Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(как+результат+и+как+процесс)

  • 121 Образование временных форм пассива

    В немецком языке различают:
    • пассив действия (das Vorgangspassiv / das Handlungspassiv / werden-Passiv) и
    • пассив состояния (статив) (das Zustandspassiv/ sein-Passiv).
    * * *
    Пассив действия выражает динамический процесс – действие.
    Präsens: Das Haus wird gebaut. Дом строится. Дом строят.
    Präteritum: Das Haus wurde gebaut. Дом строился. Дом строили.
    Perfekt: Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Plusquamperfekt: Das Haus war gebaut worden. Дом был построен. Дом построили.
    Futur I*: Das Haus wird gebaut werden. Дом будет строиться. Дом будут строить.
    Futur II*: Das Haus wird gebaut worden sein. Дом будет построен. … построят.
    Вместо футура I пассива в разговорной речи обычно употребляется презенс.
    Футур II малоупотребителен.
    * * *
    Пассив состояния выражает статическое состояние, результат предшествующего динамического процесса.
    Он образуется:
    sein в соответствующей временной форме + Partizip II смыслового глагола
    Präsens: Das Fenster ist geöffnet. Окно открыто.
    Präteritum: Das Fenster war geöffnet. Окно было открыто.
    Perfekt*: Das Fenster ist geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Plusquamperfekt*: Das Fenster war geöffnet gewesen. Окно было открыто.
    Futur I: Das Fenster wird geöffnet sein. Окно будет открыто.
    Futur II*: Das Fenster wird geöffnet gewesen sein. Окно будет открыто.
    Наиболее употребительны формы презенса и претерита.
    Перфект и плюсквамперфект почти всегда используются в конъюнктиве I и II.
    Футур II малоупотребителен.
    Пассив состояния употребляется чаще всего в том случае, если нет субъекта / производителя действия. Если он имеется, то предпочитается пассив действия (см. с. 103):
    Die Tür ist geöffnet. - Дверь открыта.
    Die Tür ist von mir geöffnet worden. - Дверь была открыта мною.
    1. За пассив состояния нельзя принимать конструкции sein + партицип II, которые в действительности являются:
    • формой перфект актив непереходных глаголов:
    Die Rose ist verblüht. - Роза отцвела.
    Die Frucht ist gereift. - Плод созрел.
    • составным именным сказуемым с именной частью в виде (отглагольного) прилагательного:
    Der junge Mann ist begabt. - Молодой человек одарённый.
    Du bist hier nicht erwünscht. - Ты здесь нежеланный.
    2. Отличать от пассива состояния следует форму состояния возвратных глаголов:
    Das Mädchen ist verliebt. (sich verlieben) - Девушка влюблена. (влюбляться)
    и общую форму состояния:
    Zucker ist im Kuchen enthalten. - В пироге содержится сахар.
    Dieses Gebiet ist von wenigen Einheimischen bewohnt. - В этой области проживает мало местных жителей.
    Im Norden und Osten ist Russland von zahlreichen Inseln umgeben. - На севере и востоке Россия окружена многочисленные островами.
    Иногда пассив состояния, форму состояния возвратных глаголов и общую форму состояния объединяют под понятием „статив“.
    Пассив образуют глаголы, обозначающие конкретные действия субъекта с объектом, подразумевающие наличие активного производителя действия.
    Не образуют пассив (passivunfähig sind) глаголы „недействия“, к которым относятся:
    1. Псевдопереходные глаголы (см. п. 1, Примечание, с. 116) со значением:
    • владения чем-либо: besitzen владеть, haben иметь, behalten сохранять; в том числе „умственного владения“ kennen, wissen знать, erfahren узнать
    • получения чего-либо: erhalten, bekommen, kriegen (разг.) получать
    В специальной литературе возможно образование пассива от erhalten:
    Durch diese Reaktion werden neue Stoffe erhalten. - В результате этой реакции получаются / образуются новые вещества.
    • содержания и меры: beinhalten, enthalten содержать, fassen вмещать, umfassen содержать (в себе); betragen составлять (сумму, величину), zählen насчитывать; wiegen весить, messen быть определённого размера; kosten стоить:
    Dieses Schreiben beinhaltet eine Bitte. - В этом письме содержится просьба.
    Die Flasche enthält einen Liter Wein. - В бутылке содержится один литр вина.
    Das Buch enthält viele Abbildungen. - Книга содержит много иллюстраций.
    Der Tank fasst 50 Liter. - Бак вмещает 50 литров.
    Der Bildband umfasst 150 Fotos. - Фотоальбом содержит 150 фотографий.
    Der Verein zählt 300 Mitglieder. - Общество насчитывает 300 членов.
    Die Stadt zählt 250 000 Einwohner. - Город насчитывает 250 000 жителей.
    Die Entfernung vom Hotel zum Strand beträgt 500 Meter. - Расстояние от гостиницы до пляжа составляет 500 метров.
    Ich wiege 75 Kilogramm. - Я вешу 75 килограмм.
    Das Zimmer misst 17 Quadratmeter. - Размер комнаты составляет 17 кв. м.
