-
1 μάζαν
-
2 μᾶζαν
-
3 μάσσω
A (anap.) ( ἀνα- Od. 19.92): [tense] aor.ἔμαξα Pherecr. 183.2
, Pl.R. 372b, Arist. Rh. 1416b31, Nic.Th. 952: [tense] pf.μέμᾰχα Ar.Eq.55
:—[voice] Med., [tense] fut. μάξομαι ( ἐμμ-) Call.Dian. 124: [tense] aor.ἐμαξάμην Hdt.1.200
; poet.μαξάμην AP 5.295
(Agath.):—[voice] Pass., [tense] aor. 1ἐμάχθην Aret.CD2.12
: [tense] aor. 2 ἐμάγην [ᾰ] (v. ἐκμ-): [tense] pf.μέμαγμαι Ar.Eq.57
, Th.4.16: freq. in compds. with ἀπό, ἐκ:—knead, press into a mould, esp. of barley-cakes which were subsequently moistened and eaten without baking (cf. μακτός), S. l. c., Ar. Pax14;μᾶζαν μεμαχότος Id.Eq.55
(also in [voice] Med., Hdt. l.c., Ar.Nu. 788); ἐκ μὲν τῶν κριθῶν ἄλφιτα.., ἐκ δὲ τῶν πυρῶν ἄλευρα, τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ (viz. ἄλφιτα)μάξαντες Pl.
l.c.: metaph.,μάττειν ἐπινοίας Ar.Eq. 539
:—[voice] Med.,εὐλόγου<ς> αἰτίας ματτόμενον Pall.
in Hp. Fract.12.286 C.:—[voice] Pass.,μᾶζα μεμαγμένη Archil.2
; μᾶζαν ὑπ' ἐμοῦ μεμ. Ar.Eq.57, cf. 1167; σῖτος μεμαγμένος dough ready kneaded (or pressed into cakes), Th. l. c., cf. Ar. Pax28; ὅστις ἀλφιτοσιτεῖ, ὕδατι μεμαγμένην ( μεμιγ- codd.) ἀεὶ τὴν μᾶζαν ἐσθίει prob. cj. in X.Cyr.6.2.28, cf. Agathocl.6. -
4 γλίχομαι
Aἐγλιξάμην Pl.Com. 241
:—cling to, strive after, long for,τινός Hdt.3.72
;Αἰγύπτου Id.4.152
(butγ. περὶ ἐλευθερίης Id.1.102
(s. v. l.));ταῦτ' ἦν ὦν μάλιστ' ἐγλίχετο D.5.22
;γ. τοῦ ζῆν Pl.Phd. 117a
, Charond. ap. Stob.4.2.24;κράτους Thphr.Char.26.1
: c. acc., Hp.Ep.17 (dub.), Pl.Hipparch. 226e: folld. by a relat. clause,γλιχόμεθα τὴν μᾶζαν ἵνα λευκὴ παρῇ Alex.141.7
; ὡς στρατηγήσεις γλίχεαι how thou shalt become general, Hdt.7.161: c. inf.,ὧν ἐγλίχοντο μὴ ἅψασθαι Th.8.15
; ;λέγειν D.6.11
;ἀποστερῆσαι Id.18.207
;ζῆν Antiph.86.3
;θιγεῖν Phld.D.3.1
.—Not in [dialect] Ep. or Trag. ( γλῐ-: γλίχων [ῑ] is f.l. for γλήχων in Hdn. Gr.1.37.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γλίχομαι
-
5 μᾶζα
A barley-cake, Archil.2, Hdt.1.200, Democr.246, etc.; ; κυρβαίη (v.l. κυρκ-) Hom.Epigr.15.6; : distd. from ἄρτος (wheaten bread), Hp.VM8, cf. Acut. 37, Aff.52, Ar.Ec. 606, Antiph.226.1, X.Cyr.1.2.11, Ath.3.114e;μ. καὶ ὕδωρ Epicur.Ep.3p.64U.
; δουλίας μ. τυχεῖν to eat the bread of slavery, A.Ag. 1041: prov., ἀγαθὴ καὶ μᾶζα μετ' ἄρτον, of second best things, Zen.1.12; μᾶζαν μεμαχώς having baked a cake, with a play on μάχην μεμαχημένος, Ar.Eq.55. -
6 πορτιφόροι
πορτιφόροι· οἱ αἴροντες τὰ κόρροια ἐπὶ τῶν ὤμων, Hsch. [full] πορύναν· μαγίδα; and [full] πορύνωμεν μᾶζαν· τῇ χειρὶ προσπιέζωμεν, Id. [full] πορφίτῳ· περόνῃ, Id.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πορτιφόροι
-
7 φυράω
Aφυρῶσι Hdt.2.36
: [tense] fut. - άσω [pron. full] [ᾱ] A.Th.48: [tense] aor. , [dialect] Ion.- ησα Hp.Fist.10
: [tense] pf.πεφύρᾱκα Cic.Att.6.4.3
, 6.5.1:—[voice] Med., [tense] aor.ἐφυρᾱσάμην Ar.Nu. 979
(anap.); [dialect] Ion. :—[voice] Pass., [tense] aor. ἐφυράθην [pron. full] [ᾱ] Pl. Tht. 147c, APl.4.191 (Nicaen.); [dialect] Ion.- ήθην AP7.748
(Antip.Sid.): [tense] pf. πεφύραμαι, [dialect] Ion. - ημαι (v. infr.):—lengthd. form of φύρω (but almost limited to the sense of mixing flour and similar substances),φ. τὸ σταῖς τοῖσι ποσί Hdt.
l.c.;οἴνῳ φυρήσας Hp.
l.c., cf. PHolm.4.9; εἰς ὕδωρ φ. ib.6.18; φ. μετὰ ὑδραργύρου ib.4.35;μᾶζαν φ. Hp. Vict.2.40
; bread-kneaders,X.
HG7.2.22; γῆν τήνδε φυράσειν φόνῳ to make earth into a bloody paste, A. l.c.;γῆν.. ἐφύρασε καὶ ἔδευσε μυελῷ Pl.Ti. 73e
: [voice] Pass.,ἄρτος πολλῷ ὕδατι πεφυρημένος Hp.VM14
; ἰσχυρῶς πεφ. ibid.; οἴνῳ καὶ ἐλαίῳ ἄλφιτα πεφυραμένα (v.l. πεφυρμένα) Th.3.49;γῆ ὑγρῷ φυραθεῖσα πηλὸς ἂν εἴη Pl.Tht. 147c
.2 metaph., μαλακὴν φυρασάμενος τὴν φωνὴν πρὸς τὸν ἐραστὴν ἐβάδιζεν making one's voice supple, i.e. soft, towards one's lover, Ar. l.c.; πολέεσσι πεφύρησαι χαλεποῖσι, θυμέ art confounded by.. Philet.7.1; πεφυρακέναι τὰς ψήφους to have cooked the accounts, Cic. Il. cc. -
8 χάρμα
I in concrete sense, source of joy, delight, χ. γενέσθαι or ἔσσεσθαί τινι, Il.17.636, 23.342;χ. φίλοις Thgn.692
;χ. μεῖζον ἐλπίδος κλύειν A.Ag. 266
, cf. S.Fr.636.1;μᾶζαν, ἣν.. Δηὼ βροτοῖσι χ. δωρεῖται Antiph.1
; of victory in the games,ἄπονον ἔλαβον χ. Pi.O.10
(11).22;καλλίνικον χ. Id.I.5
(4). 54: freq. in pl., Od.6.185;μὴ γείτοσι χάρματα γήμῃς Hes.Op. 701
, cf. Max.87 (sg.); χάρματ' Ἐρινύος, χάρματα θηρῶν, E.Ph. 1503, Supp. 282 (both lyr.); χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν, ἐμβαλεῖν χ. ἀνθρώποισι, Pi.O.2.99, 7.44;ἀντιδιδόναι A.Eu. 984
(lyr.). -
9 ἀλλόφυλος
A of another tribe, foreign, Hp.Aër.12; freq. in LXX of Philistines, Jd.14.1, al.; in Egypt, settled in another nome, BGU419.2 (iii A. D.);ἐς ἀλλόφυλον.. χθόνα A.Eu. 851
;ἄνθρωποι Th.1.102
, Pl.Lg. 629d; alien to man, wild,D.S.
3.18, Porph.Abst.1.10; πόλεμος ἀ. war with foreigners, Plu.Cam.23; opp. ὁμόφυλος, Epicur.Sent.39;ἀ. πρός τι Dam.Pr. 308
;μᾶζαν ἐπ' ἀ.
alien, not one's own,Eup.
159.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλλόφυλος
-
10 ἀμέτρητος
A immeasurable, immense, πένθος, πόνος, Od.19.512, 23.249; ἅλς Pi.l.c.; ;ταραχαί Phld.Herc.1251.18
; inexhaustible,στόμα Μούσης AP7.75
(Antip.), cf. Phth.Sim.1. Adv.-τως, χρῆσθαι τῇ τιμῇ J.AJ11.6.12
.3 not measured,πλευρόν Str.2.1.23
, cf. 29. -ί, Adv. ofἄμετρος, μέτρῳ ὕδωρ πίνοντες, ἀ. δὲ μᾶζαν ἔδοντες Zen.5.19
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμέτρητος
-
11 ἀχυρόω
-
12 ὑφαρπάζω
2 take away underhand, filch,μᾶζαν Ar.Eq.56
; , Ec. 722:—[voice] Med., οὐκ ἂν ὑφαρπάσαιο τἀμὰ παίγνια ib. 921 (lyr.); snap up the meaning of a sentence, Id.Nu. 490.3 ὑ. τὸν ἐπίλοιπον λόγον snatch away the rest of what one is going to say, cut it short, Hdt.5.50, 9.91: abs., ἔφη ὑφαρπάσας, interposing hastily, Pl.Euthd. 300d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑφαρπάζω
См. также в других словарях:
μᾶζαν — μᾶζα barley cake fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἤν τις ἔμαζε μάζαν, ταύτην καὶ ἐσθιέτω. — ἤν τις ἔμαζε μάζαν, ταύτην καὶ ἐσθιέτω. См. Что испек, то и кушай! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
что испек, то и кушай! — Кто заварил (кашу), тот и расхлебай. Каково ручки скроят, таково спинка износит. Ср. Ausessen, was man sich eingebrockt hat. Ср. Die Suppe ausessen müssen. Que il est bien droiz et reson Que qui le brasse si le boive! Méon (édit.). Fabliaux. XIII … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Что испек, то и кушай! — Что испекъ, то и кушай! Кто заварилъ (кашу), тотъ и расхлебай. Каково ручки скроятъ, таково спинка износитъ. Ср. Ausessen, was man sich eingebrockt hat. Ср. Die Suppe ausessen müssen. Que il est bien droiz et reson Que qui le brasse si le boive!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
CONSPERSA Farina — apud Veteres latinos, farina subacta est, Graece ἄλευρον πεφυρμένον; Hesychio ἄλφιτον quoque, ita enim is interpretatur, τὸ ἀπὸ νέας κριθῆς ἢ σίιου τεφυρμένον ἄλευρον, farinam hordei aut tritici conspersam. Idem et μάζαν expoit, ἄλφιτα πεφυρμένα… … Hofmann J. Lexicon universale
COTTANA — ficum genus: Plin. l. 15. c. 19. Ex hoc genere sunt, ut diximus, Cotrana et Caricae, quaeque conscendenti navim adversus Parthos omen fecêre M. Crasso, venales praedicantis voce, Cauneae. Et Martialis, l. 13. Epigr. 28. cui titul. Coctana. Haec… … Hofmann J. Lexicon universale
OFFA — I. OFFA Rex Merciorum, caesô Bernedô. Fossam ingentem ad regni sui partem eo melius defendendam duci curavit: bellô illatô Regibus Cantii, Saxoniae Occident. etc. Ethelbertum Anglorum Orient. Regem, sub praetextu filiam suam ei despondendi, e… … Hofmann J. Lexicon universale
μάσσω — (AM, Α αττ. τ. μάττω) 1. ζυμώνω, πιέζω ζύμη μέσα σε ένα καλούπι, ειδικά για μικρές κρίθινες πίτες που τίς έτρωγαν χωρίς να τίς ψήσουν («οὐδεὶς γὰρ αίῃ με μάττοντ ἐσθίειν», Αριστοφ.) 2. κατεργάζομαι, μαλάσσω, «δουλεύω» κάτι με το χέρι, ζυμώνω… … Dictionary of Greek
προσπαρατίθημι — Α [παρατίθημι] 1. προσαρτώ, προσάπτω («[ἄρθροις] διάρθρωσιν προσπαρατιθέναι», Αντίγ. Καρ.) 2. προσθέτω κάτι ακόμη («μᾱζαν παρέχειν κελεύει, ἄρτον δὲ ταῑς ἑορταῑς προσπαρατιθέναι», Αθήν.) 3. προβάλλω κάτι ως ένα επί πλέον παράδειγμα («καὶ… … Dictionary of Greek
ρυππαπαί — και, κατά τα Ανέκδοτα Βεκκήρου, ῥυπαπαῑ Α 1. ναυτικό παρακέλευσμα κατά τη διάρκεια κωπηλασίας αντίστοιχο προς το ωόπ ή το χοπ («οὐκ ἠπίσταντ ἀλλ ἢ μᾱζαν καλέσαι καὶ ῥυππαπαῑ εἰπεῑν», Αριστοφ.) 2. (με αρθρ. ως ουσ.) τὸ ῥυππαπαῑ το πλήρωμα πλοίου.… … Dictionary of Greek
μπάσκετ-μπολ ή καλαθοσφαίριση — Ομαδική αθλοπαιδιά που διεξάγεται μέσα σε προκαθορισμένα χρονικά όρια, κατά τα οποία οι δύο αντιμέτωπες ομάδες, ενώ κάθε μια προστατεύει ένα ειδικό καλάθι, προσπαθούν να στείλουν με τα χέρια μια μπάλα στο καλάθι της αντίπαλης ομάδας. Κάθε φορά… … Dictionary of Greek