Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(λάχανα

  • 1 λάχανα

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > λάχανα

  • 2 Αλλού τρίβουν τα λάχανα κι αλλού τρώνε την πίτα

    Άλλοι σκάφτουν και κλαδεύουν, κι άλλοι πίνουν και μεθάνε
    – Αλλού τρίβουν τα λάχανα κι αλλού τρώνε την πίτα
    Одни сажают, а другие плоды пожинают
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008
    ——————
    Άλλοι σκάφτουν και κλαδεύουν, κι άλλοι πίνουν και μεθάνε
    Одни вскапывают и подрезают, другие пьют и пьянеют
    Одни сажают, а другие плоды пожинают
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αλλού τρίβουν τα λάχανα κι αλλού τρώνε την πίτα

  • 3 Κάλλιο λάχανα μ' ειρήνη, παρά ζάχαρη με γκρίνια

    Κάλλιο λάχανα μ' ειρήνη, παρά ζάχαρη με γκρίνια
    – Κάλλιο ξερό ψωμί με ησυχία, παρά τράπεζα με μελαγχολία
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάλλιο λάχανα μ' ειρήνη, παρά ζάχαρη με γκρίνια

  • 4 Σπουδαία τα λάχανα!

    Σπουδαία τα λάχανα!
    – Σιγά το πολυέλαιο
    Подумаешь, важность!
    Ну и что?
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Σπουδαία τα λάχανα!

  • 5 Ψωμί δεν έχουμε και λάχανα αγοράζουμε

    – Ψωμί δεν έχουμε, ραπανάκια για την όρεξη ( γυρεύουμε)
    Ест орехи, а на зипуне прорехи
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ψωμί δεν έχουμε και λάχανα αγοράζουμε

  • 6 Όμοιος στ' όμοιο και η κοπριά στα λάχανα

    Рыбак рыбака видит издалека
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όμοιος στ' όμοιο και η κοπριά στα λάχανα

  • 7 Όποιος έχει πολύ πιπέρι, βάζει και στα λάχανα

    У кого много перца, тот и капусту им приправляет
    Кто богат, тот и тороват
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012
    ——————
    У богатого масло и по бороде течет
    С жиру бесится
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος έχει πολύ πιπέρι, βάζει και στα λάχανα

  • 8 Η δεύτερη αγάπη είναι σαν ξαναζεσταμένα λάχανα

    Мило, пока не простыло
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η δεύτερη αγάπη είναι σαν ξαναζεσταμένα λάχανα

  • 9 Κάλλιο λάχανα με γλύκα, παρά ζάχαρη με πίκρα

    – Κάλλιο χόρτα με ομόνοια, παρά ψάρια με διχόνοια
    Худой мир лучше доброй ссоры
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάλλιο λάχανα με γλύκα, παρά ζάχαρη με πίκρα

  • 10 λάχανο(ν)

    τό
    1) капуста (кочанная); 2) πλ. овощи, зелень;

    § σπουδαία τα λάχανα — эка важность!;

    εγώ δεν τρώω λάχανα — меня не обманешь), меня на мякине не проведёшь!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λάχανο(ν)

  • 11 λάχανο(ν)

    τό
    1) капуста (кочанная); 2) πλ. овощи, зелень;

    § σπουδαία τα λάχανα — эка важность!;

    εγώ δεν τρώω λάχανα — меня не обманешь), меня на мякине не проведёшь!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λάχανο(ν)

  • 12 δροσερος

        3
        1) росистый, влажный
        

    (αἰθήρ Eur.)

        2) обильный влагой
        

    (πηγαί Eur.; νεφέλαι Arph.)

        3) свежий, сочный
        

    (λάχανα Arph.; στόμα Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > δροσερος

  • 13 εψω

         ἕψω
        (impf. ἧψον, fut. ἑψήσω, aor. ἥψησα; pass.: fut. ἑψηθήσομαι, aor. ἡψήθην и ἥφθην, pf. ἥψημαι)
        1) варить
        

    (ἄρνα ἐν λέβητι, τὰ κρέα Her.; τῷ πυρί Arst.; γογγυλίδας Plut.; med. λάχανα Plat.)

        λίθον ἕ. погов. Arph. — варить камень, т.е. заниматься напрасным трудом

        2) подогревать, кипятить
        3) использовать для варки
        

    (χύτραν Arph., Plat., Arst., Plut.)

        4) плавить, очищать
        5) лелеять, холить
        

    (γῆρας Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > εψω

  • 14 υπερφυης

        2
        1) растущий на земле, наземный
        2) переросший
        3) чрезвычайный, необыкновенный
        

    (ἔργον Her.)

        ὑ. (τὸ) μέγαθος Her. или τῷ μεγέθει Arst. — необычайных размеров, громадный

        4) огромный, гигантский, чудовищный
        

    (ὄχλος Arph.)

