна
    to ROAR by профучавам (за кола и пр.)
    to ROAR off тръгвам с трясък, изфучавам (за кола и пр.)
    3. рева, викам, изревавам
    крясвам (at на), смея се гръмогласно
    to ROAR out a song изпявам гръмогласно
    to ROAR out an order изкомандувам гръмогласно
    to ROAR someone down заглушавам някого, принуждавам някого с викове да млъкне
    4. вет. хъркам (за кон)
    II. 1. рев, изреваване, викане
    2. бучене, тътен, тътнеж, силен шум
    3. гръмогласен вик/смях
    to set in a ROAR карам да избухне в смях
    everything went with a ROAR всичко мина с огромен успех/отлично
    * * *
    {rъ:} v 1. рева, изревавам; викам; 2. буча, фуча (за огьн, вятьр(2) {rъ:} n 1. рев, изреваване; викане; 2. бучене; тътен, тътнеж
    * * *
    тътен; рева; рев; буботя; бучене; викам; грохот; изреваване; изревавам; кряскам; крещя;
    * * *
    1. everything went with a roar всичко мина с огромен успех/отлично 2. i. рева, изревавам, викам 3. ii. рев, изреваване, викане 4. to roar by профучавам (за кола и пр.) 5. to roar off тръгвам с трясък, изфучавам (за кола и пр.) 6. to roar out a song изпявам гръмогласно 7. to roar out an order изкомандувам гръмогласно 8. to roar someone down заглушавам някого, принуждавам някого с викове да млъкне 9. to set in a roar карам да избухне в смях 10. буча, фуча (за огън, вятър, море и пр.), тътна 11. бучене, тътен, тътнеж, силен шум 12. вет. хъркам (за кон) 13. гръмогласен вик/смях 14. крясвам (at на), смея се гръмогласно 15. рева, викам, изревавам
    * * *
    roar[rɔ:] I. v 1. рева; изревавам; викам; 2. бучи (за огън, море); тътне; 3. рева, викам, изревавам, извиквам; крещя; to \roar at s.o. крещя на някого; to \roar with laughter смея се гръмогласно, умирам (заливам се) от смях; to \roar o.s. hoarse преграквам от рев (викане); to \roar up австр., разг. хокам; упреквам; нападам ( словесно); 4. вет. хърка; II. n 1. рев, изреваване; 2. бучене; тътен, тътнеж; 3. силен (гръмогласен) смях (вик); to set in a \roar карам да избухне в смях.

