-
1 αβρως
-
2 αμελως
беззаботно, беспечно; нерадиво, небрежно, невнимательно(φυλάσσειν Thuc.; διαλέγεσθαι περί τινος Plut.)
-
3 διοδος
ἥ1) проход, проезд, переезд(τὰς διόδους φυλάσσειν Her.; ἄπειρος τῶν διόδων Thuc.; τὰς διόδους διαθρῆσαι Arph.)
τῶν οὐρανίων ἄστρων δίοδοι Aesch. — орбиты небесных тел2) прохождение, проникание(διὰ τῶν πόρων Arst.)
3) анат. проток, канал(ἥ οὐρήθρα δ. τῷ τοῦ ἄρρενος σπέρματι Arst.)
4) право прохода, пропуск(δίοδον αἰτεῖσθαι Arph. и αἰτεῖν Aeschin.; δῶρα τῆς διόδου Plut.)
-
4 εκπλοος
стяж. ἔκπλους 21) отплытие, выход из гавани или в море(κρυφαῖος Aesch.; τῶν πλοίων Xen.)
ἔκπλουν ποιεῖσθαι Thuc., Arst. = ἐκπλεῖν2) место отплытия(ἔκπλουν φυλάσσειν Aesch.; λιμέν τὸν ἔκπλουν ἔχων Xen.; ἔ. τοῦ λιμένος Plut.)
-
5 προσβασις
- εως ἥ доступ, подступ(πύργων, οἴκων Eur.; τὰς προσβάσεις τῶν Ἐπιπολῶν φυλάσσειν Thuc.; ἐξετάζειν τὰς προσβάσεις Polyb.)
-
6 σιγη
дор. σῑγά (ᾱ) ἥ1) молчание, безмолвиеσιγέν ἔχειν Her. или φυλάσσειν Eur. — хранить молчание;
σιγαὴ τῶν νεωτέρων παρὰ πρεσβυτέροις Plat. — молчание младших в присутствии старших;σιγῇ ποιεῖσθαι λόγοι Her. — украдкой беседовать;σιγαὴ ἀνέμων Eur. — безветрие, тихая погода2) молчаливость Soph. -
7 συναλιζω
1) созывать, собирать(τινάς Her., Xen.; med. NT.)
2) med. собирать свои силыσυναλίσθαι καὴ τέν πρὸς θαλάσσης ἐσβολέν φυλάσσειν Her. — собрать свое войско и выжидать вторжения с моря
3) присоединять, приобщатьεἰς τοὺς τελείους ἄνδρας συναλίζεσθαι Xen. — присоединяться к обществу зрелых мужей;
βόρβορος περί τι συναλισθείς Arst. — облепившая что-л. грязь -
8 σωζω
σώζω, σῴζω(pf. pass. σέσωσμαι и σέσωμαι), эп. σαόω и σώω (fut. σαώσω, aor. ἐσάωσα)1) спасать(τινά и τι Hom.; τὸν βίον τινί Plat.)
ἐχθρῶν σῶσαι χθόνα Soph. — освободить страну от врагов;σωθῆναι κακῶν Eur. — спастись от бед;σ. τινὰ θανεῖν Eur. — спасать кого-л. от смерти;φεύγοντας σώζεσθαι Xen. — спасаться бегством;ἀγαπητῶς σεσωσμένοι Lys. — едва спасшись;ἥ σώζουσα ψῆφος Luc. — спасительный, (спасающий, решающий в благоприятную сторону) голос2) благополучно уносить, уводить, увозить(τινὰ πόλινδε Hom.; τινὰ ἐς οἴκους Soph.)
σωθέντος ἐμεῦ ὀπίσω ἐς οἶκον Her. — благополучно вернувшись домой;ἢν σωθῶμεν ἐπὴ θάλατταν Xen. — если мы благополучно достигнем моря;σαῶσαί τινα ἐς ποταμοῦ προχοάς Hom. — укрыть кого-л. в устье реки;σῶσαί τινα ἐξ Αἰγύπτου δεῦρο Plat. — доставить сюда из Египта кого-л. здравым и невредимым3) беречь, оберегать, (с)охранять(πόλιν καὴ ἄστυ Hom.)