    Das Auto kostet 12 000 Euro. - Автомашина стоит 12 000 евро.
    • быть, являться: bedeuten, bilden, darstellen:
    Du bedeutest mir alles. - Ты для меня (значишь) всё.
    Der Fluss bildet die Grenze zwischen beiden Staaten. - Река является границей между двумя государствами.
    Schichtarbeit stellt für ihn ein großes Problem dar. - Посменная работа представляет для него большую проблему / – большая проблема.
    Но: Von wem wurde der Hamlet dargestellt? - Кто играл (роль) Гамлета?
    К псевдопереходным глаголам относятся и   betreffen касаться, gelten иметь вес, силу, interessieren интересовать, а значит пассив от них не образуется.
    Глаголы, перечисленные в пункте 1, не содержат действия, направление которого можно было бы изменить. Напомним, что в форме актив от переходных глаголов действие исходит от субъекта, занимающего в предложении позицию подлежащего, и направлено на прямой объект, занимающий позицию прямого дополнения. В форме пассив действие направлено на объект, который, однако, занимает позицию подлежащего:
    Der Arzt verband den Verletzten. - Врач перевязал пострадавшего.
    Der Verletzte wurde vom Arzt verbunden. - Пострадавший был перевязан врачом.
    Таким образом, пассив образуют переходные глаголы (за исключением псевдопереходных: глаголов владения, наличия, содержания и т.д.) и некоторые непереходные, у которых возможность образования пассивной формы зависит от семантического характера субъекта.
    2. Непереходные глаголы:
    • образующие перфект с помощью глагола sein, при этом часть из этих глаголов может образовывать безличный пассив со значением „констатации“ факта или со значением побуждения:
    Im Krankenhaus wird viel hin- und hergelaufen. - В больнице много беготни.
    Jetzt wird aber aufgestanden! - А сейчас / теперь встать!
    Jetzt wird ins Bett gegangen! - А сейчас / теперь в постель!
    • субъект которых не является активным одушествлённым производителем действия:
    glühen - накаляться, пылать
    От некоторых глаголов пассив может образовываться или не образовываться в зависимости от их значения:
    изображать, исполнять роль * представлять собой
    принимать, встречать * воспринимать (впечатления)
    хватать, ловить * вмещать
    измерять * быть определённого размера
    попадать (в цель) * встретить
    охватывать (противника) * содержать (в себе)
    производить подсчёт, считать * насчитывать
    3. Возвратные глаголы
    Иногда возвратные глаголы употребляются в безличном пассиве со значением побуждения:
    Jetzt wird sich umgezogen! - А сейчас / теперь переодеваться!
    Jetzt wird sich gewaschen! - А сейчас / теперь умываться!
    4. Безличные глаголы (обозначающие явления природы) (см. 2.9, с. 179):
    blitzen - es blitzt - сверкает молния
    donnern - es donnert - гремит гром
    dämmern - es dämmert - (рас)светает
    dunkeln - es dunkelt - темнеет
    grauen - es graut - светает
    gewittern - es gewitttert - разразилась гроза
    hageln - es hagelt - идёт град
    herbsten - es herbstet - наступает осень
    nieseln - es nieselt - идёт мелкий дождь
    regnen - es regnet - идёт дождь
    schneien - es schneit - идёт снег
    tagen - es tagt - светает
    wetterleuchten - es wetterleuchtet - сверкает зарница
    5. Глаголы, которые могут употребляться безлично (см. 2.9, с. 179):
    dürsten - Mich dürstet (es). - Мне хочется пить.
    frieren - Mich friert (es). - Мне холодно.
    hungern - Mich hungert (es). - Я голоден.
    schaudern - Mich / mir schaudert (es). - Меня охватывает ужас.
    schmerzen - Es schmerzt mich, dass sie weint. - Мне больно, что она плачет.
    überkommen - Ihn überkam es heiß. - Его бросило в жар.
    wundern - Es wundert mich, dass erweggeht. - Меня удивляет, что он уходит.
    es gibt - имеется - es fehlt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то - es mangelt j-m an D
    недоставать, не хватать кому-то чего-то
    6. Модальные глаголы (см. 2.7, с. 160 - 170).
    7. Глаголы bleiben, fahren, gehen, haben, helfen, kommen, lehren, lernen, schicken, lassen, глаголы восприятия: fühlen, hören, sehen, spüren, если они употребляются как модальные с инфинитивом второго глагола (после них перед инфинитивом zu не ставится).
    8. Глаголы, образующие с существительным в аккузативе устойчивые сочетания, то есть функциональные глаголы (см. п. 28, с. 25, с. 205 - 209). В предложении такое дополнение в аккузативе обозначает часть сказуемого (субъекта):
    Er fasst Mut. - Он собрался с духом / осмелился. - Er verlor Besinnung. - Он потерял сознание.
    9. Глаголы с существительным в аккузативе, которое обозначает часть тела:
    Только:
    Er schüttelte den Kopf. - Он покачал головой.
    Неправильно: Der Kopf wurde von ihm geschüttelt.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Образование временных форм пассива

