-
1 в устной или письменной форме
Универсальный русско-английский словарь > в устной или письменной форме
-
2 данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией
Law: testimonyУниверсальный русско-английский словарь > данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией
-
3 будь то в устной или письменной форме
General subject: whether in oral or written form (АД)Универсальный русско-английский словарь > будь то в устной или письменной форме
-
4 будь то в письменной или устной форме
Универсальный русско-английский словарь > будь то в письменной или устной форме
-
5 testimony
['testɪmənɪ]1) Общая лексика: доказательство, заявление (торжественное), письменное свидетельство, показание, показание свидетеля, показания свидетеля, свидетельское показание как доказательство, свидетельство, устное показание, утверждение2) Морской термин: аттестат3) Юридический термин: данное в письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией, данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией, данное в устной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией, свидетельские показания, свидетельское показание (показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией), дача показаний (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=testimony)4) Реклама: признак5) Патенты: устное показание свидетеля, торжественное заявление (отличается тем, что может не подписываться в присутствии должностного лица)6) Деловая лексика: клятвенное заверение7) юр.Н.П. показания, послушество (ancient Russian law)8) Макаров: изъявление -
6 address
1. III1) address smb. address a teacher (a soldier, a stranger, boys, an official, etc.) обращаться к преподавателю и т. д.2) address smb., smth. address an audience (a crowd, one's constituents, etc.) обращаться с речью к слушателям или зрителям и т. д., выступать с речью перед слушателями или зрителями и т. д.; the president of the university addressed the students ректор университета выступил [с речью] перед студентами; address a conference (a meeting, the congregation, etc.) выступать на конференции /на заседании/ и т. д.3) address smth. address a letter (an envelope, a.cheque, etc.) адресовать /направлять/ письмо и т. д.2. IV1) address smb. in some manner address smb. politely (civilly, rudely, sharply, etc.) обращаться к кому-л. вежливо и т. д.2) address smth. in some manner how shall I address this parcel? какой адрес мне написать на этой посылке?3) address smth. at some time address the audience later (the Council tonight, the membership this week, etc.) обращаться к слушателям с речью позднее и т. д.; Mr. Smith will now address the meeting сейчас выступит мистер Смит, слово предоставляется мистеру Смиту3. Vaddress smb. smth. address the woman Aunt Molly (the man "mate", the girl "Miss", etc.) называть эту женщину "тетя Молли" и т. д.4. XI1) be addressed by smb. I was addressed by a passer-by ко мне обратился прохожий; be addressed in some manner he was politely (rudely, properly, etc.) addressed к нему вежливо и т. д. обратились; how should he be addressed: "citizen" or "comrade"? как к нему обращаться - "гражданин" или "товарищ"?; be addressed as smth. in speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency" при разговоре /в устной речи/ посла обычно называют "ваше превосходительство"2) be addressed in some manner the letter was wrongly addressed письмо было адресовано неправильно, на письме стоял /был написан/ неправильный адрес; be addressed to smb., smth. the letter was addressed to her письмо было адресовано ей; the letter was addressed to the wrong house на письме /в адресе/ стоял неправильный /не тот/ номер дома5. XVIII1) address oneself to smth. book. address oneself to the task (to the job, to studies, etc.) приниматься /браться/ за дело или задание и т. д.; it's time we addressed ourselves to the business in hand пора заняться насущными /очередными/ делами; I addressed myself to learning Spanish я принялся /взялся, занялся/ изучением испанского [языка]2) address oneself to smb. address oneself to the chief (to the headmaster, etc.) обращаться к начальнику и т. д. (в устной или письменной форме); address oneself to all the people in the world взывать ко всем народам мира; you must address yourself to the proper authority вы должны обратиться.