σπέρμα πυρὸς σ. — сохранять искру пламени;σώζεσθαι μνήμην Plat. — сохранять у себя воспоминание;ἄνδρες οἵους δεῖ τοὺς σωθησομένους Plat. — люди, которых следует беречь;σ. καὴ φυλάσσειν τὰ τόξα Soph. — бережно хранить лук;σ. τὰ ὑπάρχοντα Thuc. — хранить, что имеем;σώζεο!, σώζοισθε! Anth. — прощай!, прощайте!;σῷζε τὸν παρόντα νοῦν Aesch. — сохраняй (свой) теперешний образ мыслей;τὰ σώσοντα Dem. — то, что поддерживает существование, полезное;ἔστιν καὴ σώζεται Plut. — существует в полной сохранности4) блюсти, соблюдать(ἐφετμάς Aesch.; νόμους Soph.)
σώζεσθαι τέν εὐλάβειαν Soph. — соблюдать осторожность5) хранить в тайне(τόνδε λόγον Aesch.)
ἀλλ΄ αὐτὸς αἰεὴ σῷζε Soph. — ты же всегда храни (эту тайну)6) преимущ. med. хранить в памяти, помнить(τι Soph., Plat.)
-
9 σωζω...
σῴζω...σώζω, σῴζω(pf. pass. σέσωσμαι и σέσωμαι), эп. σαόω и σώω (fut. σαώσω, aor. ἐσάωσα)1) спасать(τινά и τι Hom.; τὸν βίον τινί Plat.)
ἐχθρῶν σῶσαι χθόνα Soph. — освободить страну от врагов;σωθῆναι κακῶν Eur. — спастись от бед;σ. τινὰ θανεῖν Eur. — спасать кого-л. от смерти;φεύγοντας σώζεσθαι Xen. — спасаться бегством;ἀγαπητῶς σεσωσμένοι Lys. — едва спасшись;ἥ σώζουσα ψῆφος Luc. — спасительный, (спасающий, решающий в благоприятную сторону) голос2) благополучно уносить, уводить, увозить(τινὰ πόλινδε Hom.; τινὰ ἐς οἴκους Soph.)
σωθέντος ἐμεῦ ὀπίσω ἐς οἶκον Her. — благополучно вернувшись домой;ἢν σωθῶμεν ἐπὴ θάλατταν Xen. — если мы благополучно достигнем моря;σαῶσαί τινα ἐς ποταμοῦ προχοάς Hom. — укрыть кого-л. в устье реки;σῶσαί τινα ἐξ Αἰγύπτου δεῦρο Plat. — доставить сюда из Египта кого-л. здравым и невредимым3) беречь, оберегать, (с)охранять(πόλιν καὴ ἄστυ Hom.)
σπέρμα πυρὸς σ. — сохранять искру пламени;σώζεσθαι μνήμην Plat. — сохранять у себя воспоминание;ἄνδρες οἵους δεῖ τοὺς σωθησομένους Plat. — люди, которых следует беречь;σ. καὴ φυλάσσειν τὰ τόξα Soph. — бережно хранить лук;σ. τὰ ὑπάρχοντα Thuc. — хранить, что имеем;σώζεο!, σώζοισθε! Anth. — прощай!, прощайте!;σῷζε τὸν παρόντα νοῦν Aesch. — сохраняй (свой) теперешний образ мыслей;τὰ σώσοντα Dem. — то, что поддерживает существование, полезное;ἔστιν καὴ σώζεται Plut. — существует в полной сохранности4) блюсти, соблюдать(ἐφετμάς Aesch.; νόμους Soph.)
σώζεσθαι τέν εὐλάβειαν Soph. — соблюдать осторожность5) хранить в тайне(τόνδε λόγον Aesch.)
ἀλλ΄ αὐτὸς αἰεὴ σῷζε Soph. — ты же всегда храни (эту тайну)6) преимущ. med. хранить в памяти, помнить(τι Soph., Plat.)
См. также в других словарях:
φυλάσσειν — φυλάσσω keep watch and ward pres inf act (attic epic) φῡλάσσειν , φυλάζω form into tribes fut inf act (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Tefillin — A set of tefillin includes the arm tefillin (left) and the head tefillin Halakhic texts relating to this article: Torah: Exodus 13:9 • … Wikipedia
хранити — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} глаг. (φυλάσσειν) оберегать, стеречь (Быт. 2, 15) … Словарь церковнославянского языка
EUNUCHI — I. EUNUCHI Haetetici, alias Valesiani, a Valesio Arabe quodam. Omnes sectae suae exsecabant, imo et in obvios quosque eâdem crudelitate saepe saeviebant. Epiphan. boer. ti. Baron. A. C. 249. n. 9. 260. n. 69 etc. Imitati autem in hoc Origenem… … Hofmann J. Lexicon universale
VIRGO — I. VIRGO Graece Παρθένος, inter Minervae cognomina, apud Athenienses, uti vidimus supra ubi de Nuptiis. Sed et Sesti Iovis et Virginis Heroum Plinio memoratur, l. 10. c. 4. Est percelebris apud Seston urbem aquilae gloria: edueatam a virgine… … Hofmann J. Lexicon universale
αθρώ — ἀθρῶ ( έω) (Α) 1. βλέπω με προσοχή, παρατηρώ, διακρίνω 2. κατευθύνω το βλέμμα μου κάπου, βλέπω, κοιτάζω 3. εξετάζω με τον νου μου, σκέφτομαι, λογαριάζω. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολογίας. Είναι πιθανό να συνδέεται ετυμολογικά με τις γλώσσες του… … Dictionary of Greek
θρησκεύω — (ΑΜ θρησκεύω) 1. νεοελλ. (μέσ. θρησκεύομαι) εκτελώ τα θρησκευτικά μου καθήκοντα, πιστεύω στα δόγματα τής θρησκείας και μετέχω στα μυστήρια ή στις τελετές μσν. αρχ. 1. θεωρώ ως ιερό, λατρεύω 2. πιστεύω, αποδέχομαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Εφόσον το επίθ. θρήσκος … Dictionary of Greek
θρόνος — Υψηλό κάθισμα με βραχίονες, ερεισίνωτο και υποπόδιο· μεταφορικά, το αξίωμα των βασιλιάδων και των αρχιερέων, καθώς και η εξουσία ή και η περιφέρεια στην οποία ασκείται η εξουσία επισκόπου. Από τους αρχαίους χρόνους ο θ. αποτελούσε τιμητικό… … Dictionary of Greek
ορεύω — ὀρεύω (Α) (κατά τον Ησύχ.) «ὀρεύειν φυλάσσειν». [ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για άλλη γρφ. τού ρ. οὐρεύω (< οὖρος [Ι] «φύλακας προστάτης»)] … Dictionary of Greek
φυλάσσω — ΝΜΑ, και φυλάγω και φυλάω και διαλ. τ. φλά(γ)ω Ν, και αττ. τ. φυλαττω Α [φύλαξ, ακος] 1. φρουρώ (α. «τόν φύλαγαν πέντε σωματοφύλακες» β. «αὕτη φραγμὸς ἡ ἀρετὴ... ἀσύλητα φυλάττουσα τῆς ψυχῆς τὰ κειμήλια», Νείλ. γ. «πρὸς γὰρ τῇ ἐπάλξει τὴν ἡμέραν… … Dictionary of Greek
χερουβίμ — και χερουβείμ, τα, ΝΜΑ, και χερουβίν ΜΑ ανώτατη τάξη ουράνιων, αγγελικών όντων, κοντά στον θρόνο τού θεού, για να τόν υμνούν και να καλύπτουν την δόξα του από βέβηλα μάτια (α. «ὁ ἐπὶ τοῡ θρόνου δόξης τῶν χερουβίμ ἐπαναπαυόμενος», Ακολ. Όρθρ. β.… … Dictionary of Greek