-
41 tuzemským
-
42 οἰκείους
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > οἰκείους
-
43 сухие листья и стебли
1) General subject: haulm (особ. идущие на подстилки домашним животным или используемые как кровельный материал)2) Collective: halm (особ. идущие на подстилки домашним животным или используемые как кровельный материал), helm (особ. идущие на подстилки домашним животным или используемые как кровельный материал)Универсальный русско-английский словарь > сухие листья и стебли
-
44 хозяйственный
хозя́йственн||ый1. mastruma, ekonomia;\хозяйственныйая де́ятельность ekonomia agado;2. (экономный) ŝparema.* * *прил.1) económico, de economíaхозя́йственное управле́ние — departamento administrativo, administración f
хозя́йственная де́ятельность — actividad (gestión) económica
хозя́йственный год — año económico
хозя́йственная жизнь — vida económica
2) ( связанный с домашним хозяйством) de uso domésticoхозя́йственные това́ры — artículos de uso doméstico
хозя́йственное мы́ло — jabón de lavar
3) ( о человеке) económico, parsimonioso; racional ( рациональный)4) ( властный) autoritario, imperiosoхозя́йственный тон — tono imperioso
* * *прил.1) económico, de economíaхозя́йственное управле́ние — departamento administrativo, administración f
хозя́йственная де́ятельность — actividad (gestión) económica
хозя́йственный год — año económico
хозя́йственная жизнь — vida económica
2) ( связанный с домашним хозяйством) de uso domésticoхозя́йственные това́ры — artículos de uso doméstico
хозя́йственное мы́ло — jabón de lavar
3) ( о человеке) económico, parsimonioso; racional ( рациональный)4) ( властный) autoritario, imperiosoхозя́йственный тон — tono imperioso
* * *adjgener. (âëàñáñúì) autoritario, (связанный с домашним хозяйством) de uso domэstico, aprovechado, de economìa, hacendero, hacendoso, imperioso, parsimonioso, racional (рациональный), amante del hogar, económico, ejercicio -
45 хозяйство
ср.
1) только ед. economy заниматься( домашним) хозяйством ≈ to keep house, to look after the house, to be occupied with one's household обзавестись( домашним) хозяйством ≈ to acquire household effects быть занятым по хозяйству ≈ to be busy about the house обучать ведению хозяйства ≈ domesticate плановое хозяйство ≈ planned economy мировое хозяйство ≈ world economy народное хозяйство ≈ national economy сельское хозяйство ≈ agriculture, farming;
rural economy трехпольное хозяйство ≈ three-field system of agriculture экстенсивное хозяйство ≈ extensive agriculture лесное хозяйство ≈ forestry рыбное хозяйство ≈ fish industry зерновое хозяйство ≈ grain growing транспортное хозяйство ≈ transportation management городское хозяйство ≈ municipal/city economy/services домашнее хозяйство ≈ housekeeping жилищно-коммунальное хозяйство ≈ housing and communal services мн. коммунальное хозяйство ≈ municipal economy многоотраслевое хозяйство ≈ varied/diversified economy натуральное хозяйство ≈ natural economy товарное хозяйство ≈ commodity economy энергетическое хозяйство ≈ power economy восстанавливать хозяйство ≈ to restore the economy молочное сельское хозяйство ≈ dairy farming
2) с.-х. farm животноводческое хозяйство ≈ live farming огородное хозяйство ≈ truck farming кооперативное хозяйство ≈ cooperative farming крупное хозяйство ≈ large-scale farm коллективное хозяйство ≈ collective farm единоличное хозяйство ≈ individual farm молочное хозяйство ≈ dairyingхозяйств|о - с.
