-
1 канал для расплавленного металла
металлическая ванна; ванна жидкого металла — metal bath
Русско-английский новый политехнический словарь > канал для расплавленного металла
-
2 канал для расплавленного металла
Metallurgy: fused bath channel, fused bath channel (в электропечах)Универсальный русско-английский словарь > канал для расплавленного металла
-
3 ковш для расплавленного металла
Naval: casting ladleУниверсальный русско-английский словарь > ковш для расплавленного металла
-
4 насос для расплавленного металла
Metallurgy: molten metal pumpУниверсальный русско-английский словарь > насос для расплавленного металла
-
5 красильная машина стэндфаст с ванной расплавленного металла
Универсальный русско-английский словарь > красильная машина стэндфаст с ванной расплавленного металла
-
6 транспортное средство для перевозки расплавленного металла
Metallurgy: molten metal carrierУниверсальный русско-английский словарь > транспортное средство для перевозки расплавленного металла
-
7 желоб
canal архит., channel, chase, chute, conduit, cut, ( для бурового раствора) ditch, draft, flume, groove, gutter, ( в стенке ствола скважины) keyseat, launder, spout, tray, trough, ( для расплавленного металла) trunk* * *жё́лоб м.1. chute, trough; spoutзагружа́ть или разгружа́ть по жё́лобу — charge or discharge by chute2. ( рабочий орган жёлобовой машины) текст. singeing plateвибрацио́нный жё́лоб — vibrating chuteводосто́чный жё́лоб — gutterводосто́чный жё́лоб до́лжен име́ть накло́н … гра́дусов — a gutter should slope … degreesнаве́шивать водосто́чный жё́лоб с накло́ном … — hang a gutter with a slope of …водосто́чный, карни́зный жё́лоб — eaves trough, trough gutterводосто́чный, насте́нный жё́лоб — V-gutterводосто́чный, подвесно́й жё́лоб — hanging gutterвыпускно́й жё́лоб ( мартена) — tapping spout, runnerжё́лоб для зали́вки чугуна́ — iron runnerжё́лоб для зали́вки чугуна́, гла́вный — main runnerжё́лоб для ока́лины — scale chuteжё́лоб для сбо́ра камне́й ( на картофелеуборочном комбайне) — stone collecting troughжё́лоб для сыпу́чих материа́лов — spill chuteзагру́зочный жё́лоб — charging chute, charging troughка́бельный жё́лоб — cable troughмагни́тный жё́лоб — magnetic chuteпереливно́й жё́лоб — launderпетлево́й жё́лоб ( обводного аппарата) прок. — looping troughжё́лоб подши́пника каче́ния — racewayразгру́зочный жё́лоб — discharging chute, discharging troughразли́вочный жё́лоб ( для жидкого металла) — pouring spoutспира́льный жё́лоб — spiral chuteспускно́й жё́лоб — discharging chute, discharging troughстрои́тельный жё́лоб — gutterтранспорти́рующий жё́лоб — conveying troughшла́ковый жё́лоб ( в доменном цехе) — slag [cinder] runner* * * -
8 жёлоб
1) General subject: chamfer, channel, chute, dale, flume, fuller, furrow, gutter, outfall, run, rut, tray, trough (для стока воды), trunk, Matress2) Geology: defile, trench (океанический), watersink3) Naval: kennel5) Engineering: chase, conduit, cut, ditch (для бурового раствора), draft, groove, keyseat (в стенке ствола скважины), launder, runner, shoot, spout, valley6) Construction: (спускной) chute, cunette, flangeway (рельса на стрелке)7) Mathematics: through8) Automobile industry: chute (спускной, насыпной, накладной и т. д.), flute, trunking (для проводов)9) Architecture: notch10) Mining: champfer, draught, launder (переливной), pan11) Forestry: apron (для брёвен), boxing, throat12) Metallurgy: liner (для окалины)13) Polygraphy: tin14) Textile: singeing plate, singeing plate (рабочий орган желобовой машины)15) Oil: canal ditch (для отвода бурового раствора к отстойникам), chute (наземной циркуляционной системы), fillet, key seat, keyseat (в стенке ствола скважины, выработанный бурильной установкой), launder (в стенке ствола скважины), slide (для поддержки верхнего конца бурильной колонны при наклонном бурении), trough (в стенке ствола скважины)16) Immunology: pocket17) Special term: apron18) Fishery: oce trench19) Mechanic engineering: kerf20) Ecology: race21) Sakhalin energy glossary: mud launder (бур.)22) Oil&Gas technology slot23) Polymers: flow line25) Plastics: templet26) Sakhalin R: trough (геол.)27) Makarov: chase (для скрытых трубопроводов или электропроводок), chute (круглильно-кашировальной машины), chute (спускной), duct (для трубопроводов и кабелей внутренних сетей), gutter (водосточный), gutter (для стока жидкости), gutter (сточный), race (в подшипниках качения), raceway (в подшипниках качения), run (для воды), shute, trough gutter, trunk (для расплавленного металла), vale, watercourse, way28) Gold mining: ditch (лоток, используемый в роторном бурении, по которому буровой раствор стекает от устья скважины), launder (флотомашины), sluice29) oil&gas: truss -
9 шламовый жёлоб
1) Engineering: trunk (для расплавленного металла)2) Oil: cutting ditch -
10 старение
3.1 старение (ageing): Изменение одного или более первоначальных свойств материалов защитной специальной одежды с течением времени.
Примечание - Настоящее определение распространяется только на показатели, полученные в результате лабораторных испытаний, и не имеет отношение к фактическому времени использования защитной специальной одежды.
3.1 старение (ageing): Изменение эксплуатационных характеристик изделия в течение времени его использования или хранения.
Примечание - Старение вызывается сочетанием нескольких факторов, таких как:
- процессы ухода (чистки, стирки) или дезинфекции;
- воздействие видимого и/или ультрафиолетового излучения;
- воздействие высоких или низких температур, перепада температур;
- воздействие химических факторов, в т. ч. влажности;
- воздействие биологических факторов (например, бактерии, грибки, насекомые или другие паразиты);
- механическое воздействие: истирание, изгиб, давление, растяжение;
- воздействие загрязнения: грязь, масло, брызги расплавленного металла и т. д.;
- износ.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
3.12 старение (ageing): Период предварительной выдержки ламп при испытаниях и измерениях.
Источник: ГОСТ Р 54815-2011: Лампы светодиодные со встроенным устройством управления для общего освещения на напряжения свыше 50 В. Эксплуатационные требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > старение
-
11 капля
капля
1. Шарик металла, остающегося в тигле после завершения плавки.
2. Часть сварного металла удаляемая при испытаниях сварных образцов на разрушение (стыки, выступы).
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
2.1.1 капля (drop): Количество расплавленного металла, образовавшееся при плавлении металлического стержня сварочной горелкой, падающее под одновременным воздействием своей собственной массы и движения воздуха, создаваемого сварочной горелкой.
2.2. В настоящем стандарте применены следующие обозначения:
f - частота капель, выраженная числом капель в минуту;
m - масса капли, г;
ρl - линейная плотность стальных стержней, г/см;
X - количество капель в 0,5 г, образовавшихся при частоте 20 капель в минуту, необходимое для повышения температуры датчика за испытуемым образцом на 40 К, при условии, что в начале испытаний температура датчика находилась в интервале - температура окружающей среды ± 2 К.
Источник: ГОСТ Р 12.4.237-2007: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная. Методы испытания материала при воздействии брызг расплавленного металла оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > капля
-
12 сварка
сварка
Получение неразъемных соединений посредством установления межатомных связей между соединяемыми частями при их нагревании и (или) пластическом деформировании
[ ГОСТ 2601-84]
сварка
Процесс получения неразъёмных соединений посредством установления межатомных связей между свариваемыми частями при их местном или общем нагреве или пластическом деформировании, а также при совместном действии того и другого
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
- технологические процессы в целом
EN
DE
FR
3.11 сварка (weld): Соединение двух или более металлических деталей путем приложения тепла и/или давления с добавлением присадочного металла или без него в целях местного плавления материалов и их затвердевания в стыке.