  • 122 оценка качества

    1. quality survey
    2. quality evaluation
    3. quality assessment
    4. quality appraisal

     

    оценка качества
    Систематическая проверка, насколько объект способен выполнять установленные требования.
    Примечания
    1. Оценка качества может производиться с целью определения возможности поставщика в области качества. В этом случае, в зависимости от конкретных условий, результат оценки качества может быть использован в целях квалификации, одобрения, регистрации или аккредитации.
    2. С термином «оценка качества» может использоваться дополнительный определитель в зависимости от области деятельности [например, процесс, персонал, система] и времени (например, до контракта) оценки качества, такой, как «предконтрактная оценка качества процесса».
    3. Общая оценка качества поставщика может также включать оценку финансовых и технических ресурсов.
    4. В английском языке «quality evaluation» (оценка качества) иногда называют «quality assessment» или «quality appraisal» или «quality survey» в конкретных условиях.
    [ИСО 8402-94]

    оценка качества
    Систематическая проверка способности объекта выполнять установленные требования.
    [МУ 64-01-001-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к средствам и методам

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оценка качества

  • 123 управляемое отключение

    1. controlled shut-down

    3.3.17 управляемое отключение (controlled shut-down): Процесс, посредством которого отключается электропитание газового отсечного клапана (газовых отсечных клапанов) перед любыми другими действиями, например как результат действия функции управления.

    Источник: ГОСТ Р 54788-2011: Кондиционеры абсорбционные и адсорбционные и/или тепловые насосы газовые с номинальной тепловой мощностью до 70 кВт. Часть 1. Безопасность оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управляемое отключение

  • 124 impact

    1. удар
    2. точечно-матричный
    3. прочно укреплять
    4. программа управления имеющимися ядерными материалами (на АЭС) и методы их контроля
    5. программа управления запасами и методы их контроля
    6. плотно сжимать
    7. отрицательно воздействовать
    8. оказывать воздействие
    9. механический удар
    10. международное многостороннее партнерство против кибертерроризма
    11. воздействие (на систему, объект)
    12. воздействие (в менеджменте)
    13. воздействие
    14. влияние

     

    влияние
    (ITIL Service Operation) (ITIL Service Transition) Мера воздействия инцидента, проблемы или изменения на бизнес-процесс. Влияние часто основано том, как будут затронуты уровни услуги. влияние и срочность используются для определения приоритета.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    impact
    (ITIL Service Operation) (ITIL Service Transition) A measure of the effect of an incident, problem or change on business processes. Impact is often based on how service levels will be affected. Impact and urgency are used to assign priority.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

     

    воздействие
    Оцененные последствия для конкретного случая.
    [ ГОСТ Р 53647.1-2009]

    Тематики

    EN

     

    воздействие (на систему, объект)
    Действие, направленное на систему (или иной объект) и определяющее ее переход от одного состояния к другому, изменяющее ее качество в том или ином направлении; может быть двух видов: целенаправленное (управляющее, см. Управление экономической системой) и возмущающее (см. Возмущение). И то, и другое может быть, в свою очередь, регулярное (систематическое) и случайное (вероятностное).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    международное многостороннее партнерство против кибертерроризма
    IMPACT

    Решение о создании Глобального центра по мониторингу угроз на безграничном пространстве Интернета принято в апреле 2008 года на первом Международном саммите по проблемам информационной безопасности. Система IMPACT будет в постоянном режиме следить за интернет-угрозами и периодически составлять экспертные отчеты. В случае возникновения чрезвычайных ситуаций, связанных с IT-системами, все страны, входящие в Международное многостороннее партнерство против кибертерроризма (IMPACT), "будут оперативно обмениваться всеми доступными ресурсами и сведениями". Помимо предотвращения IT-атак, IMPACT ведет пропаганду концепции "безопасного Интернета".
    [[http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=23]]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    механический удар
    Кратковременное механическое воздействие твердых тел при их столкновении между собой и сопутствующие этому процессу явления
    Механический удар может быть однократного и многократного действия.
    Разновидностью механического удара является баллистический удар.
    Баллистический удар — удар тела при его встрече с преградой в процессе баллистического полета.
    Баллистический полет — полет тела, происходящий при отсутствии аэродинамической подъемной силы.
    [ ГОСТ 26883-86]

    Параллельные тексты EN-RU

    The aluminum housing is a mix of aluminium and silicon called Silumin, which gives an excellent protection against corrosion while being robust and tough against impact and sun light.
    [ABB]

    Алюминиевый корпус выполнен из силумина - сплава алюминия и кремния, обладающего отличной коррозионной стойкостью, а также стойкостью к воздействию механических ударов и солнечной радиации.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

     

    оказывать воздействие

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    отрицательно воздействовать

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    плотно сжимать

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    программа управления запасами и методы их контроля
    (запасами оборудования, расходных материалов и др.)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    программа управления имеющимися ядерными материалами (на АЭС) и методы их контроля

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    прочно укреплять

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    точечно-матричный
    последовательный
    ударный

    Устаревший тип принтера ударного действия. Предоставляет возможность печатать одновременно несколько копий через копирку, аналогично печатающей машинке.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    удар
    Совокупность явлений, возникающих при столкновении движущихся твёрдых тел, а также при некоторых видах взаимодействия твёрдого тела с жидкостью или газом
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    2.19 воздействие (impact): Оцененные последствия для конкретного случая.

    Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > impact

  • 125 arrangement

    1. схема
    2. размещение
    3. планировка
    4. план размещения частот
    5. конструкция
    6. компоновка (в архитектуре)

     

    компоновка
    1. Процесс поиска оптимального архитектурно - планировочного решения объекта в целом с учётом функциональных связей его отдельных частей и на основе идеи архитектурной композиции
    2. Результат этого решения
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • архитектура, основные понятия

    EN

    DE

    FR

     

    конструкция
    Устройство, взаимное расположение частей и состав машины, механизма или сооружения.
    [ http://sl3d.ru/o-slovare.html]

    Параллельные тексты EN-RU

    The new valve profile is design to ensure smooth and precise control at low capacities for improved part load performances.
    [Lennox]

    Вентиль новой конструкции обеспечивает плавное и точное регулирование при низкой производительности холодильного контура, что увеличивает его эффективность при неполной нагрузке.
    [Интент]


    Тематики

    EN

     

    план размещения частот

    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    планировка

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    размещение

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    схема
    Упрощённое графическое изображение предмета или процесса с пояснением и описанием
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    схема
    Условное графическое изображение объекта, в общих чертах передающее суть его характера и структуру.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    схема
    Конструктивные узлы и электрические соединения обмоток преобразователя и радиоэлектронных элементов прибора
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    1. ВИДЫ И ТИПЫ СХЕМ

    1.1. Схемы в зависимости от видов элементов и связей, входящих в состав изделия (установки), подразделяют на следующие виды:

    • электрические;
    • гидравлические;
    • пневматические;
    • газовые (кроме пневматических);
    • кинематические;
    • вакуумные;
    • оптические;
    • энергетические;
    • деления;
    • комбинированные.

    Примечания:

    1. Для изделия, в состав которого входят элементы разных видов, разрабатывают несколько схем соответствующих видов одного типа, например, схема электрическая принципиальная и схема гидравлическая принципиальная или одну комбинированную схему, содержащую элементы и связи разных видов.

    2. На схеме одного вида допускается изображать элементы схем другого вида, непосредственно влияющие на работу схемы этого вида, а также элементы и устройства, не входящие в изделие (установку), на которое (которую) составляют схему, но необходимые для разъяснения принципов работы изделия (установки).

    Графические обозначения таких элементов и устройств отделяют на схеме штрих-пунктирными линиями, равными по толщине линиям связи, и помещают надписи, указывая в них местонахождение этих элементов, а также необходимые данные.

    3. Схему деления изделия на составные части (схему деления) выпускают для определения состава изделия.

    1.2. Схемы в зависимости от основного назначения подразделяют на следующие типы:

    • структурные;
    • функциональные;
    • принципиальные (полные);
    • соединений (монтажные);
    • подключения;
    • общие;
    • расположения;
    • объединенные.

    Примечание. Наименования типов схем, указанные в скобках, устанавливают для электрических схем энергетических сооружений.


    2.6. Перечень элементов

    2.6.1. Перечень элементов помещают на первом листе схемы или выполняют в виде самостоятельного документа.

    2.6.2. Перечень элементов оформляют в виде таблицы (черт. 3), заполняемой сверху вниз.

    4696

    Черт. 3

    В графах таблицы указывают следующие данные: в графе "Поз. обозначение" - позиционные обозначения элементов, устройств и функциональных групп;

    в графе "Наименование" - для элемента (устройства) - наименование в соответствии с документом, на основании которого этот элемент (устройство) применен, и обозначение этого документа (основной конструкторский документ, государственный стандарт, отраслевой стандарт, технические условия); - для функциональной группы - наименование:

    в графе Примечание" - рекомендуется указывать технические данные элемента (устройства), не содержащиеся в его наименовании.

    2.6.3. При выполнении перечня элементов на первом листе схемы его располагают, как правило, над основной надписью.

    .....

    2.6.5. При разбивке поля схемы на зоны перечень элементов дополняют графой "Зона" (черт. 4), указывая в ней обозначение зоны, в которой расположен данный элемент (устройство).

    4697
    Черт. 4

    [ГОСТ 2.701-84]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля
    • издания, основные виды и элементы
    • проектирование, документация

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > arrangement

  • 126 quality appraisal

    1. оценка качества

     

    оценка качества
    Систематическая проверка, насколько объект способен выполнять установленные требования.
    Примечания
    1. Оценка качества может производиться с целью определения возможности поставщика в области качества. В этом случае, в зависимости от конкретных условий, результат оценки качества может быть использован в целях квалификации, одобрения, регистрации или аккредитации.
    2. С термином «оценка качества» может использоваться дополнительный определитель в зависимости от области деятельности [например, процесс, персонал, система] и времени (например, до контракта) оценки качества, такой, как «предконтрактная оценка качества процесса».
    3. Общая оценка качества поставщика может также включать оценку финансовых и технических ресурсов.
    4. В английском языке «quality evaluation» (оценка качества) иногда называют «quality assessment» или «quality appraisal» или «quality survey» в конкретных условиях.
    [ИСО 8402-94]

    оценка качества
    Систематическая проверка способности объекта выполнять установленные требования.
    [МУ 64-01-001-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к средствам и методам

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality appraisal

  • 127 quality assessment

    1. оценка качества

     

    оценка качества
    Систематическая проверка, насколько объект способен выполнять установленные требования.
    Примечания
    1. Оценка качества может производиться с целью определения возможности поставщика в области качества. В этом случае, в зависимости от конкретных условий, результат оценки качества может быть использован в целях квалификации, одобрения, регистрации или аккредитации.
    2. С термином «оценка качества» может использоваться дополнительный определитель в зависимости от области деятельности [например, процесс, персонал, система] и времени (например, до контракта) оценки качества, такой, как «предконтрактная оценка качества процесса».
    3. Общая оценка качества поставщика может также включать оценку финансовых и технических ресурсов.
    4. В английском языке «quality evaluation» (оценка качества) иногда называют «quality assessment» или «quality appraisal» или «quality survey» в конкретных условиях.
    [ИСО 8402-94]

    оценка качества
    Систематическая проверка способности объекта выполнять установленные требования.
    [МУ 64-01-001-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к средствам и методам

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality assessment

  • 128 quality evaluation

    1. оценка качества

     

