-
81 publishing
['pʌblɪʃɪŋ]1) Общая лексика: издательский, обнародование, опубликование2) Компьютерная техника: выпуск в обращение3) Техника: издание, издательское дело4) Юридический термин: оглашение5) Полиграфия: выпуск, издающий, издательская деятельность (activities), издание (литературного произведения)6) Нефть: публикация7) Реклама: издание (произведения)8) Сетевые технологии: подготовка9) Макаров: книгоиздательское дело -
82 serial right
1) Общая лексика: право на публикацию в периодике литературного произведения последовательными частями2) Юридический термин: авторское право на публикацию в периодическом издании -
83 заключительная часть
1) General subject: butt end, butt-end, coda (чего-л.), ending (произведения), exode (греческой трагедии), perorate, peroration, postlude, tail, tail end, tail-end sing, tailpiece (чего-л.)2) Literal: homestretch (чего-либо)4) Law: concluding part5) Information technology: postambling, postlude (программы)6) leg.N.P. conclusion, final part7) Makarov: end, tag, tail (литературного произведения), tail-endУниверсальный русско-английский словарь > заключительная часть
-
84 издание
1) General subject: contemporary (вышедшее в тот же период, что другое), edition, impression (книги), issuance, issue, issuing, printing, publication (книги и т. п.), title (как таковое - в самом широком смысле слова: газета, журнал, книга и проч.), volume, periodical2) Computers: release4) Latin: variorum5) Military: (печатное) publication6) Engineering: publishing8) Polygraphy: book, publishing (литературного произведения)10) Advertising: ed., edn., publishing (произведения)11) Business: print12) leg.N.P. promulgation (of a law, not to be confused with "publication of a law"), publication (e.g., of a newspaper, a magazine, a book)13) Makarov: enactment (закона), publication (произведение) -
85 композиция
1) General subject: composition, contexture (литературного произведения), design (картины и т. п.), economy (произведения искусства)2) Medicine: composition (препарата), compound4) Construction: compo, composition (материал)5) Mathematics: convolution, faltung, grouping, relative product, symbolic multiplication6) Law: composition of matter (механическая смесь ингредиентов или химическое соединение как категория патентоспособных объектов)7) Architecture: arrangement8) Forestry: composition (массы или бумаги), formula (бумаги)11) Information technology: compositing, makeup12) Perfume: fragrance13) Advertising: device14) Polymers: blend compound, composite, composite material, preparation, system15) Quality control: composition (напр. распределения)16) Robots: composition (элементов группы)17) leg.N.P. composition (ancient laws of franks, Goths, Burgundians etc.)18) oil&gas: make-up -
86 исполнение
n1) gener. Aufführung (на сцене), Ausführung (изделия), Ausrichtung, Erfüllung, Fabrikat, Spiel (напр., роли), Vollzug, Betätigung, Spielart, Eintreffen (предсказаний), Interpretation, Vorspiel, (тк.sg) Vortrag (музыкального, литературного произведения и т. п.), Ausführung, Befolgung, Verrichtung, Wiedergabe (произведения), Eintreffen (предсказания, желания), Implement2) comput. Implementierung3) milit. (конструктивное) Bauart4) eng. Ausbildung, Ausführungsart, Bauform, Bauweise5) book. Ausübung, Darbietung, (тк.sg) Besorgung6) law. Abwickelung (договора), Ausfertigung, Ausübung (íàïð. eines Patents), Erfüllen a, (принудительное) Exekutierung (напр., судебного решения, приговора), (erbrachte) Leistung (aus einem Vertrag), Verrichtung (напр. поручения), Verwirklichung, Vollstreckung, Vollziehung (eines Urteils), Leistung (обязательств)7) econ. Durchführung, Erledigung (напр. заказа), Performance (контракта, условий сделки), (техническое) Abwicklung (напр., договора, сделки), Exekutierung (судебного решения или приговора), Exekution (судебного решения или приговора), Leistung (договора, поставок)8) theatre. Darstellung9) electr. Auslegen, Auslegung10) IT. Aufbau, (конструктивное) Ausformung, mechanischer Aufbau (устройства)11) atom. (конструктивное) Ausführung12) weld. Ausführung (об аппарате), Gestaltung (øâà)13) patents. Abwicklung (договора), Ausführung (изделия, устройства), (принудительное) Exekution (напр., судебного решения, приговора), Wahrnehmung14) busin. Erfüllungsgeschäft15) pompous. Gewährung16) f.trade. Abwicklung (поручения, договора), Erledigung, Ausführen, Besorgung, Leistung (договора, поставок, платежа)17) el.mach. Bauart -
87 pastisj