1. эк. (способ производства) economy;
простое товарное ~ simple commodity economy;
2. (производство, экономика) economy;
3. (отрасль производства) branch of production;
(производственная единица) production unit;
лесное ~ forestry;
4. (оборудование, инвентарь) equipment, property;
~ цеха equipment of a shop;
~ фермы property of a farm;
5. (сельскохозяйственная производственная единица) farm;
ведение фермерского ~ farming;
личное подсобное ~ private garden plot;
6. (круг обязанностей по дому) household duties pl., housekeeping;
7. (предметы, продукты, необходимые в быту) household, housekeeping equipment;
помогать по ~у be* busy about the house.Большой англо-русский и русско-английский словарь > хозяйство
-
46 sheltering
Прикрытие sheltering: ~ of domestic animals предоставление приюта домашним животным sheltering: ~ of domestic animals предоставление приюта домашним животнымБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sheltering
-
47 houseproud
['haʊspraʊd]1) Общая лексика: с увлечением занимающийся домашним хозяйством, созданием уюта2) Макаров: с увлечением занимающийся домашним хозяйством -
48 sheltering of domestic animals
1) Юридический термин: предоставление приюта домашним2) Деловая лексика: предоставление приюта домашним животнымУниверсальный англо-русский словарь > sheltering of domestic animals
-
49 домашний
1. (в разн. знач.) house (attr.), home (attr.), domesticдомашняя хозяйка — housewife*
домашняя работница — (domestic) servant; help
домашняя птица собир. — poultry
2. ( самодельный) home-made; ( домотканый) home-spunвсе (мои) домашние — all my people, everybody at home sg., the whole family sg.
♢
под домашним арестом — under house arrest, under domiciliary arrest -
50 хозяйство
с.1. тк. ед. economyсельское хозяйство — agriculture, farming; rural economy
городское хозяйство — municipal / city economy / services
заниматься (домашним) хозяйством — keep* house, look after the house, be occupied with one's household
2. с.-х. farm -
51 заниматься хозяйством
vgener. (домашним) administrar la casa, (домашним) ocuparse de la casa -
52 консервирование
ngener. inleg (домашним способом), inmaak (домашним способом) -
53 Schlüsselgewalt
сущ.юр. право жены на совершение сделок, связанных с домашним хозяйством супругов, право жены на совершение сделок, связанных с домашним хозяйством супругов (ФРГ), право каждого из супругов на совершение сделок в сфере ведения домашнего хозяйства (в семейном праве некоторых стран) -
54 strigl·i
vt чистить, расчёсывать (домашнее животное, обычно лошадь), ходить, ухаживать (за домашним животным, обычно за лошадью) \strigl{}{·}i{}ad{·}o уход за лошадью, за домашним животным \strigl{}{·}i{}il{·}o скребница. -
55 хозяйство
ср.1) только ед. economyзаниматься (домашним) хозяйством — to keep house, to look after the house, to be occupied with one's household
городское хозяйство — municipal/city economy/services
многоотраслевое хозяйство — varied/diversified economy
сельское хозяйство — agriculture, farming; rural economy
2) с.-х. farm -
56 консервирование
ngener. inleg (домашним способом), inmaak (домашним способом) -
57 Grußübermittlungen / Приветы
• Вежливая реплика при прощании. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.Grüß bitte deine Frau (von mir)! / Bestell(e) deiner Frau einen schönen Gruß (von mir)! — (Передай) привет жене! / Большой привет жене!
• Вежливая реплика при прощании. Употребляется в ситуации официального общения.Bestellen Sie bitte Ihrer Frau/Gattin einen Gruß von mir! — Передавайте, пожалуйста, от меня привет вашей жене/супруге!
• Ответная одобрительная реплика на просьбу передать привет.Danke, mache ich/wird gemacht. umg. — Спасибо, передам.
• Наиболее употребительные реплики при прощании близких людей. Употребляются в неофициальном общении.• Реплика при прощании хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальном общении.Schöne/viele Grüße/schönen Gruß an Ihren Mann! — Большой привет вашему мужу!
• Прощальные реплики. Употребляются в неофициальном общении хорошо знакомых людей с равным социальным статусом.Grüßen Sie zu Hause! / Grüß bitte zu Hause! / Viele Grüße zu Hause! — Передавайте привет вашим родным/родителям/вашей семье! / (Передавай) привет семье/своим/домашним! / Привет семье!
•—Auf Wiedersehen! Bitte bestelle deiner Frau einen schönen Gruß von mir! —Danke, das mache ich. Auf Wiedersehen! — —Спасибо, обязательно. До свидания! —До свидания! Передай от меня, пожалуйста, привет своей жене!
—Bestellen Sie bitte Ihrem Gatten beste Grüße von mir! Ich bedauere es sehr, dass er nicht kommen konnte. —Die Grüße übermittle ich gern. Es tut ihm selbst leid, dass er an der Veranstaltung nicht teilnehmen konnte. — —Передайте, пожалуйста, от меня сердечный привет вашему супругу! Как жаль, что он не смог прийти. —С удовольствием передам ему привет от вас. Он и сам очень сожалеет, что ему не удалось прийти.
—Ich muss mich jetzt verabschieden. Grüßen Sie bitte Ihre Familie! —Vielen Dank. Viele Grüße auch an Ihre Familie! Auf Wiedersehen! — —Мне уже пора. Сердечный привет вашей семье! —Большое спасибо. Вы тоже передайте своим привет! До свидания!
—Vergessen Sie nicht zu Hause zu grüßen! —Keinesfalls. Ich werde doch bestimmt von unserem zufälligen Zusammentreffen erzählen. — —Не забудьте передать привет домашним! —Ну, что вы! Я обязательно расскажу о нашей встрече.
—Grüß bitte deine Eltern! Ich komme demnächst mal vorbei. —Danke. Da werden sie sich be-stimmt freuen. — —Передавай привет своим родителям! Я скоро зайду. —Спасибо. Они будут очень рады.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Grußübermittlungen / Приветы
-
58 sheltering
sheltering: sheltering of domestic animals предоставление приюта домашним животным sheltering: sheltering of domestic animals предоставление приюта домашним животным -
59 арест
муж.
1) arrest находиться/сидеть под арестом ≈ to be under arrest, to be in custody взять под арест ≈ to put under arrest;
to take into custody под домашним арестом ≈ under house arrest содержание под арестом ≈ detention домашний арест ≈ house arrest
2) (об имуществе и т.п.) seizure, sequestration, attachment снять арест ≈ (с кого-л./чего-л.) to release наложить арест ≈ (на что-л.) to attach, to sequestrate, to seize -
60 домашний
прил.
1) home, house, household, domestic предметы домашнего обихода ≈ household goods под домашним арестом ≈ under house arrest домашняя птица коллект. ≈ poultry домашняя работница ≈ domestic servant домашний адрес ≈ home address домашние заботы ≈ household chores домашняя хозяйка ≈ housewife домашнее хозяйство ≈ housekeeping домашний стол ≈ plain fare
2) home-made (самодельный) ;
homespun (домотканый) ;
home-brewed, home-cooked домашний хлеб ≈ home-made breda. home, householdБольшой англо-русский и русско-английский словарь > домашний
См. также в других словарях:
Полезные предварительные советы домашним кулинарам — А. 15 добрых советов 1. Что бы вы ни решили готовить (даже не зная еще точно что именно), первым делом, войдя в кухню, поставьте кипятить воду. Выработав эту привычку, вы оцените всю пользу от нее по мере приобретения поварского… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Вам дорожным, а нам домашним. — (нужно). См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
к домашним пенатам — предл, кол во синонимов: 3 • домой (16) • к родным пенатам (5) • к своим пенатам (5) … Словарь синонимов
сделавшийся домашним — прил., кол во синонимов: 3 • одомашнившийся (3) • приручившийся (7) • … Словарь синонимов
сделавший домашним — прил., кол во синонимов: 3 • одомашнивший (3) • приручивший (7) • сделавший ручным … Словарь синонимов
становившийся домашним — прил., кол во синонимов: 3 • делавшийся ручным (3) • одомашнивавшийся (3) • … Словарь синонимов
делавший домашним — прил., кол во синонимов: 3 • делавший ручным (3) • одомашнивавший (3) • приручавший … Словарь синонимов
Социальные трансферты в натуре домашним хозяйствам — Социальные трансферты в натуре состоят из индивидуальных товаров и услуг, предоставляемых в виде трансфертов в натуре индивидуальным домашним хозяйствам из федерального и местных бюджетов или от общественных организаций... Источник: Постановление … Официальная терминология
изготовленный домашним способом — прил., кол во синонимов: 1 • своедельный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
домашний — прил., употр. часто 1. Домашним называется то, что связано с чьим либо домом или происходит у кого либо в доме. Домашний адрес. | Домашний телефон. | В магазины и на рынки ходит муж, а жена занимается домашними делами: готовит, убирает, стирает.… … Толковый словарь Дмитриева