к кому следует /в соответствующую инстанцию/; address oneself to smth. book. address oneself to one's reason (to one's common sense, to one's judg(e)ment, etc.) обращаться /апеллировать, взывать/ к разуму и т. д.; to understand this you will have to address yourself to your imagination чтобы попить это, тебе придется напрячь свое воображение6. XXI11) address smb. by smth. address him by his surname (by his Christian name, by his nickname, etc.) обращаться к нему по фамилии и т. д., I never address him by his title я никогда не называю его звания или титула, когда к нему обращаюсь; address smb. in smth. address smb. in a whisper (in a loud voice, etc.) обращаться к кому-л. шепотом и т. д.; he addressed me in English он обратился ко мне по-английски; address smb. on /about/ smth. address the authorities on the question of visa (one's friend on the subject, one's father about money, etc.) обращаться к властям по поводу визы и т. д., he addressed me on this problem он обращался ко мне по этому вопросу; address smb. with smth. address her father with a request (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc.) обращаться к ее отцу с просьбой и т. д., he addressed the speaker with a question он обратился к докладчику с вопросом; address smth. to smb. address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc.) обращаться с вопросами к студентам и т. д.; address your questions to the speaker направляйте свои вопросы /с вопросами обращайтесь к/ докладчику; please address your complaints to the manager с жалобами [обращайтесь], пожалуйста, к управляющему; don't address your reproaches to me не адресуйся ко мне со своими упреками; address criticism to one's opponents выступать с критикой в адрес своих противников2) address smb. on (with, in, etc.) smth. address the meeting on an interesting subject (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc.) выступать перед собравшимися на интересную тему и т. д.; he will address us on modern art он сделает нам доклад о современном искусстве; address the audience with a lengthy speech (the students with a lecture, etc.) обращаться к слушателям или зрителям с пространной речью и т. д.; he addressed the audience in an eloquent speech он обратился к слушателям с проникновенной /убедительной/ речью3) address smth. to smb. address a letter to a friend (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc.) адресовать /направлять/ письмо другу и т. д.; address all your letters directly to me адресуйте /посылайте, направляйте/ все ваши письма непосредственно /прямо/ мне7. XXIV1address smb. as smth. address her as "Professor" (the officer as "Colonel", the old man as "sir", etc.) называть ее профессором и т. д., will I have to address her as auntie? мне придется называть /величать/ ее тетушкой?; don't address her as granny, she doesn't like it не называй ее бабушкой, ей это не нравится -
7 форма
сущ.в прекрасной физической форме — in excellent physical condition; in good form (shape)
по всей форме — in due form; properly
-
8 testimony
ˈtestɪmənɪ сущ.
1) свидетельское показание (against;
for, on behalf of) to give, bear testimony ≈ давать показания to cite testimony ≈ ссылаться на свидетельство to contradict testimony ≈ опровергать показания to discount testimony ≈ не принимать показания в расчет to refute testimony ≈ опровергать показания to recant( one's) testimony ≈ отрекаться, отказываться от показаний to repudiate( one's) testimony ≈ отрекаться, отказываться от показаний to retract( one's) testimony ≈ отрекаться, отказываться от показаний She gave testimony against the plaintiff. ≈ Она свидетельствовала против истца. Nothing could refute her testimony that the driver was drunk. ≈ Ничто не могло опровергнуть ее показание о том, что шофер был пьян. false testimony perjured testimony reliable testimony Syn: affidavit, deposition, evidence
2) доказательство;
довод, свидетельство Syn: proof, argument
3) утверждение;
(торжественное) заявление;
открытое признание
4) мн.;
библ. скрижали (юридическое) показание свидетеля;
свидетельское показание как доказательство - false * ложные показания - expert * заключение эксперта - * for the prosecution показания свидетеля обвинения - * for the defence показания свидетеля защиты - to doubt smb.'s * усомниться в чьих-л. свидетельских показаниях - to produce * to one's statement привести доказательства в поддержку своих утверждений - to give * давать( свидетельские) показания (о чем-л.) под присягой - to call smb. in * признавать кого-л. в свидетели - we have their * for it у нас имеются их свидетельские показания на этот счет предмет, могущий служить доказательством доказательство, свидетельство;
признак;
данные - silent * молчаливое свидетельство (чего-л.) - in * of one's respect and affection в знак уважения и любви - a fitting * to his scientific achievements достойное свидетельство его научных достижений - to give * to smth. свидетельствовать о чем-л. - his smile was a * of his disbelief его улыбка свидетельствовала о недоверии утверждение, (торжественное) заявление;
