-
1 Приключения Хаджи-Бабы
см. The Adventures of Hajji BabaАвторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Приключения Хаджи-Бабы
-
2 du linge
разг.1) элегантные женщины, холеные, расфуфыренные бабы2) бомонд, господа, буржуи3) женщины, бабы[...] nous sommes de la poule, mon petit camarade et moi. Avouez qu'il y a du bon dans notre foutu métier puisqu'il nous permet de côtoyer du beau linge à une heure aussi tardive. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — [...] мы с моим дружком из полиции. Признайтесь, что есть и что-то хорошее в нашей поганой профессии, раз нам можно кружиться возле прекрасного пола в такой поздний час.
-
3 il y a de la fesse!
прост. груб.Tachez de radiner par ici. Dis aux copains qu'il y a de la fesse et que tous les soirs je joue de la mandoline avec une jolie marraine de guerre. (B. Cendrars, La Main coupée.) — Постарайтесь сюда подскочить. Скажи ребятам, что бабы здесь есть, а я по вечерам развлекаюсь с хорошенькой "солдатской крестной".
2) это бабец!Dictionnaire français-russe des idiomes > il y a de la fesse!
-
4 coup de mouton
-
5 The Adventures of Hajji Baba
1954 - США (89 мин)Произв. Allied Artists (Уолтер Уэйнджер), прокат FoxРеж. ДОН УАЙССцен. Ричард КоллинзОпер. Херолд Липстайн (DeLuxe Color, Cinemascope)Муз. Дмитрий ТёмкинВ ролях Джон Дерек (Хаджи-Баба), Элейн Стюарт (Фозия), Томас Гомес (Осман-Ага), Аманда Блейк (Бана), Пол Пичерни (Нур-Эль-Дин), Розмари Боу (Аиша), Роналд Рэндолф (халиф).Молодой цирюльник и массажист Хаджи бросает свою лавку в Исфахане и уходит из города попытать счастья. «Хоть на мне и одежды цирюльника, - говорит он друзьям при расставании, - в душе моей - желания принца». Обстоятельства заставляют его помочь прекрасной, но капризной и самолюбивой принцессе Фозии, спасающейся от воинов собственного отца - халифа, который хочет выдать ее замуж за Мохаммед-Хана. А Фозия мечтает лишь о Нур-Эль-Дине, ничуть не боясь его репутации жестокого палача. Хаджи и Фозия прибиваются к каравану купца Осман-Аги, который готовится продать Нур-Эль-Дину прекрасную танцовщицу Аишу, достойную стать украшением его гарема. Хаджи переодевает Фозию в юношу и выдает за своего ученика. Он снова вырывает принцессу из рук 2 воинов, пытавшихся вернуть ее отцу. В пустыне Фозия, в кои-то веки в благостном настроении, восхищается храбростью Хаджи. Тот отвечает, что думал прежде всего о великолепном изумруде, который обещала ему принцесса. Их обоих хватают люди халифа, но вскоре последним приходится отбиваться от грозных амазонок, скачущих стоя; предводительница амазонок Бана некогда была в гареме Нур-Эль-Дина и смертельно его ненавидит. Фозия и Хаджи попадают в плен к амазонкам вместе с Аишей и всем караваном Османа-Аги. Принцессу Фозию узнают и подвешивают за руки на виселице над самым обрывом. Хаджи пытается освободить ее, и его ждет та же участь. Думая, что смерть неминуема, Фозия признается Хаджи в любви. Их спасает Нур-Эль-Дин, отбивший Аишу у амазонок. Хаджи требует свой изумруд и передает Фозию в руки Нур-Эль-Дина. Но Фозия больше не хочет за него замуж: теперь она знает не понаслышке о его жестокости, непостоянстве и планах завоевать всю Персию. Чтобы расположить принцессу к себе, Нур-Эль-Дин показывает ей свою восхитительную коллекцию пузырьков с ядом. Халиф дает Хаджи задание вернуть ему дочь. Аиша, которая хочет стать фавориткой Нур-Эль-Дина, усыпляет стражников, а Хаджи похищает принцессу и отвозит ее домой. Он становится самым популярным героем Исфахана и берет в жены Фозию - самую прекрасную невесту во всей Персии.► В послевоенном голливудском кинематографе направление восточных приключенческих фильмов, в той или иной степени опирающихся на «Тысячу и одну ночь», количественно не составляло большой доли, зато иллюстрировало самые разнообразные тенденции. Напр., на студии «Universal» в 40-е гг. это направление породило целый ряд зрелищных картин для детей, где особенно подчеркивалось недавнее нововведение - цвет (см. Арабские ночи, Arabian Nights, Джон Роулинз, 1942, или Али-Баба и сорок разбойников, Ali Baba and the Forty Thieves, Артур Дубин, 1944). В конце 50-х гг. восточная сказка вновь превратилась в область фантастики, где используются особо увлекательные спецэффекты (Седьмое путешествие Синдбада, The Seventh Voyage of Sinbad). Приключения Хаджи-Бабы был снят между этими периодами и представляет собой почти уникальную (хотя бы по качеству) попытку вывести на авансцену в нефантастическом фильме взрослую, красивую и скрыто эротическую сторону восточной сказки. Дон Уайс, несомненно, снял свой лучший фильм и продемонстрировал совершенно необыкновенную утонченность, в особенности на изобразительном уровне, в чем решающую роль, по всей вероятности, сыграло участие знаменитого фотографа Георга Хойнингена-Хюне (консультанта Кьюкора на всех его цветных фильмах, начиная со Звезда родилась, The Star Is Born, 1954, и заканчивая Докладом Чэпмена, The Chapman Report. 1962). В самом деле, фильм крайне взыскателен на всех уровнях: в декорациях, отличающихся абстрактной роскошью; в пестрых фантастических костюмах, созданных с великолепным единством стиля; в красоте и статности актеров - великолепных Элейн Стюарт и Розмари Боу. Джон Дерек тоже неплох - его герой отдаленно напоминает Фабрицио дель Донго, героя «Пармской обители». Дон Уайс работает легко и изящно; он позволяет зрителю вдохнуть полной грудью воздух захватывающих приключений, очищенный от пафоса и клоунады, часто губящих этот жанр. Наконец, полуулыбка рассказчика постоянно добавляет в повествование ироническую нотку, без которой любая картина в этом жанре была бы неполной: некий трезвый, искушенный юмор в данном случае необходим и тому, кто рассказывает историю, и тому, кто ее слушает.N.В. Американская критика, редко проявляющая здравомыслие, конечно же, проигнорировала этот фильм, хотя должна была бы его превозносить. Базли Краузер, обозреватель «Нью-Йорк Таймc», продемонстрировал отвратительный вкус, заявив, что на месте Джона Дерека предпочел бы видеть Боба Хоупа. Фильм обязан своей репутацией лишь прозорливости некоторых французских киноманов и, в частности, «мак-магонцев».Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Adventures of Hajji Baba
-
6 cuisse
f1) бедро, ляжка••se croire sorti de la cuisse de Jupiter — быть чрезмерно самонадеянным, чванливымcuisse de nymphe émue — бледно-розовый цвет; цвет "бедра испуганной нимфы"se taper [se claquer] sur les cuisses разг. — бурно радоваться, веселиться2) шенкель4) перен. разг. сексil y a de la cuisse — тут есть женщины, бабыarriver par la cuisse — добиться чего-либо через любовные отношения -
7 volaille
f••3) прост. уст. женщина лёгкого поведения -
8 de la cuisse
прост.бабы, бабенки -
9 faire son sac
прост.накопить денег, набить мошнуÇa, bien sûr, vous trouverez des femmes qui font le sac dans la journée, mais ces tapins-là, c'est pas pour ma poire. (M. Aymé, Le passe-muraille.) — Конечно, можно найти женщин, которые подрабатывают днем, но эти бабы не для меня.
-
10 jouer le double-six
прост.(jouer [или rendre, filer, refiler] le double-six)давать сто очков вперед; обойти противника; одержать верх над кем-либоDans le militantisme, j'ai pu constater, les nanas refilent aisé le double-six aux hommes. Dès qu'elles sont vraiment convaincues de l'existence de Dieu ou du sens de l'Histoire, elles y vont bon poids... à toutes les messes, les réunions, les meetings, les cellules, les pèlerinages... (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Что касается боевитости в общественных делах, как я не раз убеждался, бабы легко дают фору мужикам. Если только они в самом деле убеждены в существовании Бога или в том, что у истории есть смысл, они действуют со всей энергией, ходят на все обедни, собрания, митинги, заседания ячеек, отправляются в паломничество.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer le double-six
-
11 se faire fader
прост.S'il y a des femmes assez salopes pour avoir envie de ton cuir, grand bien leur fasse! ça regarde! quant à toi, mon vieux, à ton aise: libre à toi de te faire fader... ce n'est pas moi qui te soignerai, bien sûr! (G. Courteline, Le Train de 8h 47.) — Уж если найдутся такие пакостные бабы, что польстятся на твою шкуру, так на здоровье! Это их дело, а ты старина, как хочешь, - можешь подцепить какую-нибудь венерическую дрянь... уж я-то тебя лечить не буду, так и знай.