Источник: ГОСТ Р 53679-2009: Нефтяная и газовая промышленность. Материалы для применения в средах, содержащих сероводород, при добыче нефти и газа. Часть 1. Общие принципы выбора материалов, стойких к растрескиванию оригинал документа
3.13 сварка (welding): Процесс получения неразъемных соединений металлических деталей при их местном нагреве.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сварка
-
13 подготовка
подготовка
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
3.8 подготовка (pretreatment): Стандартный способ подготовки образцов для испытаний.
Примечание - Подготовка может включать в себя определенное количество циклов чистки, воздействие тепла на образец, механическое или любое другое воздействие. Подготовка завершается кондиционированием.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > подготовка
-
14 защитная одежда
3.9 защитная одежда (protective clothing): Одежда, заменяющая обычную или надеваемая поверх нее с целью защиты работающего от воздействия опасных и вредных производственных факторов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > защитная одежда
-
15 повреждение
повреждение
Неспособность машины выполнять заданную функцию.
Примечание 1
Неисправность, отказ в работе машины является результатом ее повреждения.
Примечание 2
Повреждение является событием в отличие от неисправности и отказа, которые являются состоянием.
Примечание 3
Рассматриваемое понятие не распространяется на программное обеспечение (см. МЭС 191-04-01
[ ГОСТ Р ИСО 12100-1:2007]
повреждение
Событие, заключающееся в нарушении исправного состояния объекта при сохранении работоспособного состояния.
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.153-99]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
повреждение
По ГОСТ 13377-75
[ ГОСТ 24166-80]EN
damage
any change in visual appearance or alteration of mechanical integrity
[IEC 60571, ed. 2.0 (1998-02)]
damage
degradation of a component leading to penetration by acid or moisture
[IEC 62662, ed. 1.0 (2010-08)]FR
détérioration
tout changement dans l’aspect ou toute altération de l’intégrité mécanique
[IEC 60571, ed. 2.0 (1998-02)]Тематики
- безопасность машин и труда в целом
- газораспределение
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
- ремонт судов
Обобщающие термины
EN
DE
FR
2.3 повреждение (damage): Любое сглаживание, видоизменение рельефа тиснения или образование дырок на поверхности имитатора кожи, достигающих по ширине не менее 5 мм.
Примечание - Там, где повреждение происходит в виде отдельных пятен, ширина каждого пятна суммируется на любом горизонтальном участке.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9185-2007: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная защитная. Метод оценки стойкости к выплеску расплавленного металла оригинал документа
3.7.2 повреждение (fault): Повреждение любого элемента, разделения, изоляции или соединения между элементами, не являющимися по настоящему стандарту не повреждаемыми, от которых зависит искробезопасность цепи.
Источник: ГОСТ Р 52350.11-2005: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 11. Искробезопасная электрическая цепь "I" оригинал документа
повреждение (damage): Событие, заключающееся в нарушении исправного состояния объекта при сохранении работоспособного состояния
[ ГОСТ 27.002-89, статья 3.2].
Источник: ГОСТ Р 52527-2006: Установки газотурбинные. Надежность, готовность, эксплуатационная технологичность и безопасность оригинал документа
3.2. Повреждение
Damage
Событие, заключающееся в нарушении исправного состояния объекта при сохранении работоспособного состояния
Источник: ГОСТ 27.002-89: Надежность в технике. Основные понятия. Термины и определения оригинал документа
3.32 повреждение (failure): Неспособность машины выполнять заданную функцию.
Примечание 1 - Неисправность, отказ в работе машины является результатом ее повреждения.
Примечание 2 - Повреждение является событием в отличие от неисправности и отказа, которые являются состоянием.
Примечание 3 - Рассматриваемое понятие не распространяется на программное обеспечение (см. МЭС 191-04-01 [11]).
Источник: ГОСТ Р ИСО 12100-1-2007: Безопасность машин. Основные понятия, общие принципы конструирования. Часть 1. Основные термины, методология оригинал документа
5. Повреждение
D. Beschädigung
E. Failure
F. Endommagement
Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > повреждение
-
16 аналогичные работы
3.2 аналогичные работы (allied processes): Работы, по типу и уровню риска подобные сварке: резка, воздушно-дуговая резка, строжка, пайка, напыление.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > аналогичные работы
-
17 чистка
3.3 чистка (cleaning): Процесс, в результате которого с гигиенической точки зрения одежде возвращается пригодность к эксплуатации путем удаления загрязнения.