клятвенное заверение - according to their * согласно их утверждению;
как она свидетельствуют открытое признание (религия) скрижали;
священное писание( религия) десять заповедей to call (smb.) in ~ вызвать( кого-л.) в качестве свидетеля ~ показание свидетеля;
false testimony ложные показания;
to give (или to bear) testimony давать показания ~ показание свидетеля;
false testimony ложные показания;
to give (или to bear) testimony давать показания testimony доказательство;
свидетельство ~ доказательство ~ клятвенное заверение ~ показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скрепленное торжественной декларацией ~ показание свидетеля;
false testimony ложные показания;
to give (или to bear) testimony давать показания ~ показание свидетеля ~ свидетельское показание ~ свидетельство ~ pl библ. скрижали ~ утверждение;
(торжественное) заявление ~ of witnesses показания свидетелей written ~ письменное показание, скрепленное торжественной декларацией written ~ письменное показание под присягойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > testimony
-
9 testimony
[ˈtestɪmənɪ]to call (smb.) in testimony вызвать (кого-л.) в качестве свидетеля testimony показание свидетеля; false testimony ложные показания; to give (или to bear) testimony давать показания testimony показание свидетеля; false testimony ложные показания; to give (или to bear) testimony давать показания testimony доказательство; свидетельство testimony доказательство testimony клятвенное заверение testimony показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скрепленное торжественной декларацией testimony показание свидетеля; false testimony ложные показания; to give (или to bear) testimony давать показания testimony показание свидетеля testimony свидетельское показание testimony свидетельство testimony pl библ. скрижали testimony утверждение; (торжественное) заявление testimony of witnesses показания свидетелей written testimony письменное показание, скрепленное торжественной декларацией written testimony письменное показание под присягой -
10 explicit contract
эк., юр. явный контракт [договор\] (соглашение между двумя или несколькими сторонами, которое было явно обсуждено и закреплено в устной или письменной форме; может быть формальным или неформальным)Syn:Ant: -
11 свидетельское показание
1) General subject: attest, attestation, evidence, proof2) Law: testimony (показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией), witness, witness testimony, statement of evidence3) Business: proof of evidence4) Security: eyewitness evidence, witness's statementУниверсальный русско-английский словарь > свидетельское показание
-
12 заявление
сущ.(обращение, ходатайство) application; petition; request; ( утверждение) assertion; claim; statement; ( декларация) declaration; statement; ( бланк) application formделать заявление — to make (utter) a declaration (a statement); ( в устной или письменной форме) to make an oral or written statement; ( для печати) to make a statement for the press; (об отрицании своей вины / о непризнании себя виновным) to enter a plea of not guilty; maintain (protest) one's innocence; plead not guilty
оспаривать заявление — to challenge (contest, impugn) a statement
отказываться от заявления — to repudiate one's statement; (от заявления, сделанного под присягой) to recant one's sworn statement
подавать заявление — to apply ( to for); file (make, submit) an application ( to for); ( об отставке) to hand in (tender) one's resignation; ( о пересмотре дела) to file (make, submit) an application for a retrial; ( о приёме на вакантную должность) to apply for a vacancy (for employment / for the position); ( о принятии в члены организации) to apply for membership; ( о расторжении брака) to file a statement of marital breakdown; petition (sue) for a divorce
принимать заявление об отрицании (непризнании) вины — ( подсудимого) to accept a plea of not guilty
принимать заявление о несостоятельности — to accept a bankruptcy petition (a petition in bankruptcy)
обращение с заявлением — applying ( for); filing (making, submitting) an application ( to for); issuing a declaration (a statement)
отзыв заявления — withdrawal of an application (of a declaration, etc)
заявление о возобновлении судебного производства — ( ходатайство) ( по вновь открывшимся обстоятельствам) motion (petition) for a reopening (resumption) of the case (of the proceeding|s) ( in view of newly discovered facts)
заявление о зачислении на работу, заявление о о приёме на работу — application for a job; job application
заявление о неплатёжеспособности, заявление о о несостоятельности — bankruptcy petition; declaration of bankruptcy (of insolvency); petition in bankruptcy
заявление о приёме в члены организации, заявление о принятии в члены организации — application for membership
заявление о приёме на вакантную должность — application for a vacancy (for employment / for the position)
заявление о расторжении брака, заявление о о разводе — application for dissolution of marriage; divorce petition; statement of marital breakdown
заявление о регистрации, заявление о товарного знака — application for (trademark) registration
- заявление для печатизаявление, сделанное ответчиком или защитой — plea; ( под присягой) statement on (under) oath
- заявление должника
- заявление об авторстве на изобретение
- заявление об апелляции
- заявление об образовании компании
- заявление об отводе судьи
- заявление об отказе
- заявление об отсрочке
- заявление об отставке
- заявление о возмещении убытков
- заявление о ликвидации
- заявление о намерениях
- заявление о недействительности
- заявление о непризнании себя виновным
- заявление о пересмотре дела
- заявление о праве на приоритет
- заявление о признании себя виновным
- заявление о присоединении
- заявление под присягой
- заявление по правомочию
- внесудебное заявление - необоснованное заявление
- неосторожное заявление
- обоснованное заявление
- откровенное заявление
- официальное заявление
- повторное заявление
- предварительное заявление
- прежнее заявление
- провокационное заявление
- противоречивое заявление
- публичное заявление
- регистрационное заявление
- совместное заявление
- торжественное заявление
- устное заявление
- ясное заявление -
13 testimony
свидетельское показание (показание, данное в устной или письменной форме под присягой или скреплённое торжественной декларацией), свидетельские показанияtestimony aliunde — свидетельское показание из другого источника;
testimony at law — свидетельское показание в суде;
testimony (taken) by deposition — свидетельское показание (отобранное) под присягой;
testimony in the box — свидетельское показание в суде;
testimony in the court — свидетельское показание в суде;
to call testimony into question — усомниться в достоверности свидетельских показаний;
to develop [to furnish, to give] testimony — давать свидетельские показания;
to maximize testimony — максимизировать эффект свидетельских показаний;
to minimize testimony — минимизировать эффект свидетельских показаний;
- admissible testimonyto take testimony — снять, отобрать свидетельские показания
- adverse testimony
- barred testimony
- chief-examination testimony
- compelled testimony
- competent testimony
- compulsory testimony
- conflicted testimony
- conflicting testimony
- congressional testimony
- consistent testimony
- corroborated testimony
- corroborating testimony
- courtroom testimony
- credible testimony
- critical testimony
- cross-examination testimony
- crucial testimony
- damaged testimony
- damaging testimony
- departmental testimony
- dependable testimony
- deposition testimony
- direct testimony
- divergent testimonies
- eavesdropper's testimony
- evasive testimony
- experimental testimony
- experiment testimony
- expert testimony
- extrajudicial testimony
- false testimony
- favourable testimony
- fingerprint testimony
- firsthand testimony
- footprint testimony
- forensic testimony
- former testimony
- future testimony
- grand jury testimony
- hearsay testimony
- hostile testimony
- human testimony
- impeached testimony
- impeaching testimony
- inadmissible testimony
- inconsistent testimony
- incredible testimony
- incriminating testimony
- independable testimony
- independent testimony
- individual testimony
- intelligent testimony
- irrelevant testimony
- judicial testimony
- jury testimony
- legislative testimony
- medical testimony
- negative testimony
- opinion testimony
- oral testimony
- original testimony
- out-of-court testimony
- parliamentary testimony
- perjured testimony
- pictorial testimony
- positive testimony
- preliminary testimony
- present testimony
- pretrial testimony
- previous testimony
- psychiatric testimony
- receivable testimony
- recorded testimony
- re-cross testimony
- re-direct testimony
- relevant testimony
- second-hand testimony
- secret testimony
- self-serving testimony
- sworn testimony
- trial testimony
- trustworthy testimony
- uncorroborated testimony
- unrecorded testimony
- untrustworthy testimony
- vague testimony
- verbal testimony
- written testimony
- incompetent testimony
- perjurious testimony
- prior testimony -
14 communication
kəˌmju:nɪˈkeɪʃən сущ.