    оценка качества
    Систематическая проверка, насколько объект способен выполнять установленные требования.
    Примечания
    1. Оценка качества может производиться с целью определения возможности поставщика в области качества. В этом случае, в зависимости от конкретных условий, результат оценки качества может быть использован в целях квалификации, одобрения, регистрации или аккредитации.
    2. С термином «оценка качества» может использоваться дополнительный определитель в зависимости от области деятельности [например, процесс, персонал, система] и времени (например, до контракта) оценки качества, такой, как «предконтрактная оценка качества процесса».
    3. Общая оценка качества поставщика может также включать оценку финансовых и технических ресурсов.
    4. В английском языке «quality evaluation» (оценка качества) иногда называют «quality assessment» или «quality appraisal» или «quality survey» в конкретных условиях.
    [ИСО 8402-94]

    оценка качества
    Систематическая проверка способности объекта выполнять установленные требования.
    [МУ 64-01-001-2002]

    Тематики

    Обобщающие термины

    • термины, относящиеся к средствам и методам

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > quality evaluation

См. также в других словарях:

  • Общение как процесс — это социально психол. взаимодействие людей в их совместной жизнедеятельности, включающее ряд психол. процессов: а) восприятие внеш. облика партнера, б) его психол. интерпретацию, в) выбор партнера, г) установление контакта, д) презентацию себя,… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Процесс-арт — (англ. process art)  одна из форм современного искусства, одна из разновидностей авангардистского концептуального искусства, зародившаяся в 1960 е годы на основании идей минималистского искусства и искусства перформанса. Произведения Процесс …   Википедия

  • ПРОЦЕСС —     ПРОЦЕСС категория философского дискурса, характеризующая совокупность необратимых, взаимосвязанных, длительных изменений, как спонтанных, так и управляемых, как самоорганизованных, так и организуемых, результатом которых является некое… …   Философская энциклопедия

  • Процесс социальный — от лат. processus прохождение, продвижение) последовательная смена состояний общества или его отдельных систем. Выступает как движение во времени ряда событий, субъектами которых являются большие группы людей. В этом процессе диалектически… …   Социологический справочник

  • Процесс — (Process) Определение процесса, виды и типы процессов Информация об определении процесса, виды и типы процессов Содержание Содержание Определение Исторический Бизнес процесс Тепловой процесс Адиабатический процесс Изохорный процесс Изобарный… …   Энциклопедия инвестора

  • процесс перевода — 1. Переход от одной системы знаков к другой. 2. Процесс последовательной подстановки вместо каких то единиц оригинала эквивалентных единиц ПЯ, т.е. соответствий. 3. Деятельность переводчика от восприятия исходного текста до порождения текста… …   Толковый переводоведческий словарь

  • Процесс Грама ― Шмидта — Процесс Грама (англ.) ― Шмидта  это один из алгоритмов, в которых на основе счётного множества линейно независимых векторов строится множество ортогональных векторов или ортонормированных векторов , причём так, что каждый вектор …   Википедия

  • процесс первичный — ПРОЦЕСС ПЕРВИЧНЫЙ, ПРОЦЕСС ВТОРИЧНЫЙ Нем.: Primдrvovgang, Sekundдrvorgang. Франц.: processus primaire, processus secondaire. Англ.: primary process, secondary process. Hen.: proceso primario. proceso secondario. Итал.: processo primario, processo …   Словарь по психоанализу

  • процесс вторичный — ПРОЦЕСС ПЕРВИЧНЫЙ, ПРОЦЕСС ВТОРИЧНЫЙ Нем.: Primдrvovgang, Sekundдrvorgang. Франц.: processus primaire, processus secondaire. Англ.: primary process, secondary process. Hen.: proceso primario. proceso secondario. Итал.: processo primario, processo …   Словарь по психоанализу

  • “ПРОЦЕСС И РЕАЛЬНОСТЬ. ОЧЕРК КОСМОЛОГИИ” —     “ПРОЦЕСС И РЕАЛЬНОСТЬ. ОЧЕРК КОСМОЛОГИИ” (Process and Reality. An Essay in Cosmology N. Y 1929; исправленное издание с индексом и комментариями N. Y L., 1979; цитируется по этому изданию) главный труд А, Н. Уайтхеда. Работа написана на основе …   Философская энциклопедия

  • «ПРОЦЕСС И РЕАЛЬНОСТЬ. ОЧЕРК КОСМОЛОГИИ» — (Process and Reality. An Essay in Cosmology. N. Y. 1929; исправленное издание с индексом и комментариями – Ν. Υ.–L., 1979; цитируется по этому изданию) – главный труд А.Н.Уайтхеда. Работа написана на основе Гиффордовых лекций, прочитанных в… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»