-
12 Deux femmes font un plaid, trois un grand caquet, quatre un plein marché.
сущ.посл. Три бабы базар, а четыре - ярмарка.Французско-русский универсальный словарь > Deux femmes font un plaid, trois un grand caquet, quatre un plein marché.
-
13 Le Village du péché
сущ.кино. Бабы рязанские (фильм, Россия)Французско-русский универсальный словарь > Le Village du péché
-
14 arrogance et vanité font escorte à la beauté
сущ.посл. где бабы гладки, там воды нет в кадкеФранцузско-русский универсальный словарь > arrogance et vanité font escorte à la beauté
-
15 cabane sur des pattes de poule
сущ.фольк. (f) избушка на курьих ножках (избушка Бабы-Яги)Французско-русский универсальный словарь > cabane sur des pattes de poule
-
16 déclic
сущ.1) общ. озарение ("находка" в голове, интуитивное нахождения какого-то решения, осознание чего-либо), Хопа! Эврика!, щелчок (звук), отсечка (пара)2) разг. счастливая мысль (неологизм), блестящая идея, гениальная идея, неожиданная идея3) тех. защёлка, копёр, щеколда, неожиданная идея электр. волна, излучаемая мозгом, счастливая мысль, расщепляющий механизм, собачка, стопор, баба, расцепляющий механизм4) стр. клещевой захват копровой бабы5) маш. разъединение, стопорная собачка, стопорное устройство, расцепление -
17 glissières du mouton
сущ.Французско-русский универсальный словарь > glissières du mouton
-
18 guidage du mouton
сущ.Французско-русский универсальный словарь > guidage du mouton
-
19 hauteur de frappe
сущ.маш. высота падения (бабы)Французско-русский универсальный словарь > hauteur de frappe
-
20 mortier
сущ.1) общ. месиво, ступка, творило2) воен. мортира, миномёт3) тех. бомбомёт, строительный раствор, известковый раствор, связующий строительный раствор, творило (для извести), мортира (для испытания взрывчатых веществ)4) ист. шапочка членов кассационного суда и счётной палаты, судейская шапка5) стр. (строительный) раствор6) метал. известковый раствор (строительный)7) фольк. ступа (Бабы-Яги)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Бабы — Жанр драма Режиссёр Владимир Баталов … Википедия
БАБЫ — «БАБЫ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1940, ч/б, 88 мин. Оптимистическая драма. О передовых женщинах приволжского колхоза. В ролях: Алла Тарасова (см. ТАРАСОВА Алла Константиновна), Андрей Абрикосов (см. АБРИКОСОВ Андрей Львович), Эмма Цесарская (см. ЦЕСАРСКАЯ … Энциклопедия кино
бабы — сущ., кол во синонимов: 9 • бабняк (2) • висожары (7) • волосожары (6) • … Словарь синонимов
Бабы (фильм) — Бабы Жанр драма Режиссёр Владимир Баталов Автор сценария Мария Смирнова В главных ролях Алла Тарасова … Википедия
БАБЫ РЯЗАНСКИЕ — «БАБЫ РЯЗАНСКИЕ», СССР, СОВКИНО (1 я фабрика), 1927, ч/б, 67 мин. Бытовая драма. «Из жизни русской деревни кануна революции и первых послеоктябрьских лет (1916 1918 гг.). Сделанная в реалистических традициях Малого театра, картина правдиво и… … Энциклопедия кино
Бабы через улицу из окна в окно горшки ухватом передают. — (так узка улица). См. ДАЛЕКО БЛИЗКО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бабы каются, а девки замуж собираются. — Бабы каются, а девки замуж собираются. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бабы бранятся, так платки с голов валятся. — Бабы бранятся, так платки с голов валятся. См. ССОРА БРАНЬ ДРАКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бабы прусские — Баба прусская из Мозгово/Ласечно в Археологическом музее в Гданьске. Бабы прусские каменные статуи, созданные, вероятно, в средневековье, с неизвестной функцией и происхождением … Википедия
бабы слабы на передок — см.: передок … Словарь русского арго
бабы-Настин — б абы Н астин, а, о (от б аба Н астя) … Русский орфографический словарь