-
1 водоотводная канава
adj1) gener. Abzugsgraben, Rigole, Vorfluter2) geol. Auffanggraben, Ausgußrösche, Rösche, Wassergerinne3) milit. Wassergraben4) eng. Abflußgraben, Chausseegraben (вдоль шоссе), Entwässerungsgraben, Senke (земляного полотна), Senkgrube (земляного полотна)5) chem. Abgraben6) construct. Sickergraben, Wasserseige7) railw. Fanggraben, Wasserabflussgraben8) auto. Entwässerungsgraben (дороги)9) mining. Dohle, Schutzgraben, Wasserabzuggraben, (нагарная) Wasserrösche10) road.wrk. Ableitungsgraben, Abweis, Entwässerungskanal, Wasserabzugsgraben, Wasserrösche -
2 водоотводная канава
водоотводная канава ж. Abflußgraben m; стр. Abzugsgraben m; Entwässerungsgraben m; Rigole f; Rösche f; Stollenrösche f; ж.-д. Wasserabflußgraben m; горн. Wasserrösche f; Wasserseige fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > водоотводная канава
-
3 по
I предлог с дат. падежом1) с глаголами движения (идти, ехать и др.) - по дороге, по поверхности auf D; по какому л. пути (дороге, тропинке, шоссе и др.) тж. → A без предлога; при указании направления в знач. вдоль чего л. entláng → A (стоит после существ.; когда пересекают открытое пространство über A; в знач. через, обыкн. когда по сторонам есть ограничения (деревья, здания и др.) durch A); о движении в огранич. пространстве, помещении in DПо реке́ плыл теплохо́д. — Auf dem Fluss fuhr ein Mótorschiff.
По э́той доро́ге тру́дно е́хать — ( плохая дорога). Auf díesem Weg lässt es sich schwer fáhren.
Мы е́хали по э́той доро́ге. — Wir sind díesen Weg [díesen Weg entláng, auf díesem Weg] gefáhren.
Мы шли по по́лю, по пло́щади, по мосту́. — Wir gíngen übers Feld, über den Platz, über die Brücke.
Они шли по ле́су, по коридо́ру. — Sie gíngen durch den Wald, durch den Kórridor.
Мы шли по Пу́шкинской у́лице. — Wir gíngen durch die Púschkin Stráße. / Wir gíngen die Púschkin Stráße entláng.
Мы броди́ли по го́роду. — Wir búmmelten durch die Stadt.
Он путеше́ствовал по э́той стране́, по всей Герма́нии. — Er ist durch díeses Land, durch ganz Déutschland geréist.
Де́ти бе́гали по за́лу, по са́ду. — Die Kínder líefen im Sáal, im Gárten umhér.
2) о прикосновении к какой л. поверхности - к какому л. месту, точке поверхности auf A, о движении по всей поверхности über AОн похло́пал меня́ по плечу́. — Er schlug mir auf die Schúlter.
Слёзы кати́лись у неё по щека́м. — Die Tränen líefen ihr über die Wángen.
Она́ провела́ руко́й по лбу. — Sie strich sich mit der Hand über die Stirn.
3) при указании времени в сочетаниях типа: по вечерам, по средам переводится нареч., образованными от названия дня, времени суток с суффиксом s; тж. an Dпо утра́м — mórgens [am Mórgen]
по сре́дам — míttwochs [am Míttwoch]
по пра́здничным дням — an Féiertagen [féiertags]
У нас неме́цкий по понеде́льникам и пя́тницам. — Wir háben móntags und fréitags [am Móntag und am Fréitag] Deutsch.
По вечера́м он обы́чно до́ма. — Ábends ist er gewöhnlich zu Háuse.
Э́тот по́езд хо́дит то́лько по рабо́чим дням. — Díeser Zug verkéhrt nur an Wérktagen [wérktags].
4) по какому л. предмету, специальности in D; о предназначении для какой л. сферы деятельности für Aэкза́мены по неме́цкому языку́, по фи́зике — Prüfungen in Deutsch [Déutschprüfungen], in Physík [Physíkprüfungen]
чемпио́н ми́ра по пла́ванию — Wéltmeister im Schwímmen
специали́ст по животново́дству — Fáchmann für Víehzucht
По неме́цкому языку́ он у́чится хорошо́. — In Deutsch ist er gut.
5) по моде, по закону, по моему мнению и др. nach D; по желанию, по просьбе, по совету и др. auf A (часто после существ. употр. hin)одева́ться по после́дней мо́де — sich nach der néuesten Móde kléiden
рабо́тать по пла́ну — nach (éinem) Plan árbeiten
по инициати́ве коллекти́ва заво́да — auf Initiatíve der Betríebsbelegschaft
по жела́нию (про́сьбе) роди́телей — auf Wunsch der Éltern (hin)
конце́рт по зая́вкам — das Wúnschkonzert
Я э́то сде́лал по его́ сове́ту. — Ich hábe das auf séinen Rat hin getán.
Мы е́дем в ФРГ по приглаше́нию друзе́й. — Wir fáhren in die BRD auf Éinladung únserer Fréunde.
6) вследствие aus DОн э́то сде́лал по оши́бке, по рассе́янности. — Er hat das aus Verséhen, aus Zerstréutheit getán.
По э́той причи́не он не смог прийти́. — Aus díesem Grund kónnte er nicht kómmen.
Он отсу́тствовал по боле́зни. — Er hat wégen Kránkheit [kránkheitshalber] geféhlt.
7) в сочетании с глаголами типа: дать, раздать, получать по… A без предлога, при уточнении каждый по jeКа́ждый учени́к получи́л по кни́ге. — Jéder Schüler bekám ein Buch.
Мы получи́ли по двадцати́ е́вро ка́ждый. — Wir bekámen je zwánzig Éuro. / Jéder von uns bekám zwánzig Éuro.
Мы получи́ли ка́ждый по пода́рку. — Wir bekámen je ein Geschénk. / Jéder von uns bekám ein Geschénk.
8) о цене zu Dкарандаши́ по е́вро (шту́ка) — Bléistifte zu éinem Éuro das Stück
биле́ты по двадцати́ е́вро — Kárten zu zwánzig Éuro
Я покупа́ю я́блоки по пять е́вро кило́. — Ich káufe Ápfel zu fünf Éuro das Kílo.
9) посредством mit D, durch A, per A (с предлогом per существ. употр. без артикля)посла́ть бандеро́ль по по́чте — das Päckchen mit der Post [durch die Post, per Post] schícken
по ра́дио — см. радио
по телеви́дению — см. телевидение
по телефо́ну — см. телефон
10) в сочетаниях типа: товарищ по школе - общего эквивалента неттова́рищ по шко́ле — der Schúlkamerad [der Schúlfreund]
мой това́рищ по рабо́те — mein Árbeitskollege [mein Kollége]
моя́ подру́га по университе́ту — méine Stúdienfreundin
Он по образова́нию инжене́р, а рабо́тает корреспонде́нтом в газе́те. — Er ist Diplómingenieur [-ʒe-], árbeitet áber als Korrespondént bei éiner Zéitung.
Кто он по специа́льности? — Was ist er (von Berúf)?
II предлог с винит. падежомЯ зна́ю его́ по рабо́те, мы рабо́таем вме́сте. — Ich kénne ihn von der Árbeit, wir árbeiten zusámmen.
с января́ по май — von Jánuar bis Mai
с 1990 по 1995 год — von néunzehnhundertnéunzig bis néunzehnhundertfünfundnéunzig
по пе́рвое января́ — bis zum érsten Jánuar
Он мне по плечо́. — Er reicht mir bis an die [bis zur] Schúlter.
Он стоя́л по коле́но в воде́. — ( Вода была ему по колено). Das Wásser réichte ihm bis an die Knie.
См. также в других словарях:
Шоссе Фрезер (Москва) — Шоссе Фрезер Москва Общая информация Округ ЮВАО Район Нижегородский Районный суд Лефортовский Ближайшая станция метро Авиамоторная Почтовый индекс 109202 Номера телефонов … Википедия
Шоссе Энтузиастов — (до 1919 Владимирское шоссе), между площадью Рогожская застава и , на востоке Москвы. Возникло как дорога на Владимир (отсюда прежнее название). Со второй половины XIX в. шоссе, в районе которого началось промышленное и железнодорожное… … Москва (энциклопедия)
Шоссе 443 (Израиль) — … Википедия
Шоссе смерти — Один из участков «Шоссе смерти». Апрель 1991 года … Википедия
Шоссе Энтузиастов — У этого термина существуют и другие значения, см. Шоссе Энтузиастов (станция метро). Шоссе Энтузиастов Москва Москва … Википедия
Шоссе Фрезер — У этого термина существуют и другие значения, см. Фрезер (значения). Шоссе Фрезер Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город Москва … Википедия
Шоссе 40 (Израиль) — … Википедия
Шоссе 20 (Израиль) — … Википедия
Шоссе 90 (Израиль) — … Википедия
Шоссе Шейха Зайеда — вид на шоссе Шейха Зайда в 2006 году Шоссе Шейха Зайеда (араб. : شارع الشيخ زايد,англ. Sheikh Zayed Road) главная и самая протяженная улица города Дубай, названная в честь шейха Зайда ибн Султан ан Нахайян. Шоссе проходит через весь г … Википедия
Шоссе шейха Зайда — вид на шоссе Шейха Зайда в 2006 году Шоссе шейха Зайда (араб. : شارع الشيخ زايد,англ. Sheikh Zayed Road) главная и самая протяжённая улица города Дубай, названная в честь шейха Зайда ибн Султан ан Нахайяна. Шоссе проходит через весь… … Википедия