-en, -erимитация (произведения изобразительного искусства, литературного произведения) -
88 автор
м.author; ( о женщине) authoress; (литературного произведения тж.) writer; ( музыкального произведения) composer; (перен.) begetterавтор предложения, резолюции — mover
-
89 композиция
ж. в разн. знач.компози́ция рома́на — composition du roman
литерату́рная компози́ция — composition littéraire
* * *n1) gener. charpente (литературного произведения), combinaison, ordonnance2) liter. construction (произведения)3) eng. Compose, combiné, complexe4) math. composé5) mus. composition -
90 переработка
1) ( обработка) trasformazione ж., lavorazione ж.2) ( переделка) rifacimento м., rielaborazione ж.3) ( работа сверх нормы) straordinario м., ore ж. мн. di straordinario* * *ж.1) ( действие) trasformazione f; lavorazione f2) разг. ( сверх нормы) straordinari m pl; ore supplementari di lavoro3) ( переделка) rifacimento m; rielaborazione f* * *n1) gener. ricomponimento (сочинения, музыкального произведения и т.п.), rifusione (литературного произведения), ricompilazione (словаря и т.п.), rielaborazione, rimaneggiamento, trascrizione2) eng. riciclaggio3) econ. elaborazione, trasformazione, lavorazione -
91 часть
1) ( доля) parte ж., porzione ж.большая часть — la maggior parte, gran parte
••2) ( составной элемент) parte ж., elemento м., pezzo м.запасные части — parti di ricambio, ricambi м. мн.
••3) ( раздел) parte ж. sezione ж.4) ( отдел учреждения) sezione ж., servizio м., settore м.санитарная часть — sezione sanitaria, infermeria ж.
5) ( участок поверхности) tratto м., area ж.6) ( область деятельности) sfera ж., capo м., settore м.••по части — riguardo, in merito
7) ( войсковая единица) unità ж.* * *ж.1) ( доля целого) parte, porzioneсоставная часть — componente, parte integrante
разрываться на части перен. — farsi in quattro
рвать на части перен. — stracciare vt, fare a pezzi
все его рвут на части — tutti lo vogliono, tutti lo cercano
2) (механизма и т.п.) pezzo m, componente mказённая часть воен. — culatta
по частям (собирать и т.п.) — a pezzo a pezzo, pezzo per pezzo
3) ( раздел произведения) parte4) ( отдел учреждения) sezione, reparto m5) разг. ( область деятельности) specialità, indirizzo m6) воен. unità, formazione7) (уст. полицейский участок) posto di poliziaчасти речи грам. — parti del discorso
материальная часть тех. воен. — materiale m
большей частью, по большей части — per lo più, il più sovente
* * *n1) gener. partimento, parte, quota, divisione, elemento, pezzetto, porzione, punto (литературного произведения), rullo (фильма), spartimento, tangente, tronco2) obs. particola3) milit. formazione, unita4) math. termine (уравнения, дроби)5) econ. aliquota, contingentamento, frazione, capitolo, contingente, contributo, peso, pezzo, rata, riparto, sezione6) fin. carato, lotto, segmento, settore7) busin. tranche -
92 автор
author; authoress (о женщине); writer (литературного произведения); composer (музыкального произведения); begetter перен.* * ** * *author; authoress; writer; composer* * *altarauthorauthoringcreatordraftsmanlaw-writermoveroriginatorwriter -
93 ide·o
идея; понятие, представление; замысел (художественного произведения); grandaj \ide{}{·}o{}oj великие идеи; bona \ide{}{·}o{}{·}o хорошая идея; vera \ide{}{·}o{}{·}o истинная идея; ĝusta \ide{}{·}o{}{·}o правильное понятие (или представление); fiksa \ide{}{·}o{}{·}o идефикс, навязчивая идея; la \ide{}{·}o{}{·}o pri triangulo понятие треугольника; la \ide{}{·}o{}{·}o pri la infinito идея (или понятие) бесконечности, представление о бесконечности; la ĉefa \ide{}{·}o{}{·}o de literatura verko главная идея литературного произведения; la interna \ide{}{·}o{}{·}o de esperantismo внутренняя идея эсперантизма; en mian kapon venis \ide{}{·}o{}{·}o мне в голову пришла идея; morti por \ide{}{·}o{}{·}o умереть за идею; entuziasmiĝi por \ide{}{·}o{}{·}o воодушевиться идеей; fari, doni, havi \ide{}{·}o{}on pri io составить, дать, иметь представление (или понятие) о чём-л.; jen brila \ide{}{·}o{}o! вот блестящая идея!; bona \ide{}{·}o{}{·}o venas post la pereo посл. хорошая идея приходит позднее; умная мысля приходит опосля \ide{}{·}o{}{·}a 1. идейный, идеальный (относящийся к идее, связанный с идеей, являющийся идеей); la \ide{}{·}o{}{·}a mondo идеальный мир, мир идей; lia riĉeco estas nur \ide{}{·}o{}{·}a он только по идее богат; 2. см. ideala \ide{}{·}o{}ar{·}o набор идей; арсенал идей; идейный багаж \ide{}{·}o{}ism{·}o филос. идеализм \ide{}{·}o{}ism{·}a филос. идеалистический \ide{}{·}o{}ist{·}o филос. идеалист. -