Примечание - Циклом чистки обычно считается стирка с последующей сушкой, сухая чистка с глажением или другой обработкой при необходимости.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > чистка
-
18 кондиционирование
3.4 кондиционирование (conditioning): Выдерживание образцов в стандартных условиях температуры и относительной влажности в течение минимального периода времени.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кондиционирование
-
19 гетры
3.5 гетры (gaiter): Средство индивидуальной защиты голени; может также частично закрывать верхнюю часть обуви.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > гетры
-
20 подшлемник
3.6 подшлемник (hood): Средство индивидуальной защиты головы и шеи из эластичного материала.
Примечание - Некоторые подшлемники и шлемы также могут защищать плечи.
Источник: ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > подшлемник
См. также в других словарях:
ГОСТ Р ИСО 11611-2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования — Терминология ГОСТ Р ИСО 11611 2011: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная для защиты от искр и брызг расплавленного металла при сварочных и аналогичных работах. Технические требования оригинал документа: 3.2 аналогичные работы … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 12.4.237-2007: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная. Методы испытания материала при воздействии брызг расплавленного металла — Терминология ГОСТ Р 12.4.237 2007: Система стандартов безопасности труда. Одежда специальная. Методы испытания материала при воздействии брызг расплавленного металла оригинал документа: 2.1.1 капля (drop): Количество расплавленного металла,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Для предотвращения пожаров — 12.12. Для предотвращения пожаров участок сварочных работ должен быть очищен от стружки, пакли, опилок, мусора и других пожароопасных веществ. Запрещаются перемещения рабочего с зажженной горелкой или резаком за пределами его рабочего места и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Фольга (лента из металла) — Фольга (польск. folga, от нем. Folie, от лат. folium √ лист), лента (шириной 5√1000 мм и толщиной 0,001√0,2 мм) из цветных, редких, благородных металлов и стали. Традиционный способ получения Ф. толщиной 0,02 мм и более √ рулонная прокатка с… … Большая советская энциклопедия
МЕТАЛЛЫ ЧЕРНЫЕ — железо и его сплавы, важнейшие конструкционные материалы в технике и промышленном производстве. Из сплавов железа с углеродом, называемых сталями, изготавливаются почти все конструкции в машиностроении и тяжелой промышленности. Легковые, грузовые … Энциклопедия Кольера
Кафли — или кафели, изразцы. В этой статье рассматривается: 1) значение и употребление К.; 2) подготовка массы и работа формовки К.; 3) отношение свойства и состава черепка К. к наплавляемой на него глазури и приготовление глазури; 4) обжиг и шлифовка… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эстонская Советская Социалистическая Республика — Эстония (Ээсти НСВ). I. Общие сведения Эстонская ССР образована 21 июля 1940. С 6 августа 1940 в составе СССР. Расположена на С. З. Европейской части СССР, на побережье Балтийского моря, между Финским (на С. ) и Рижским… … Большая советская энциклопедия
Искусственные цветы — Искусственные цветы, сделанные из бумаги Искусственные цветы украшения, используемые для декорирования интерьера, одежды, причёски, выполненные в форме цветов … Википедия
Цветы искусственные — Правильные формы и яркое окрашивание многих натуральных Ц. дали возможность воспроизводить их искусственно из самых разнообразных материалов: воска, бумаги, разных тканей, кожи, железа, жести и драгоценных металлов, даже из раковин, фарфора и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сварка — Сварщик за работой Сварка это технологический процесс получения неразъёмного соединения посредством установления межатомных и межмолекулярных связей между свариваемыми частями изделия при их нагреве (местном или общем), и/или … Википедия
Литая сталь — (L acier fondu, Flussstahl, cast steel) Всякий ковкий железный продукт, получаемый путем отливки, принято на заводах назыв. вообще Л. сталью. Такого определения мы будем здесь придерживаться, хотя многие делят Л. металл по способности его… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона