-
101 provide for a large family
Универсальный англо-русский словарь > provide for a large family
-
102 round up
['raʊnd'ʌp]1) Общая лексика: загон скота, конные загонщики, обкладывать (зверя), округлять с повышением, окружать, окружить, производить облаву, собирать в одном месте, согнать (скот), созывать, закругляться, собирать2) Компьютерная техника: округлить в большую сторону5) Математика: округлять к большему, округлять в сторону увеличения, округлять к меньшему6) Сленг: "завязать", "замести", выследить и арестовать группу преступников, "взять", обосноваться, разыскивать и собрать все части, удовлетворить жалобу7) Деловая лексика: округлять в большую сторону8) Макаров: завершать, заканчивать, сгонять скот -
103 rounding up
1) Биология: округление сверху2) Авиация: сбор3) Металлургия: подкатка (кузнечная операция)4) SAP.тех. округление в большую сторону, округляющий в большую сторону -
104 spreader
['spredə]1) Общая лексика: навозоразбрасыватель, нож для масла, приспособление для раскладки, распорка, распределитель, распространитель, спредер2) Медицина: шпатель (бактериологический), расширитель (напр. буж, крючок)3) Техника: жгуторасправитель, клеепромазочная машина, прибор для нанесения сорбента (на пластинку в хроматографии), разбрасыватель, разделитель (потока в мундштуке экструзионной головки), разравниватель; траверса, растяжка, траверса подъёмного устройства, ширительное устройство, забрасыватель (топлива в топку)4) Сельское хозяйство: переносчик болезни, разбросная сеялка5) Строительство: распределительный арматурный стержень, распределитель (бетона, гравия, щебня, высевок и т. п.), распределительный элемент конструкции (для распределения нагрузки на большую длину или площадь), отвальный плуг, планировщик6) Железнодорожный термин: фиксирующий трос (контактной сети)7) Автомобильный термин: разжимное приспособление8) Архитектура: распределительный элемент конструкции (для распре деления нагрузки на большую длину или площадку)9) Горное дело: конвейер-отвалообразователь, отвалообразователь, расколот, спредер (на открытых работах)10) Дорожное дело: гудронатор, распорка (продольная)11) Лесоводство: поперечный брусок, спредерное устройство, станок для нанесения клея, заполнитель (в пестицидах), разбрасыватель (удобрений, ядохимикатов)12) Металлургия: уширительная клеть13) Текстиль: рядок шлихтовальной машины, шпредер, льночесальная машина, раскладочная машина (для лубяных волокон), раскладчик (закройного стола), расстилальщик, рядок сновальной машины, холстовая трепальная машина14) Электроника: рассеиватель (например, heat spreader in a diode bar)15) Нефть: бортораздвигатель, распорный станок, станок для разжимания покрышек, шпрединг-машина, расширитель16) Кожевенная промышленность: приспособление для намазывания пастообразных продуктов, схватка17) Пищевая промышленность: намазочная машина, приспособление для размазывания пастообразных продуктов, спредер (борторасширитель для покрышек)18) Целлюлозно-бумажная промышленность: разгонный валик, рейка19) Экология: диффузор, раструб, устройство для равномерного распределения воды, устройство для разбрасывания21) Полимеры: разделитель потока (в мундштуке экструзионной головки)22) Пластмассы: рассекатель потока23) Бетонное производство: лягушка24) Макаров: клеемазальная машина, оператор по отделке поверхности мучных кондитерских изделий, оператор по отделке поверхности хлебобулочных изделий, приспособление для раскладывания, раскладыватель, устройство для развешивания макаронных изделий на бастуны, разделитель (в мундштуке экструзионной головки), рабочий, расстилающий шкуры (для инспекции или посола), разнога-расширитель (для разделки туш крупного рогатого скота), растяжка (для туш), приспособление для намазывания пастообразных продуктов (напр. лопатка)25) Мелиорация: распределительный трубопровод26) Электрохимия: лопатка для намазки пасты27) Яхтенный спорт: краспица -
105 stick it on
1) Общая лексика: преувеличивать, приукрашивать2) Сленг: запрашивать большую цену, запросить большую цену -
106 take a large slice of responsibility for it
Универсальный англо-русский словарь > take a large slice of responsibility for it
-
107 these banks were merged
1) Общая лексика: (into one large organization) эти банки объединились (в одну большую организацию), (into one large organization) эти банки слились (в одну большую организацию)2) Макаров: эти банки объединились, эти банки слилисьУниверсальный англо-русский словарь > these banks were merged
-
108 these banks were merged (into one large organization)
Общая лексика: эти банки объединились (в одну большую организацию), эти банки слились (в одну большую организацию)Универсальный англо-русский словарь > these banks were merged (into one large organization)
-
109 these banks were merged into one large organization
Универсальный англо-русский словарь > these banks were merged into one large organization
-
110 overdose
[`əʊvədəʊsˏ `əʊvə`dəʊs]слишком большая доза; передозировкадавать слишком большую дозу; принимать слишком большую дозуАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > overdose
-
111 pyramid
[`pɪrəmɪd]пирамидапредмет некоторое образование, напоминающее по форме пирамидупирамидальное деревопирамида, игра на бильярде в 15 шаровпродажа акций при повышении курса для покупки акций на большую сумму; финансовая пирамидавид лотереи, в которой один участник должен привлечь к ней еще нескольких и т. д.располагать в виде пирамидынагромождатьпродавать акции при повышении курса для покупки акций на большую суммуорганизовывать какую-либо компанию в форме финансовой пирамидыразбогатеть (вдруг, внезапно)резко подняться, подскочить в ценеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pyramid
-
112 command a large part
-
113 Einstein, Albert
(1879-1955) Эйнштейн, АльбертФизик, создатель теории относительности, наиболее известный ученый XX столетия. Большую часть жизни прожил в Европе (Швейцария и Германия), там же сделал большую часть теоретических открытий. В 1921 получил Нобелевскую премию за работы 1905 года в области фотоэффекта. В 1933 эмигрировал в США, работал в Институте перспективных исследований [ Institute for Advanced Study] в Принстоне, шт. Нью-Джерси, занимался созданием единой теории поля. В 1939 по совету физиков, обеспокоенных разработками атомной бомбы в нацистской Германии, изложил тревогу своих коллег в письме президенту Ф. Д. Рузвельту [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)], что положило начало Манхэттенскому проекту [ Manhattan Project] - программе работ по созданию атомной бомбыEnglish-Russian dictionary of regional studies > Einstein, Albert
-
114 Michigan
Штат Среднего Запада [ Midwest] в группе штатов Северо-Восточного Центра [ East North Central States]. Площадь - 250,7 тыс. кв. км. Столица - Лансинг [ Lansing]. Крупные города: Детройт [ Detroit], Гранд-Рапидс [ Grand Rapids], Уоррен [ Warren], Флинт [ Flint], Стерлинг-Хайтс [ Sterling Heights], Анн-Арбор [ Ann Arbor], Ливония [ Livonia]. Население 9,9 млн. человек (2000). Территория штата состоит из двух окруженных Великими озерами [ Great Lakes] полуостровов - Нижнего [ Lower Peninsula] и Верхнего [ Upper Peninsula] (соединены мостом Макино [ Mackinac Bridge]), а также множества островов. На востоке штат граничит с Канадой и омывается водами озер Гурон [ Huron, Lake] и Эри [ Erie, Lake], на юге граничит со штатами Огайо [ Ohio] и Индиана [ Indiana], на западе - со штатом Висконсин [ Wisconsin] и омывается озером Мичиган [ Michigan, Lake], на севере омывается озером Верхнее [ Superior, Lake], имеет водную границу со штатами Иллинойс [ Illinois] и Миннесота [ Minnesota]. Береговая линия штата (5,2 тыс. км) - самая большая по протяженности среди континентальных штатов. Поверхность Нижнего полуострова [ Lower Peninsula] - низменная, местами всхолмленная; Верхнего полуострова [ Upper Peninsula] - ровная, заболоченная на востоке, с увеличением холмистости на западе. Более 11 тыс. внутренних озер, самое крупное из них - Хоутон [ Houghton Lake]. Умеренный мягкий климат, уникальный для этих широт из-за влияния озер. Штат один из первых по запасам леса в стране (около 7 млн. га). Важнейшие виды полезных ископаемых - нефть, железная руда, природный газ. Штат занимает первое место по производству торфа. Около 11 тыс. лет назад на этих землях жили индейцы-охотники. Ко времени появления европейцев здесь обитали индейские племена оджибва [ Ojibwa], оттава [ Ottawa], потаватоми [ Potawatomi] и виандот [ Wyandot]. Первым европейцем, побывавшим на Верхнем полуострове, был Э. Брюле [ Brule, Etienne] (около 1620). В 1668 миссионер Ж. Маркетт [ Marquette, Jacques] основал здесь первое поселение Су-Сент-Мари [ Sault Sainte Marie]. В 1701 А. Кадиллак [Cadillac, Antoine Laumet de la Mothe] основал форт Понтчартрейн [Fort Pontchartrain], ставший центром пушной торговли на Нижнем полуострове. В 1754-60 эти земли стали ареной сражений Войны с французами и индейцами [ French and Indian War]. В 1787 после победы американцев регион был включен в состав Северо-Западной Территории [ Northwest Territory]. Американцы разбили индейцев в ходе Битвы у поваленных деревьев [ Fallen Timbers, Battle of] (1794) и приобрели несколько фортов по условиям договора Джея [ Jay's Treaty]. В 1805 создана Территория Мичиган [Michigan Territory], временно оказавшаяся в руках англичан в ходе англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Основной приток переселенцев пришелся на 30-40-е гг. XIX в. и связан с завершением строительства канала Эри [ Erie Canal] (1825), прокладкой дорог, наличием свободных сельскохозяйственных земель, а также с открытием месторождений железной руды и меди. В 1835 была ратифицирована конституция штата [ state constitution], но вступление в Союз [ admission to the Union] затянулось до января 1837 из-за пограничного спора с Огайо. В Гражданской войне [ Civil War] участвовало 23 процента мужского населения штата (более 90 тыс. человек), около 14 тысяч из них погибло. Мичиган (районы городов Детройт, Дирборн [ Dearborn], Флинт, Понтиак [ Pontiac] и Лансинг) принято считать штатом автомобильной промышленности - здесь в 1903 на заводе Г. Форда [ Ford, Henry] было основано конвейерное производство. В 1926 компанией "Дженерал моторс" [ General Motors Corp.] был установлен экономический рекорд - она достигла объема продаж в миллиард долларов в год. "Великая депрессия" [ Great Depression] не только вызвала кризис в экономике, но и способствовала становлению в Мичигане профсоюзного движения. В 1935 был создан "Объединенный профсоюз рабочих автопромышленности" [ United Auto Workers]. В 1935-41 на автозаводах произошли крупные забастовки. С началом второй мировой войны заводы перешли на выпуск военной продукции. Штат выполнил самое большое число военных заказов. Большую роль стали играть торговля и сфера услуг. Экономика штата в послевоенные годы отличалась стабильностью и поступательным развитием. Однако спад автоиндустрии в 70-х гг. привел к тяжелому экономическому кризису, закончившемуся к середине 80-х гг. В Мичигане, некогда исключительно сельскохозяйственном штате, с 1940-х гг. наблюдается устойчивая тенденция к снижению роли сельского хозяйства, хотя объем производства в этой отрасли примерно соответствует среднему по стране. Большую роль играет выращивание овощей и фруктов. За последние сто лет крупные города стали местом концентрации афро-американцев [ Afro-Americans], что привело к росту расовых конфликтов. Их пик пришелся на 1967, когда в Детройте во время беспорядков погибли десятки человек. В настоящее время негры занимают многие высокие посты в администрации штата, власти прилагают усилия по улучшению условий жизни в крупных городах и диверсификации промышленности. В политической жизни вплоть до 1932 доминировали республиканцы, сейчас обе партии занимают примерно равное положение. -
115 Trident missile
"Трайдент"Баллистические ракеты ("Трайдент-1" и ее модификация "Трайдент-2") для подводных лодок. Ракета Т-2 имеет большую дальность полета: 11 тыс. км против 7,4 тыс. км у Т-1, большую точность - до 90 м по сравнению с 460 м у Т-1. С 1989 на подводных лодках типа "Огайо" [ Ohio, U.S.S.] развертываются ракеты Т-2 с восемью боеголовкамитж TridentEnglish-Russian dictionary of regional studies > Trident missile
-
116 metha-analysis
Мета-анализ — статистический анализ, обобщающий результаты нескольких исследований, исследующих одну и ту же проблему (обычно эффективность методов лечения, профилактики, диагностики). Объединение исследований обеспечивает большую выборку для анализа и большую статистическую мощность о6ъединяемых исследований. Используется для повышения доказательности или уверенности в заключении об эффективности исследуемого метода.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > metha-analysis
-
117 driving
1. present participle of drive 2.2. noun1) катание; езда2) вождение автомобиля3) tech. передача, привод4) = drive 1. 10)5) mining проходка штрека6) naut. дрейф3. adjective1) сильный, имеющий большую силу; driving storm сильная буря; driving rain проливной дождь2) движущий, приводящий в движение3) tech. приводной* * *(n) вождение; катание* * ** * *[driv·ing || 'draɪvɪŋ] adj. движущий, приводящий в движение, сильный, имеющий большую силу, приводной n. вождение, катание, езда, вождение автомобиля; дрейф; передача; привод; проходка штрека* * *ведениеведениягонящийезда* * *1. сущ. 1) езда 2) вождение автомобиля 3) тех. передача 2. прил. 1) движущий, приводящий в движение 2) а) сильный б) быстро движущийся (особ. гонимый ветром) -
118 neck
1. noun1) шея; to break one's neck свернуть себе шею; to get it in the neck collocation получить по шее; получить здоровую взбучку; пострадать2) горлышко (бутылки и т. п.); горловина3) шейка (скрипки и т. п.)4) ворот, воротник5) anat. шейка6) геогр. перешеек; коса; узкий пролив7) geol. нэк; цилиндрический интрузив8) tech. шейка, кольцевая канавка9) tech. горловина10) constr. шейка колонны11) collocation наглость12) (attr.) шейныйup to the neck по горло, по ушиneck and cropа) совершенно, совсем, полностью;б) быстро, стремительно; немедленно; throw him out neck and crop! гоните его вон!neck and neck sport голова в головуneck or nothing = либо пан, либо пропалto break the neck of smth. выполнить большую или наиболее трудную часть чего-л.; to break the neck of winter оставить позади большую часть зимыto risk one's neck рисковать головойto harden the neck делаться еще более упрямымon the neck = по пятам2. verb collocationобниматьсяSyn:caress* * *(n) шея* * ** * *[ nek] n. шея, горлышко; горлышко бутылки; ворот платья, воротник; заточка, выточка; узкая часть; наглость; пролив; цапфа; горловина, шейка колонны; нэк [геол.]; цилиндрический интрузив; мундштук; насадка v. обниматься* * *горлышконожкасуживатьсяудушитьшейкашея* * *1. сущ. 1) а) шея б) спорт. длина шеи лошади; минимальное преимущество 2) ворот 3) а) горлышко (бутылки и т. п.) б) шейка (скрипки и т. п.) в) анат. шейка (зуба, матки и т. п.) г) геогр. пролив (узкий) д) тех. горловина 4) разг. бесцеремонность 5) геол. нэк; цилиндрический интрузив 2. гл.; разг. 1) обниматься 2) сжимать(ся), суживать(ся); ограничивать(ся); садиться (о вещах) 3) обезглавливать; наносить удар по шее 4) поглощать, заглатывать, проглатывать; пить залпом -
119 oversubscribe
verbпревысить намеченную сумму (при подписке и т. п.); подписаться на большую сумму, чем требуется* * *(v) превысить намеченную сумму; превысить первоначально намеченную сумму подписки на акции* * ** * *превысить намеченную сумму (при подписке и т. п.); подписаться на большую сумму, чем требуется -
120 workhorse
См. также в других словарях:
большую — вести большую игру • действие, продолжение играть большую роль • действие представлять большую ценность • действие принести большую пользу • существование / создание приносить большую пользу • существование / создание провести большую работу •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Охота на Большую Медведицу — Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Романович Беляев Язык оригинала: Русский Год написания: 1927 Публикация: Знание сила, № 4 … Википедия
Жить(на широкую) на большую ногу — Жить (на широкую) на большую ногу (какъ богатые, знатные люди). Онъ широко ворота растворяетъ. Кто хорошо живетъ, тотъ не запираетъ воротъ. Ср. Ему было поручено устройство торжества, потому что рѣдко кто умѣлъ такъ на широкую ногу, хлѣбосольно… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
жить(на широкую) на большую ногу — как богатые, знатные люди Он широко ворота растворяет. Кто хорошо живет, тот не запирает ворот. Ср. Ему было поручено устройство торжества, потому что редко кто умел так на широкую ногу, хлебосольно устраивать пир. Гр. Л.Н. Толстой. Война и мир.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
на большую глубину — на глубину, в глубину, глубоко Словарь русских синонимов. на большую глубину нареч, кол во синонимов: 3 • в глубину (4) • … Словарь синонимов
на большую ногу — широко, не считаясь с затратами, не стесняясь расходами, припеваючи, с размахом, на широкую ногу, на барскую ногу, барином, богато, с шиком Словарь русских синонимов. на большую ногу нареч, кол во синонимов: 10 • барином (17) … Словарь синонимов
Поймать большую рыбу — Catching the Big Fish … Википедия
ведший большую игру — прил., кол во синонимов: 1 • игравший большую игру (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
игравший большую игру — прил., кол во синонимов: 1 • ведший большую игру (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
приобретший большую быстроту — прил., кол во синонимов: 2 • приобретший большую скорость (2) • ускорившийся (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н … Словарь синонимов
приобретший большую скорость — прил., кол во синонимов: 2 • приобретший большую быстроту (2) • ускорившийся (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н … Словарь синонимов