1) а) информация( передаваемая в процессе общения) communication gap б) процесс передачи информации в) сообщение( переданное в устной или письменной форме)
2) а) коммуникация;
связь;
средство сообщения (железная дорога, телеграф, телефон и т. п.) communication service ≈ служба связи communication satellite ≈ спутник связи communication trench ≈ ход сообщения б) мн. линии коммуникации
3) а) общение;
знакомства, контакты, связи Syn: ties, relationship б) средство общения передача, сообщение;
информация;
- mathematical theory of * математическая теория связи, теория передачи информации распространение, передача;
- * of disease распространение болезни общение;
связь;
- to be in * with smb переписываться с кем-л;
- lack of * отсутствие общения, дефицит общения сообщение, известие;
письмо, послание;
- to receive a * получить сообщение;
- your * came in time to change all my plans ваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы связь, сообщение;
коммуникация;
- telegraphic * телеграфная связь;
- wireless * радиосвязь;
- * channel канал связи;
- * service( военное) служба связи средство связи( специальное) коммуникации, коммуникационные линии;
- *s officer( военное) начальник связи, начальник коммуникаций;
- *s zone is no * between these two rooms эти две комнаты не сообщаются друг с другом;
- * trench( военное) ход сообщения asynchronous ~ вчт. асинхронная передача данных batch ~ вчт. пакетная передача ~ общение, средство общения;
pl связи, контакты;
to be in communication (with smb.) переписываться( с кем-л.) burst ~ вчт. пульсирующий режим связи by verbal ~ путем устного сообщения communication информация ~ pl коммуникации;
коммуникационные линии ~ коммуникационный ~ коммуникация;
связь;
средство сообщения (железная дорога, телеграф, телефон и т. п.) ~ коммуникация ~ общение, средство общения;
pl связи, контакты;
to be in communication (with smb.) переписываться (с кем-л.) ~ общение ~ передача, сообщение (мыслей, сведений и т. п.) ;
информация;
vocal communication устное сообщение;
privileged communication сведения, не подлежащие оглашению ~ передача ~ представление( на ознакомление, одобрение) ~ рассылка( копий) ~ связь ~ соединение ~ сообщение, уведомление, связь, коммуникация ~ сообщение ~ attr. служащий для сообщения, связи;
communication trench воен. ход сообщения;
communication service служба связи;
communication satellite спутник связи ~ of experience обмен опытом ~ of information передача информации ~ attr. служащий для сообщения, связи;
communication trench воен. ход сообщения;
communication service служба связи;
communication satellite спутник связи ~ attr. служащий для сообщения, связи;
communication trench воен. ход сообщения;
communication service служба связи;
communication satellite спутник связи ~ attr. служащий для сообщения, связи;
communication trench воен. ход сообщения;
communication service служба связи;
communication satellite спутник связи computer ~ вчт. компьютерная связь confidential ~ закрытая связь data ~ вчт. передача данных data ~ передача данных document ~ вчт. документальная связь duplex ~ вчт. дуплексная связь either-way ~ вчт. полудуплексная связь end-to-end ~ вчт. сквозная связь error-free ~ вчт. безошибочная коммуникация error-free ~ вчт. безошибочная передача full duplex ~ вчт. дуплексная связь graphical ~ вчт. передача графической информации interactive ~ вчт. интерактивная связь intercomputer ~ вчт. межкомпьютерная связь intercomputer ~ вчт. межмашинная связь interprocess ~ вчт. взаимодействие процессов interprocessor ~ вчт. межпроцессорная связь interprogram ~ вчт. межпрограммная связь intertask ~ вчт. межзадачное взаимодействие interuser ~ вчт. взаимодействие между пользователями lines of ~ пути сообщения man-machine ~ вчт. человеко-машинное общение mass ~ средство массовой информации modem ~ вчт. модемная связь multicast ~ вчт. многопунктовая передача nonverbal ~ неустное сообщение official ~ официальное сообщение official ~ официальные сношения one-way ~ вчт. односторонняя связь ~ передача, сообщение (мыслей, сведений и т. п.) ;
информация;
vocal communication устное сообщение;
privileged communication сведения, не подлежащие оглашению privileged: ~ communication сведения, сообщенные адвокату его клиентом ~ communication сведения, сообщенные пациентом врачу real-time ~ вчт. передача в реальном времени task-to-task ~ вчт. межзадачное взаимодействие two-way ~ вчт. двусторонняя связь user ~ вчт. коллектив пользователей ~ передача, сообщение (мыслей, сведений и т. п.) ;
информация;
vocal communication устное сообщение;
privileged communication сведения, не подлежащие оглашениюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > communication
-
15 express contract
Большой англо-русский и русско-английский словарь > express contract
-
16 contract of employment
эк., юр. = employment contract* * *договор личного найма; договор найма; трудовое соглашение. . Словарь экономических терминов .* * *имеющее юридическую силу соглашение, заключенное в устной или письменной форме «между работодателем и работником см. contract of serviceАнгло-русский экономический словарь > contract of employment
-
17 verbally or in writing
Юридический термин: в устной или письменной формеУниверсальный англо-русский словарь > verbally or in writing
-
18 whether in oral or written form
Общая лексика: будь то в устной или письменной форме (АД)Универсальный англо-русский словарь > whether in oral or written form
-
19 deposición ante la justicia
показание, данное в устной или письменной форме в судеEl diccionario Español-ruso jurídico > deposición ante la justicia
-
20 communication
[kəˌmjuːnɪ'keɪʃ(ə)n]сущ.4) коммуникация; связьcommunication trench — воен. ход сообщения
6) ( communications) линии коммуникации7) общение; знакомства, контакты, связиSyn:tie 1. 4)
См. также в других словарях:
ЗАЯВЛЕНИЕ О ГИБЕЛИ ЗАСТРАХОВАННОГО ИМУЩЕСТВА ИЛИ ЕГО ПОВРЕЖДЕНИИ — заявление, которое делается страхователем в устной или письменной форме с целью получения страхового возмещения; при наличии страхового случая служит основой для составления страхового акта … Энциклопедический словарь экономики и права
заявление о гибели застрахованного имущества (или повреждении его) — делается страхователем в устной или письменной форме с целью получения страхового возмещения; при наличии страхового случая служит основой для составления страхового акта … Словарь экономических терминов
Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей — – это те явления внеязыковой действительности, в которых протекает речевое общение и под влиянием которых происходит отбор и организация языковых средств, т.е. речь приобретает свои стилевые характеристики. Употребление языка говорящими… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
НЕДЕКЛАРИРОВАНИЕ ИЛИ НЕДОСТОВЕРНОЕ ДЕКЛАРИРОВАНИЕ ТОВАРОВ И ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ — вид нарушений таможенных правил; незаявление по установленной письменной, устной или иной форме достоверных сведений либо заявление недостоверных сведений о товарах и транспортных средствах, перемещаемых через таможенную границу Российской… … Энциклопедический словарь экономики и права
Исполнение волеизъявления умершего о погребении его тела (останков) или праха — гарантированное выполнение пожелания умершего, выраженное в устной форме в присутствии свидетелей или в письменной форме, быть погребенным на указанном им месте. Источник: МДК 11 01.2002: Рекомендации о порядке похорон и содержании кладбищ в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Литературно-разговорный стиль, или тип, речи — (разговорная речь) – 1) Функц. разновидность лит. языка, употребляемая в условиях неофициального, непринужденного общения и противопоставленная в пределах лит. языка как дихотомической системы стилю книжному (см.). Лит. разг. стиль в данном… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический — – один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. – контекстуальный перевод слова понятия в слово образ; специфическая стилевая черта –… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Сделка — У этого термина существуют и другие значения, см. Сделка (значения). Сделка действия физических и юридических лиц, направленные на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей[1]. Таким образом, сделку… … Википедия
Диалогичность речи письменной — – это выражение в тексте средствами языка взаимодействия общающихся, понимаемого как соотношение смысловых позиций, как учет реакций адресата (в том числе второго Я), а также эксплицирование в тексте признаков собственно диалога. При этом понятие … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Международный договор — Первые две страницы Брестского мирного договора Международный договор это регулируемое международным правом соглашение, заключенное государствами и/или другими … Википедия
Договор международный — Первые две страницы Брестского мирного договора Международный договор – это регулируемое международным правом соглашение, заключенное государствами и/или другими субъектами международного права. Венская конвенция о праве международных договоров… … Википедия