94 adaptación
f1) приспосабливание, прилаживание; адаптация2) биол. приспособление, адаптация4) переложение, аранжировка (муз. произведения) -
95 tono
m1) тон, тональность2) тон, интонация ( речи)cambiar (mudar) de (el) tono — менять тон, говорить другим тоном
3) см. tonada 1)4) тон, стиль, характер (литературного произведения и т.п.)5) энергия, сила, крепость6) Арг. пышность, помпа, блеск7) мед. тонус8) муз. лад, строй9) муз. гамма10) муз. камертон11) муз. клавиша духового инструмента12) муз. интервал13) жив. тон, колорит; гармония- subir el tono
- subirse de tono••a este tono loc. adv. — в том же духе
a tono loc. adv. — согласно, в унисон, созвучно
bajar el tono — сбавить тон; прикусить язык
darse tono — важничать; задаваться
ponerse a tono — подстраиваться, подлаживаться
-
96 автор
м.author; (о женщине тж.) authoress; (литературного произведения тж.) writer; (музыкального произведения тж.) composerа́втор предложе́ния / резолю́ции — mover
-
97 автор
муж.author; authoress (о женщине); writer ( литературного произведения); composer ( музыкального произведения); begetter перен.автор предложения, автор резолюции — mover (of resolution)
автор баллад — ballad-monger истор.
автор некролога — necrologist, obituarist
автор передовиц — ( в газете) editor, leader-writer
-
98 texture
1. текстура (качество, создаваемое сочетанием различных элементов художественного произведения)2. фактура (язык автора, литературного произведения, стиха и т.д.)3. вчт. текстура (один из основных элементов веб-дизайна и оформления рабочего стола)English-Russian library and information terminology dictionary > texture
-
99 book
[buk] 1. сущ.1) книга, том, печатное изданиеillustrated / picture book — иллюстрированная книга
to charge / check a book (out of a library) — заказывать книгу (из библиотеки)
2) книга, сочинение, литературное произведение, научный трактатto bring out / publish / put out a book — опубликовать произведение
to ban a book — запрещать издание какой-л. книги
to copyright a book — зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу
to dedicate / inscribe a book — посвятить книгу кому-л.
to expurgate a book — подвергнуть цензуре книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места)
to pirate a book — нарушать авторские права на какую-л. книгу
to proofread a book — вычитывать / корректировать книгу
to review a book — сделать обзор какого-л. издания
to revise a book — вносить правки / корректуру в книгу
to translate a book — переводить книгу, делать перевод книги
a book appears / comes out / is published — книга выходит в свет
3) ( the Book) Библия4) том, часть, книга ( часть крупного литературного произведения)5) либретто ( музыкального произведения); сценарий6) ( books)а) конторская книга, бухгалтерская книгаSyn:б) сборник отчётов (коммерческого предприятия, научного общества)7) букмекерская книга записи ставок ( на тотализаторе); запись заключаемых пари8) книжечка (билетов, марок)9) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)10) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется- throw the book at smb.- do the book11) карт. первые шесть взяток одной из сторон ( в висте)••to read smb. like a book — прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь
to know a thing like a book — знать что-л. как свои пять пальцев
- without bookto be in smb.'s good (bad, black) books — быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету
- speak by the book
- be on the books
- suit smb.'s book
- bring to book 2. гл.1) записывать, вносить в книгу, регистрироватьTo seize and book every object worth noticing. — Схватить и описать любой предмет, достойный внимания.
2) заказывать; бронировать; брать билет4) заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание5) заводить на кого-л. досье, дело6) заносить в список; рекрутировать; производить переписьHe caused the marchers to book their men. — Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей.
7) подписываться ( при сборе денег)8) разг. поймать с поличнымRebecca's been booked for speeding. — Ребекка попалась за превышение скорости.
•- book in- book off
- book out
- book through 3. прил.1) книжный, почерпнутый из книгbook learning — знания, взятые из книг; теоретические знания
2) записанный, занесённый в книгуThe course of lectures will be published in book form. — Курс лекций будет опубликован в форме книги.
-
100 plot
[plɔt] 1. сущ.1)а) надел, делянка; кусок или участок земли (обычно занятый чем-л. или отведённый для чего-л.)garden / vegetable plot — садовый участок / огород
Syn:б) небольшой кусок земли, место на кладбище2)а) амер. план, схема (этажа, здания)б) карта, план (местности, здания)в) график, диаграммаSyn:г) театр. план расположения осветительных приборов, декораций и бутафории для каждой отдельной пьесы3) интрига, заговорto devise / hatch / lay a plot — вынашивать, замышлять, подготавливать заговор
to foil / thwart a plot — расстроить заговор; помешать выполнению заговора
to expose a plot to overthrow the government — раскрыть антиправительственный заговор; раскрыть заговор, ставящий своей целью свержение правительства
to weave a plot — плести интригу, интриговать
cunning / diabolic / sinister plot — коварный, дьявольский заговор
Syn:4) сюжет, фабула; структура ( художественного произведения)to build / construct the plot (of a novel) — строить сюжет (романа)
to weave a plot — закручивать, усложнять, запутывать сюжет
contrived / intricate plot — запутанный, сложный сюжет; сюжет со множеством хитросплетений сюжетных линий
simple plot — простой, незамысловатый сюжет
plot unravels / thickens / quickens — сюжет развивается, усложняется, развитие его ускоряется
Syn:5) авиа; жарг. группа самолётов противника на экране радара; засечённая цель2. гл.1)а) составлять план, карту (местности, здания, объекта); наносить на карту ( определённые данные)б) = plot down изображать схему, диаграмму; чертить, вычерчивать график или диаграммуto plot (one quantity) against / versus (another) — представлять функцию графически, по координатам
в) авиа; мор.; = plot out прорабатывать, прокладывать курс (корабля, самолёта)During the sea battle, the positions of the ships were plotted on a big wall map. — По ходу битвы позиции кораблей отмечались флажками на большой карте на стене.
2)а) проектировать (город, здание, сад)б) разрабатывать план, планировать3) = plot out разбивать, разделять землю на участки4) = plot out строить сюжетную основу ( литературного произведения); продумывать сценарий5) плести интриги, строить козни; организовывать, составлять заговор; замышлять (переворот, измену)Syn:6) театр. ставить пьесу; устанавливать освещение, декорации
См. также в других словарях:
Структура литературного произведения — строение произведения словесного искусства, его внутренняя и внешняя организация, способ связи составляющих его элементов. Наличие определённой структуры обеспечивает целостность произведения, его способность воплощать и передавать… … Большая советская энциклопедия
тенденциозность литературного произведения — предвзятое или одностороннее раскрытие темы, проблематики или характеров произведения, либо открытое проявление тенденции (общей мысли, идеи), которую автор стремится внушить читателям. Рубрика: Тема и идея Прочие ассоциативные связи: Тенденция… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
Произведения театрального и киноискусства — Имена существительные АКТ, де/йствие. Законченная часть драматургического или театрального произведения, наиболее крупная составляющая такого произведения; обычно дробится на более мелкие части (сцены, картины, явления, эпизоды).… … Словарь синонимов русского языка
стиль произведения — см. стиль. Рубрика: Стиль Прочие ассоциативные связи: Язык художественного произведения ...Язык литературного произведения необходимо прежде всего изучать, отправляясь от понятий и категорий общей литературно языковой системы, от ее элементов и… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
КОМПОЗИЦИЯ ПРОИЗВЕДЕНИЯ — – структура литературного произведения, расположение его частей и их связь между собой, обусловленные замыслом автора, назначением произведения и его содержанием. Объемные произведения могут делиться на более или менее крупные составные элементы … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины
Структура художественного произведения — см. Структура литературного произведения … Большая советская энциклопедия
История русского литературного языка — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
История литературного русского языка — История русского литературного языка формирование и преобразование русского языка, используемого в литературных произведениях. Старейшие из сохранившихся литературные памятников датируются XI веком. В *** вв на Руси распространилась… … Википедия
уровни литературного анализа — 1) верхний уровень – идейно образный: идеи, эмоции, образы, мотивы; 2) средний уровень стилистический, включающий анализ лексики и синтаксиса; 3) нижний – фонический (метрика, ритмика, рифма, строфика, анализ звукописи); 4) высший уровень –… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
уровни литературного анализа — 1) верхний уровень – идейно образный: идеи, эмоции, образы, мотивы; 2) средний уровень – стилистический, включающий анализ лексики и синтаксиса; 3) нижний – фонический (метрика, ритмика, рифма, строфика, анализ звукописи); 4) высший… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия