-
21 blackbird-catching
ист жарг"отлов черных пташек"Ловля и нелегальный вывоз рабов из Африки. Такая деятельность процветала в XIX в. на Гавайях [ Hawaii] и других островах Тихого океана. Понятие blackbirding пришло из Австралии, где "black bird" означало "абориген"English-Russian dictionary of regional studies > blackbird-catching
-
22 Dole Food Co.
"Доул фуд"Компания, производящая продукты питания, свежие фрукты и овощи (по итогам 2002 - крупнейшая в мире). Основана в 1851 бизнесменом Дж. Доулом [Dole, James Drummond] (1877-1958) на Гавайях. Штаб-квартира в г. Уэстлейк-Виллидж, шт. КалифорнияEnglish-Russian dictionary of regional studies > Dole Food Co.
-
23 Gold Coast
Название относится к престижным районам, расположенным на побережье, а также к кварталам, примыкающим к паркам, например, Верхнему Ист-Сайду [ Upper East Side] в г. Нью-Йорке, у Центрального парка [ Central Park]. Наиболее известны:1) Престижный район г. Чикаго, шт. Иллинойс, фактически входящий в Ближний Норт-Сайд [ Near North Side], южнее Луп [ Loop, the]. Расположен на побережье озера Мичиган [ Michigan, Lake] и славится богатыми особняками, многие из которых были построены в конце XIX - начале XX вв., а также дорогими многоквартирными домами, построенными между мировыми войнами2) Район 16-й улицы в г. Вашингтоне, также известный как Платиновый берег [Platinum Coast].3) В штате Флорида - участок Атлантического побережья, между южной частью Майами и г. Палм-Бич [ Palm Beach]. В конце XIX - начале XX вв. здесь активно строили дорогие эксклюзивные курорты.4) Район Кона-Коуст [Kona Coast] на Гавайях.5) северо-восточные пригороды г. Детройта, шт. Мичиган, вдоль берега озера Сент-Клер [ St. Clair, Lake], особенно пять городков т.н. Гросс-Пойнт [Grosse Pointe, the Pointes]. -
24 Jones, James
(1921-1977) Джонс, ДжеймсПрозаик, один из ведущих "военных романистов" страны, участник второй мировой войны, свидетель нападения на Перл-Харбор [ Pearl Harbor]. Успех ему принес уже первый роман "Отныне и вовек" ["From Here to Eternity"] (1951) - Национальная книжная премия [ National Book Award], масштабное произведение о жизни военных на Гавайях перед началом войны, представленной как срез американской жизни в целом. Главный герой возрождается автором под другим именем в двух других романах трилогии - "Тонкая красная линия" ["The Red Thin Line"] (1962) о боевых действиях на тихоокеанском фронте и изданном посмертно романе "Только позови" ["Whistle"] (1978) о трудностях возвращения солдат к мирной жизни. Известны и другие произведения Джонса: повесть "Пистолет" ["The Pistol"] (1959), роман "И подбежали они" ["Some Came Running"] (1957), эссе "Вторая мировая война" ["World War II"] (1975) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Jones, James
-
25 koa
Acacia coa (лат), ценная порода дерева, произрастающего на Гавайях. Древесина используется в производстве мебели -
26 Pacific Fleet
Включает военно-морские силы в Тихом и Индийском океанах; главное командование ВМС (соединения ВМС) в зоне Тихого океана. Штаб находится на военно-морской базе Перл-Харбор [ Pearl Harbor] на ГавайяхEnglish-Russian dictionary of regional studies > Pacific Fleet
-
27 Samoans
Полинезийский народ. Помимо Восточного [ American Samoa] и Западного Самоа, крупные общины самоацев существуют на Гавайях (около 20 тыс. человек), в штатах Калифорния и Вашингтон (около 65 тыс. человек). По вероисповеданию преимущественно протестанты -
28 Tinker, Clarence Leonard
(1887-1942) Тинкер, Кларенс ЛенардВоенный. По происхождению индеец племени осейдж [ Osage]. Служил в военной полиции на Филиппинах, затем в Сухопутных войсках США, с 1920 в ВВС. После нападения Японии на Перл-Харбор [ Pearl Harbor] назначен командующим ВВС на Гавайях (декабрь 1941); пропал без вести в битве при Мидуэе [ Midway Islands] 13 июня 1942. Генерал-майор, первый индеец, дослужившийся до генеральского звания со времен Э. Паркера [ Parker, Ely Samuel]; посмертно награжден медалью "За выдающиеся заслуги" [ Distinguished Service Medal]. В его честь названа военно-воздушная база в г. Оклахома-Сити, шт. Оклахома [ Tinker Air Force Base]English-Russian dictionary of regional studies > Tinker, Clarence Leonard
-
29 ukulele
Небольшой четырехструнный музыкальный инструмент, по форме напоминающий гитару. Создан на Гавайях [ Hawaii], по-видимому по образцу старинного народного музыкального инструмента, завезенного на Гавайи португальскими мореплавателями.тж ukelele -
30 Waikiki Beach
Курортный район на западе о. Оаху [ Oahu], шт. Гавайи, близ г. Гонолулу. Известен своим песчаным пляжем длиной около 4 км, фешенебельными отелями вдоль побережья, океанариумом. Популярен среди любителей серфинга [ surfing]. Здесь с постройки в 1901 первого отеля начиналось развитие индустрии туризма на Гавайях. В 1950-е в развитие этих мест активно вкладывал средства промышленник Г. Кайзер [ Kaiser, Henry John]. С 1960-х один из самых популярных курортов США.тж WaikikiEnglish-Russian dictionary of regional studies > Waikiki Beach
-
31 WAVES
= Women in the Navy"Уэйвз", Женщины на флотеОфициальное название - "Женщины на добровольной чрезвычайной службе" [ Women Accepted for Volunteer Emergency Service]. Организация, созданная в 1942 как добровольная вспомогательная служба Военно-морских сил. Во время войны члены организации имели такой же статус, как военнослужащие-мужчины, однако по закону, действовавшему до 1944, могли нести службу только в континентальной части страны, а также на Аляске и Гавайях. Большая часть женщин-членов этой организации служила на военных кораблях. В 1948 организация стала частью ВМС США [ Navy, U.S.].тж Wave -
32 Dole, Sanford Ballard
Доул, Санфорд Баллард (1844—1926), юрист и политический деятель. Президент Республики Гавайи (1894—98); был против революции 1893 на Гавайях, свергнувшей королеву Лилиуокалани, но возглавил временное правительство; первый губернатор Территории Гавайи (1900—03)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Dole, Sanford Ballard
-
33 Hawaii
[ˊhǝwɑ:ji:] Гавайи, штат США на Гавайских островах в Тихом океане < полинезийское слово неизвестного знач.>. Сокращение: *HI I. Прозвище: «штат алоха» [*Aloha State]. Житель штата: гаваец [Hawaiian]. Столица: г. Гонолулу [Honolulu I]. Девиз: «Жизнь земли увековечена в справедливости» (полинез. ‘Ua Mau Ke Ea O Ka Aina I Ka Pono' — ‘The life of the land is perpetuated in righteousness'). Цветок: жёлтый гибискус [yellow hibiscus]. Птица: гавайский гусь [Nene — Hawaiian goose]. Дерево: свечное дерево [candlenut]. Песня: «Гавайи поной» [‘Hawaii Ponoi']. Площадь: 16641 кв. км (6,471 sq. mi.) — 47- е место. Население (1992): св. 1 млн. (40- е место). Крупнейший город: Гонолулу [*Honolulu I]. Экономика. Основные отрасли: туризм, обслуживание военных и других государственных объектов, переработка сахара, выращивание ананасов и многоотраслевое сельское хозяйство, рыболовство, кинематография. Основная продукция: сахар, консервированные ананасы, одежда, продукты питания, полиграфическая продукция. Сельское хозяйство. Основные культуры: сахарный тростник, ананасы, фрукты, кофе, овощи, дыни, цветы. Животноводство (1990): скота — 214 тыс., свиней — 36 тыс., птицы — 1,2 млн. Минералы: обсидиановый песок. История. Примерно в 700 г. н.э. на Гавайях поселились полинезийцы, приплывшие с островов, расположенных в 2000 миль к югу от них. Первым европейцем, побывавшим здесь, был английский мореплаватель Джеймс Кук (1778). В 1820 прибыли миссионеры, проповедовавшие христианство и обучавшие туземцев чтению и письму. Король Камехамеха III [Kamehameha III] и подчинённые ему вожди приняли первую конституцию, учредили законодательное собрание и ввели систему народного образования. Производство сахара началось в 1835. В 1893 королева Лилиуокалани была отстранена от власти, в 1894 была объявлена республика во главе с Санфордом Доулом [Dole, Sanford B.], а в 1898 США аннексировали Гавайские острова. Достопримечательности: памятный знак на месте гибели американского корабля «Аризона» в бухте Пёрл- Харбор [Arizona Memorial]; Национальный парк «Гавайские вулканы» [Hawaii Volcanoes National Park]; Национальный парк Халеакала [Haleakala National Park]; Полинезийский культурный центр [Polynesian Cultural Center]; мыс Даймонд- Хэд [Diamond Head]; пляж Уайкики- Бич и др. Наиболее известные гавайцы: отец Джозеф Дамиен [*Damien, Father], миссионер; Доул, Санфорд [*Dole, Sanford], юрист, государственный деятель; Иноуии, Дэниел [Inouye, Daniel K.], сенатор США; Камехамеха Великий [Kamehameha, the Great], король Гавайев; Каахуману [Queen Kaahumanu], королева Гавайев; Лилиуокалани [Queen Liliuokalani], королева Гавайев. Ассоциации: штат ананасов; чёрные пляжи, покрытые чёрным обсидиановым песком; пальмы; богатые туристы; мемориал корабля «Аризона» -
34 Honolulu
I [hon(ǝ)ˊlu:lu] г. Гонолулу, крупнейший город и столица штата Гавайи (377 тыс. жителей). Внешне, с небоскрёбами и отелями, — это чисто американский город, но население и культурное наследие — смесь азиатского с полинезийским ( более половины браков на Гавайях смешанные). Американцы материковой части США [mainland], т.е. остальных 49 штатов, воспринимаются коренными жителями как ‘haoles' [ ˊhauli:z] (старое гавайское слово для обозначения чужаков, теперь употребляемое по отношению ко всем людям белой расы). И эти «чужаки» количественно значительно уступают гавайцам азиатского и полинезийского происхождения. Жители Гавайев вообще, и Гонолулу в особенности, говоря о своём доме, любят употреблять слово «райский уголок». Но история борьбы за души и сердца местного населения миссионеров и торговцев в XIX — начале XX в. закончилась тем, что гавайцы потеряли почти всё. Они были обращены в христианство, но утратили свою культуру, их научили читать, писать, считать, но их заразили болезнями, против которых у них не было иммунитета. В 1893 королева Лилиуокалани [*Liliuokalani] была свергнута американцами, жившими на островах, и пять лет спустя острова были аннексированы США. Когда японцы напали на Пёрл- Харбор (7 декабря 1941), город Гонолулу вошёл в сознание американцев как пересыльный пункт перед отправкой на фронт. Они называли о-в Оаху, на котором находится город, «Скалой», и относились к нему с ненавистью. Теперь же 4 миллиона туристов ежегодно устремляются в Гонолулу, принося доход в 4 миллиарда долларов, и среди них много тех, кто уже побывал здесь в годы войны. Залив: Мамала- Бей [Mamala Bay]. Районы, улицы, площади: бульвар Ала- Моана [Ala Moana Boulevard], улица Форт- Стрит- Молл [Fort Street Mall]. Комплексы, здания, памятники: капитолий штата Гавайи [Hawaii State Capitol]; королевский дворец Иолани [Iolani Palace], единственный королевский дворец в США. Музеи, памятные места: Краеведческий музей Бишопа [*Bishop Museum]; Полинезийский культурный центр [Polynesian Cultural Center]; Военный музей форта Де Русси [*Fort De Russy Army Museum]; Национальное Тихоокеанское мемориальное кладбище [National Memorial Cemetery of the Pacific]; Музей особняков [Mansion Houses Museum]. Худ. музеи, выставки: Гонолульская академия искусств [Honolulu Academy of Arts]. Культурные центры, театры: концертный зал «Блэйсделл» [*Blaisdell Memorial Center Concert Hall], Гонолульский городской театр [*Honolulu Community Theater], Гонолульский симфонический оркестр [*Honolulu Symphony]. Учебные заведения: Гавайский университет [*University of Hawaii]. Периодические издания: «Гонолулу адвертайзер» [*‘Honolulu Advertiser'], «Гонолулу стар буллетин» [*‘Honolulu Star Bulletin'], «Гонолулу» [*‘Honolulu’ II]. Парки, пляжи: парк Капиолани [*Kapiolani Park], пляж Вайкики [*Waikiki Beach], Ботанический сад Фостера [Foster Botanic Gardens]. Спорт: Гавайский международный открытый чемпионат по гольфу [Hawaiian Open International Golf Tournament], Тихоокеанские гонки яхт [Trans-Pacific Yacht Race], заплывы в бурных водах у пляжа Вайкики [Waikiki Rough Water Swim], Гонолульский марафон [Honolulu Marathon]. Магазины, рынки: «Международный базар» [*International Marketplace], Королевский гавайский торговый центр [*Royal Hawaiian Shopping Center], торговый центр «Ала-Моана» [*Ala Moana Center]. Отели: «Кахала-Хилтон» [*Kahala Hilton], «Халекулани» [*Halekulani], «Хилтон- Гавайан-Виллидж» [*Hilton Hawaiian Village]. Рестораны: «Джон Доминис» [*John Dominis], «Ивы» [Willows], «Слава Богу, уже пятница» [*TGI Friday's]. Достопримечательности: вулканы Даймонд- Хед [*Diamond Head] и Мауна- Лоа [*Mauna Loa]; мемориал на месте гибели крейсера «Аризона» [*Arizona Memorial]; Китайский квартал [Chinatown]. Фестивали, праздники: праздник Алоха [Aloha Week], соревнования по футболу Хула- Боул [Hula Bowl], китайский Новый год [Chinese New Year], выставка орхидей [Honolulu Orchid Society Show], День памяти Пёрл- Харбора [Pearl Harbor Day] II • ‘Honolulu’ «Гонолулу», ежемесячный журнал. Издаётся в Гонолулу ( штат Гавайи) -
35 lei
[leɪ] гирлянда цветов, которую на Гавайях вешают на шею гостю как знак приветствия -
36 aa
['ɑːɑː]сущ.; геол.застывшая лава (тип лавы, извергаемый вулканами на Гавайях) -
37 claim to fame
предмет чьей-л. гордости; то, чем можно гордитьсяIt became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen. — Это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков.
-
38 earmark
['ɪəmɑːk] 1. сущ.1) клеймо на ухе; тавро2) отличительный признак, отличительная чертаto have all the earmarks of smth. — иметь все признаки чего-л., быть типичным для чего-л.
The story I just heard has all the earmarks of an urban legend. — История, которую я только что услышал, имеет все черты современной байки.
2. гл.The Hawaiian fauna has all the earmarks of that of an oceanic island. — Животный мир на Гавайях - это типичная фауна океанического острова.
1) клеймить; накладывать тавро2) отмечать, выделять каким-либо знаком3) ( earmark for) предназначать (для какой-либо цели, особенно деньги); ассигновать на (что-л.)The pit has been earmarked for closure. — Эту шахту скоро закроют.
We have earmarked a quarter of the money for the children's hospital. — Мы выделили четвёртую часть денег на детскую больницу.
Troops earmarked for Iraq are likely to be allowed to spend Christmas at home with their families. — Военнослужащим частей, ожидающих отправки в Ирак, скорее всего будет позволено остаться на Рождество дома в кругу семьи.
Syn: -
39 remember
по́мнить, вспомина́тьremember me to her — кла́няйтесь ей от меня́
“Remember Pearl Harbor!" — ист "По́мни о Перл-Ха́рборе!" (призыв к американцам времён Второй мировой войны после нападения японской авиации на военную базу на Гавайях)
-
40 ukulele
музукуле́ле ж нескл (четырёхструнный муз. инструмент, изобретённый на Гавайях; отличается от гавайской гитары числом струн)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Заваруха на Гавайях — Hard Ticket To Hawaii Жанр боевик Режиссёр Энди Сидарис В главных ролях Дона Спир Длительн … Википедия
Заваруха на Гавайях (фильм) — Заваруха на Гавайях Hard Ticket To Hawaii Жанр боевик Режиссёр Энди Сидарис В главных ролях Дона Спир Длительность 96 мин. Страна … Википедия
Луналило — гав. Lunalilo … Википедия
Елизаветинская крепость (Гавайи) — У этого термина существуют и другие значения, см. Елизаветинская крепость. Реконструкция крепости Елизаветинская крепость, Форт Елизаветы бывшая русская крепость на острове Кауаи[1] (штат Гавайи, США), построенная в 1816 1817 годах под … Википедия
ПОЛИНЕЗИЙСКАЯ И МИКРОНЕЗИЙСКАЯ МИФОЛОГИЯ — Полинезийская мифология (П. м.), мифологические представления коренных жителей Полинезии островов, расположенных в центральной части Тихого океана. Предки полинезийцев заселили острова, придя, по видимому, из Юго Восточной Азии, главным образом… … Энциклопедия мифологии
Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия
Тигровая акула — Тигровая акула … Википедия
Гавайские острова (группа) — Гавайские острова Жанры твист, рок н ролл, рокабилли Годы 1988 1990 … Википедия
Гавайское филателистическое общество — англ. Hawaiian Philatelic Society … Википедия
История почты и почтовых марок Гавайев — Гавайи † … Википедия
Барак Обама — (Barack Obama) Барак Обама это 44 й президент Соединенных Штатов Америки, первый темнокожий президент на этом посту Биография президента США Барака Обамы, в том числе его политическая карьера, деятельность в сенате штата Иллинойс и затем в Сенате … Энциклопедия инвестора