    English-Bulgarian dictionary > roar

  • 116 slow

    {slou}
    I. 1. бавен, забавен, муден, тежък
    SLOW heart мед. брадикардия
    to be SLOW to start/in starting не бързам да започна/тръгна
    to be SLOW to anger не се ядосвам лесно, не съм сприхав
    to be SLOW in arriving/coming закъснявам
    he is not SLOW to defend himself той реагира бързо в своя защита
    in SLOW motion със забавено темпо
    SLOW and/but sure бавен, но сигурен
    SLOW and steady wins the race който върви полека, отива далеко, бавно, но сигурно
    SLOW goods жп. стоки/товар с малка бързина
    2. тих, слаб (за огън)
    3. който изостава/е изостанал (за часовник)
    4. несъобразителен, прен. бавен, тъп
    he's frightfully SLOW той много бавно загрява
    SLOW child бавноразвиващо се дете
    5. търг. слаб, в застой
    слабо търсен (за стока) (и SLOW moving)
    6. скучен, вял, безинтересен, прен. заспал, изостанал (и за град)
    II. v забавям (се), намалявам скоростта/темпото (up, down, off)
    III. adv бавно
    to go SLOW карам бавно, забавям темпото (за да си отпочина), внимавам, работя бавно в знак на протест
    to go SLOW with пестя, икономисвам
    * * *
    {slou} а 1. бавен; забавен; муден; тежък; slow heart мед. брадикард(2) {slou} v забавям (се), намалявам скоростта/темпото (up, down{3} {slou} adv бавно; to go slow 1) карам бавно; 2) забавям темпото
    * * *
    тромав; тежък; скучен; бавно; бавен; вял; забавям; заспал; изостанал; несъобразителен;
    * * *
    1. he is not slow to defend himself той реагира бързо в своя защита 2. he's frightfully slow той много бавно загрява 3. i. бавен, забавен, муден, тежък 4. ii. v забавям (се), намалявам скоростта/темпото (up, down, off) 5. iii. adv бавно 6. in slow motion със забавено темпо 7. slow and steady wins the race който върви полека, отива далеко, бавно, но сигурно 8. slow and/but sure бавен, но сигурен 9. slow child бавноразвиващо се дете 10. slow goods жп. стоки/товар с малка бързина 11. slow heart мед. брадикардия 12. to be slow in arriving/coming закъснявам 13. to be slow to anger не се ядосвам лесно, не съм сприхав 14. to be slow to start/in starting не бързам да започна/тръгна 15. to go slow with пестя, икономисвам 16. to go slow карам бавно, забавям темпото (за да си отпочина), внимавам, работя бавно в знак на протест 17. който изостава/е изостанал (за часовник) 18. несъобразителен, прен. бавен, тъп 19. скучен, вял, безинтересен, прен. заспал, изостанал (и за град) 20. слабо търсен (за стока) (и slow moving) 21. тих, слаб (за огън) 22. търг. слаб, в застой
    * * *
    slow [slou] I. adj 1. муден, бавен, тромав, тежък; \slow digestion мед. ленив стомах; \slow heart мед. брадикардия; it is a \slow work разг. това не става бързо; goods of \slow sale стоки, които се продават бавно; to cook on a \slow fire варя (готвя) на тих огън; \slow and sure бавно и сигурно, без излишни рискове; he is \slow to anger ( wrath) той не се ядосва лесно (не е сприхав); he is not \slow to defend himself той не се оставя да го обиждат; \slow on the uptake "бавно загряващ"; 2. който изостава (за часовник); my watch runs \slow часовникът ми изостава; 3. несъобразителен, с бавен ум; тъп (и \slow of wit); he is frightfully \slow той много бавно съобразява; разг. трудно загрява; a \slow child разг. бавноразвиващо се дете; 4. отпуснат, заспал; муден, скучен, вял; business is \slow търговията едва крета; 5. ам. назадничав; изостанал; II. v забавям (се), намалявам скоростта (с down, up, off); III. adv бавно; to go \slow внимателен съм; to go \slow with o.'s provisions пестя хранителни продукти.

    English-Bulgarian dictionary > slow

  • 117 smother

    {'smʌðə}
    I. 1. задушавам (се), душа (се)
    2. потушавам, угасявам (огън)
    3. прен. сдържам, удържам, обуздавам, овладявам (смях, чувство)
    4. отрупвам, обгръщам, обсипвам
    to SMOTHER with kisses/kindness обсипвам с целувки/любезност
    to be SMOTHERed in/with dust цял съм обсипан/покрит с прах, задушавам се от прах
    5. готв. задушавам
    6. to SMOTHER up потулвам (скандал и пр.)
    II. n гъст облак дим/прах
    * * *
    {'sm^­ъ} v 1. задушавам (се); душа (се); 2. потушавам, угасяв(2) {'sm^­ъ} n гъст облак дим/прах.
    * * *
    удушавам; скривам; одушавам; омърсявам; потушавам; потулям; душа; зацапвам; задъхвам се; задавям; задушавам; обгръщам;
    * * *
    1. i. задушавам (се), душа (се) 2. ii. n гъст облак дим/прах 3. to be smothered in/with dust цял съм обсипан/покрит с прах, задушавам се от прах 4. to smother up потулвам (скандал и пр.) 5. to smother with kisses/kindness обсипвам с целувки/любезност 6. готв. задушавам 7. отрупвам, обгръщам, обсипвам 8. потушавам, угасявам (огън) 9. прен. сдържам, удържам, обуздавам, овладявам (смях, чувство)
    * * *
    smother[´smʌðə] I. v 1. задушавам (се), душа, удушавам; 2. прен. потушавам, скривам, спотаявам, потулям; to \smother up a scandal потулям скандал; сподавям, сдържам, обуздавам ( гняв), задържам; преглъщам ( прозявка); 3. обгръщам; покривам гъсто; a house \smothered with roses къща, потънала (обвита) в рози; 4. задъхвам се; 5. зацапвам, омърсявам; II. n 1. гъст облак дим (прах); 2. ост. тлеещ огън.

    English-Bulgarian dictionary > smother

  • 118 spit

    {spit}
    I. 1. шиш
    2. дълга, вдадена в морето ивица земя, дълъг подводен бряг
    II. v (-tt-) набождам на/пробождам с шиш/сабя и пр
    III. 1. плюя, храча
    to SPIT on/upon прен. плюя на
    2. фуча (за котка)
    3. съскам, цвъркам, цвъртя, пращя (за кипящи води, нещо, което се пържи, свещ и пр.)
    4. пращя, пускам искри (за дърво, въглен в огън)
    5. изричам ядно/злобно, сипя заплахи/клетви и пр
    6. ръмя, рося, припръсквам, пръскам (за дъжд, сняг)
    7. пускам мастило (за nucалка)
    to SPIT at someone заплювам някого
    to SPIT it out разг. изплювам камъчето, казвам си го
    to be the SPIT ting image of to be the dead SPIT and image of (вж. spit4 4.)
    IV. 1. плюене, храчене
    2. плюнка, храчка
    3. леко преваляване
    4. голяма/пълна прилика
    to be the (dead/very) SPIT (and image) of образ и подобие съм на, приличаме си като две капки вода с
    SPIT and polish вoeн. почистване на оръжието, мор. идеална чистота, прен. лустросване, прокалена чистота и ред
    V. 1. права лопата, бел
    2. дълбочина един бел
    * * *
    {spit} n 1. шиш; 2. дълга, вдадена в морето ивица земя; дълъг по(2) {spit} v (-tt-) набождам на/пробождам с шиш/сабя и пр.{3} {spit} v (spat {spat}) 1. плюя, храча; to spit on/upon прен. {4} {spit} n 1. плюене, храчене; 2. плюнка, храчка; З. леко прев{5} {spit} n 1. права лопата, бел; 2. дълбочина един бел.
    * * *
    шиш; храча; ръжен; пръска;
    * * *
    1. i. шиш 2. ii. v (-tt-) набождам на/пробождам с шиш/сабя и пр 3. iii. плюя, храча 4. iv. плюене, храчене 5. spit and polish вoeн. почистване на оръжието, мор. идеална чистота, прен. лустросване, прокалена чистота и ред 6. to be the (dead/very) spit (and image) of образ и подобие съм на, приличаме си като две капки вода с 7. to be the spit ting image of to be the dead spit and image of (вж. spit4) 8. to spit at someone заплювам някого 9. to spit it out разг. изплювам камъчето, казвам си го 10. to spit on/upon прен. плюя на 11. v. права лопата, бел 12. голяма/пълна прилика 13. дълбочина един бел 14. дълга, вдадена в морето ивица земя, дълъг подводен бряг 15. изричам ядно/злобно, сипя заплахи/клетви и пр 16. леко преваляване 17. плюнка, храчка 18. пращя, пускам искри (за дърво, въглен в огън) 19. пускам мастило (за nucалка) 20. ръмя, рося, припръсквам, пръскам (за дъжд, сняг) 21. съскам, цвъркам, цвъртя, пращя (за кипящи води, нещо, което се пържи, свещ и пр.) 22. фуча (за котка)
    * * *
    spit [spit] I. v ( spat[spæt]) 1. плюя, храча; to \spit in s.o.'s face, to \spit at s.o. заплювам някого лицето); to \spit upon прен. плюя на; прен. облизвам, излъсквам (за чистене); 2. фучи (за котка); 3. съска, цвърти, цвърка, пращи (за кипяща вода; нещо, което се пържи; свещ и пр.); пращи, пуска искри (за огън); 4. пръска, ръми, роси; it's \spitting ( with rain) вали слабо, препръсква; \spitout изплювам; произнасям ядосано (злобно); \spit it out! казвай каквото имаш да казваш!, изплюй камъчето!, говори! to \spit chips ( tacks) австр. sl бесен съм; II. n 1. плюене, храчене; 2. плюнка, храчка; 3. преваляване; to be the \spitting image of, to be the \spit and image of прен. одрал съм кожата на; отрязал съм главата на; within \spitting distance of съвсем (много) близо до; \spit and polish основно почистване, търкане, лъскане; \spit and sawdust разг. predic мръсен, мизерен; долнопробен; III. spit I. n 1. шиш; 2. дълга ивица земя, вдадена в морето; дълъг подводен бряг; IV. v (- tt-) набождам на (пробождам с) шиш; набождам като на шиш; V. spit n 1. провинц. лопата; бел; 2. (колкото побира) една лопата; 3. дълбочина една лопата.

    English-Bulgarian dictionary > spit

  • 119 sputter

    {'spʌtə}
    I. 1. пръскам слюнки
    2. прaщя (за огън)
    3. цвъртя (за нещо, което се пържи)
    4. говоря бързо, разгорещено и неразбрано, ломотя, дърдоря
    II. 1. пръщене, цвъртене
    2. ломотене, дърдорене
    * * *
    {'sp^tъ} v 1. пръскам слюнки; 2. прaщя (за огьн); З. цвъртя ((2) {'sp^tъ} n 1. пръщене, цвъртене; 2. ломотене, дърдорене.
    * * *
    пръщя; ломотене;
    * * *
    1. i. пръскам слюнки 2. ii. пръщене, цвъртене 3. говоря бързо, разгорещено и неразбрано, ломотя, дърдоря 4. ломотене, дърдорене 5. прaщя (за огън) 6. цвъртя (за нещо, което се пържи)
    * * *
    sputter[´spʌtə] I. v 1. пръскам слюнки; 2. пращя (за огън); цвърча (за нещо, което се пържи); 3. говоря бързо и неразбрано, бъбля, ломотя; 4. кретам, придвижвам се (напредвам) бавно и неравномерно; II. n 1. пращене, цвърчене; 2. ломотене.

    English-Bulgarian dictionary > sputter

  • 120 start

    {sta:t}
    I. 1. трепвам, сепвам се, стряскам се
    to START in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си
    2. сменям рязко положението си, скачам
    to START aside отскачам настрани
    to START from one's chair/seat скачам от стола/мястото си
    to START to one's feet скачам на крака, рипвам
    3. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон)
    4. тръгвам, потеглям, поемам
    отправям се, запътвам се (on за)
    5. почвам, започвам
    залавям се за, турям начало на (често с on)
    to START something разг. създавам неприятности
    6. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак)
    7. пускам в действие/обръщение, лансирам
    to START a rumour пускам слух
    8. слагам начало на, създавам, основавам
    to START life раждам се, започвам кариерата си
    to START a family създавам семейство
    to START a baby разг. забременявам
    9. добивам, запалвам (огън)
    10. причинявам (пожар, трудности и пр.)
    to START the whole trouble забърквам цялата каша
    11. повдигам (въпрос, възражение)
    12. карам, накарвам, ставам причина за
    to START someone thinking карам някого да се замисли
    13. помагам на някого да започне (работа и пр.)
    14. изплашвам, подплашвам (дивеч)
    15. сп. стартирам, давам сигнал за стартиране
    16. появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред
    his eyes STARTed from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.)
    tears STARTed to her eyes сълзи бликнаха в очите и
    17. разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.)
    18. ав. излитам
    19. мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва
    start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно
    start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.)
    start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне
    start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот)
    start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам
    to START up memories събуждам спомени, започвам
    start with почвам/започвам с
    to START with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало
    II. 1. трепване, сепване, стряскане
    to give a START трепвам, сепвам се, стряскам се
    to give someone a START сепвам/уплашвам някого
    to wake with a START сепвам се и се събуждам
    2. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
    a START in life начало на самостоятелен живот/кариера
    to get/make a good START започвам добре (живота, кариерата си и пр.)
    to make a fresh START започвам отново, тръгвам по нов път
    to make an early START тръгвам/заминавам рано
    from START to finish от начало до край
    for a START разг. като начало, преди всичко, най-напред
    3. сп. старт, стартиране
    false START неправилно стартиране, прен. несполучлив опит
    4. предимство, преднина, аванс
    to get the START of изпреварвам, вземам преднина пред
    to have the START of имам преднина пред, по-напред съм от
    5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор)
    6. ав. излитане
    * * *
    {sta:t} v 1. трепвам, сепвам се, стряскам се; to start in o.'s seat(2) {sta:t} n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a start треп
    * * *
    хващам; стряскане; трепване; трепвам; тръгвам; тръгване; разхлабвам; скачам; откривам; основавам; почвам; паля; потеглям; потегляне; предимствo; пускам; започвам; лансирам; начало;
    * * *
    1. 1 ав. излитам 2. 1 изплашвам, подплашвам (дивеч) 3. 1 карам, накарвам, ставам причина за 4. 1 мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва 5. 1 повдигам (въпрос, възражение) 6. 1 помагам на някого да започне (работа и пр.) 7. 1 появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред 8. 1 разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.) 9. 1 сп. стартирам, давам сигнал за стартиране 10. a start in life начало на самостоятелен живот/кариера 11. false start неправилно стартиране, прен. несполучлив опит 12. for a start разг. като начало, преди всичко, най-напред 13. from start to finish от начало до край 14. his eyes started from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.) 15. i. трепвам, сепвам се, стряскам се 16. ii. трепване, сепване, стряскане 17. start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно 18. start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.) 19. start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне 20. start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот) 21. start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам 22. start with почвам/започвам с 23. tears started to her eyes сълзи бликнаха в очите и 24. to get the start of изпреварвам, вземам преднина пред 25. to get/make a good start започвам добре (живота, кариерата си и пр.) 26. to give a start трепвам, сепвам се, стряскам се 27. to give someone a start сепвам/уплашвам някого 28. to have the start of имам преднина пред, по-напред съм от 29. to make a fresh start започвам отново, тръгвам по нов път 30. to make an early start тръгвам/заминавам рано 31. to start a baby разг. забременявам 32. to start a family създавам семейство 33. to start a rumour пускам слух 34. to start aside отскачам настрани 35. to start from one's chair/seat скачам от стола/мястото си 36. to start in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си 37. to start life раждам се, започвам кариерата си 38. to start someone thinking карам някого да се замисли 39. to start something разг. създавам неприятности 40. to start the whole trouble забърквам цялата каша 41. to start to one's feet скачам на крака, рипвам 42. to start up memories събуждам спомени, започвам 43. to start with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало 44. to wake with a start сепвам се и се събуждам 45. ав. излитане 46. добивам, запалвам (огън) 47. залавям се за, турям начало на (често с on) 48. отправям се, запътвам се (on за) 49. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон) 50. почвам, започвам 51. предимство, преднина, аванс 52. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак) 53. причинявам (пожар, трудности и пр.) 54. пускам в действие/обръщение, лансирам 55. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор) 56. слагам начало на, създавам, основавам 57. сменям рязко положението си, скачам 58. сп. старт, стартиране 59. тръгвам, потеглям, поемам 60. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
    * * *
    start [sta:t] I. v 1. тръгвам, потеглям, поемам, упътвам се ( for); почвам, начевам (on); to \start on a journey тръгвам на път; 2. пускам, привеждам в движение ( машина), запалвам ( мотор), пускам ( влак); 3. пускам в обращение, лансирам; слагам началото на, създавам, основавам (търговско предприятие и пр.); откривам ( подписка), запалвам ( огън); причинявам ( пожар, трудности и пр.); повдигам ( въпрос, възражение); to \start a family създавам семейство; to \start the whole trouble забърквам цялата каша; 4. карам, накарвам; to \start s.o. thinking карам някого да се замисли; 5. почвам, започвам, залавям се за; to \start a subject почвам разговор за нещо; to \start from scratch почвам отначало (от нищо); to \start with a clean slate започвам от нула; 6. помагам някому да почне работа; 7. скачам; to \start from o.'s chair скачам от стола си; to \start to o.'s feet скачам на крака; 8. трепвам, сепвам се, стряскам се; to \start from o.'s sleep стряскам се на сън; the noise made him \start шумът го стресна; 9. уплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон); 10. изплашвам, подплашвам ( дивеч); 11. пускам ( състезатели); 12. изскачам; his eyes \started from their sockets очите му изскочиха; 13. разхлабвам, охлабвам; измятам се; 14. ав. излитам, издигам се; 15. мор. изливам (спиртно питие) от бъчва; II. n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a \start трепвам, сепвам се, стряскам се; to give s.o. a \start сепвам (стряскам, уплашвам) някого; to wake with a \start събуждам се внезапно; by fits and \starts на пресекулки, с прекъсвания; 2. тръгване, потегляне, почване, начало; clean \start почване от нулата; from \start to finish от начало до край, от А до Я; to give s.o. a \start in life помагам някому да влезе в живота, лансирам; to make an early \start тръгвам рано ( for); to make a fresh \start започвам отначало (на нова сметка), тръгвам по нов път; to make ( get off to) a bad \start почвам зле (лошо); 3. сп. старт; false \start неправилен старт (при конно надбягване); прен. несполучлив опит; 4. предимство; to get the \start of изпреварвам, вземам преднина пред; to have the \start of имам преднина пред, по-напред съм от; 5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на двигател); 6. ав. излитане; for a \start преди всичко, първо на първо, като начало.

    English-Bulgarian dictionary > start

См. также в других словарях:

  • огън — същ. пожар, пламък, пламен, жар, жарава, въглен същ. топлина, горещина, температура същ. стрелба, изстрел същ. стихия, разгар, страст същ. буен, огнен, пламенен, бърз, пъргав, жив, енергичен, темпераментен …   Български синонимен речник

  • стъквам огън — словосъч. паля, запалвам, клада огън …   Български синонимен речник

  • в огън — словосъч. пламнал, запален, горящ, пламтящ, в пламъци …   Български синонимен речник

  • огъноути — ОГЪН|ОУТИ (1*), ОУ, ЕТЬ гл. Обернуть, покрыть: и тако и свиткы изволокоша и… и скочи Володимиръ с конѧ и ѡгорнѹ [испр. на ѡгънѹ] и коръзномъ. ЛИ ок. 1425, 129 (1147) …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • огъноутисѧ — ОГЪН|ОУТИСѦ (1*), ОУСѦ, ЕТЬСѦ гл. Обернуться, покрыться: въземши срачичю ѡблѣцѣсѧ. и саваномь ѡгнѹсѧ. и амафоромь. ПрЛ 1282, 40б …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • запалвам — гл. паля, подпалвам, възпламенявам, раздухвам, светвам, разгарям, правя огън, стъквам огън, клада огън гл. разпалвам, възбуждам, подбуждам, ентусиазирам, въодушевявам гл. драсвам, щраквам гл. пламвам, лумвам …   Български синонимен речник

  • Kamelija — Datos generales Nombre real Kamelija Vladimirova Veskova Nacimiento 10 de enero de 1971 (40 años) Origen Čiprovci …   Wikipedia Español

  • Andrea Teodora — Andrea (Андреа) Nom de naissance Andreeva Rumenova Teodora Naissance 23 janvier  1987 Sofia (Bulgarie) Nationalité Bul …   Wikipédia en Français

  • Ossetic language — Ossetian Spoken in  Russia (North Ossetia)  Georgia …   Wikipedia

  • Bulgarische Sprache — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Ungarn, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei und unter Emigrantengemeinschaften weltweit Sprecher= 10 Millionen …   Deutsch Wikipedia

  • Ognjan — Ognjen (kyrillisch Огњeн; serb./kroat.) bzw. Ognjan (kyrill. Огнян; bulgar.) ist ein südslawischer männlicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Bedeutung 3 Namenstag 4 Bekannte Namensträger 5 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»