        5) удивительный, поразительный, странный
        

    (πρᾶγμα Luc.)

        πῶς οὐχ ὑπερφυές ; Dem. — разве не странно?;
        ὑπερφυῆ λέγεις Plat.странные вещи говоришь ты

    Древнегреческо-русский словарь > υπερφυης

  • 15 έχω

    (παρατ είχα, αόρ. εσχον) 1. μετ.
    1) в разн. знач иметь;

    έχω σπίτι (άλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин);

    έχω πολλούς φίλους — иметь много друзей;

    έχω δυό παιδιά — иметь двоих детей;

    δεν έχω τίποτα — ничего не иметь;

    δεν έχει ποτέ του χρήματα πάνω του — он никогда не имеет при себе денег;

    έχω χρέη — иметь долги;

    έχω γερά δόντια — иметь крепкие зубы;

    έχω ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом;

    έχω ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память;

    έχω δικαίωμα (τη δυνατότητα) — иметь право (возможность);

    έχω μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать;

    έχω μεγάλη σημασία — иметь большое значение;

    έχω υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением);

    έχω πείρα — иметь опыт;

    έχω στη διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.);

    δεν έχω καιρό — у меня нет времени, мне некогда;

    δεν έχω όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения);

    έχει ομορφιά — он красив;

    έχει λεβεντιά — он молодец;

    ασχήμια πού την έχει! — разве он не красив?!, чем он плох?!;

    έχουμε μουσαφιρέους ( — или μουσαφίρη δες) — у нас сегодня гости;

    έχουμε άνοιξη — у нас весна;

    έχουμε δημοκρατία — у нас демократический строй;

    2) держать, оставлять;

    έχω ανοικτά τα παράθυρα — держать окна открытыми;

    3) держать, содержать (где-л.);

    τον έχουν (στη) φυλακή ( — или μέσα) — его содержат в тюрьме:

    4) стоить;

    πόσο έχει; — сколько стоит?;

    5) считать, полагать;

    τον έχουν γιά πλούσιο (τρελλό) — его считают богатым (сумасшедшим);

    τον έχουν χαμένο — его считают погибшим;

    δεν σ'εχω άξιο να το κάμεις я не думаю, что ты способен на это;

    τον έχω σαν πατέρα — я считаю его своим отцом;

    δεν σ' έχω άνθρωπο, αν δεν το κάμεις ты бу- дешь последним человеком, если не сделаешь этого;
    δεν σού τώχα να είσαι τόσο ζηλιάρης я не думал, что ты та- кой ревнивый;

    τό έχω ντροπή μου — мне стыдно за себя;

    τό έχω τιμή μου πού... — я горжусь тем, что...;

    καλλίτερα έχω να... — я предпочитаю..., лучше...;

    6) страдать, быть больным (чём-л.);

    έχ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — у меня воспаление лёгких (туберкулёз, жар, кашель);

    7) заключать в себе;

    δεν έχει τίποτε ιιέσα — быть пустым;

    τό μπουκάλι δεν έχει πλέον τίποτε — в бутылке больше ничего нет;

    8) носить (усы и т. п.);

    έχω γένεια — носить бороду;

    9) (о времени, большей частью не переводится):

    έχει χρόνια στην Αμερική — он уже три года живёт в Америке;

    έχει ώρα πού εφυγε — он уже давно ушёл;

    έχω καιρό να... — я уже давно не...;

    έχω καιρό να φάω κρέας — я давно не ел мяса;

    έχει δυό μέρες να φάει — он уже два дня ничего не ел;

    έχω ενα χρόνο να τον δώ [ — уже год, как я его не видел;

    10) (в сочетании с сущ. обозначает действие или состояние по значению данного сущ.):

    έχω χρέος — я должен, я обязан;

    έχω χρείαν — нуждаться;

    έχω πένθος — быть в трауре, носить траур;

    έχω τη γνώμη — иметь мнение, полагать, думать;

    έχω τη δύναμη — быть в состоянии, мочь;

    έχω τρεχάματα — суетиться, хлопотать;

    § έχω εξ ακοής — знать понаслышке;

    έχω υπόψη (υπ' όψιν) — иметь в виду;

    έχω ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду;

    έχω την τιμή... — иметь честь...;

    δεν έχω την τιμή να γνορίζω... — не имею чести знать...;

    έχω τό λόγο — моя очередь выступать, прошу слова;

    τό λόγο έχει... — слово имеет..., слово предоставляется...;

    τα έχω καλά (κακά) με... — быть в хороших (плохих) отношениях с...;

    έχκαίγω να κάνω σ' αυτή τη δουλειά — я тоже участвую в этом деле, и я заинтересован в этом деле;

    δεν έχω καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против;

    δεν έχω ιδέα ( — или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать;

    δεν έχει καθόλου μυαλό — у него голова совсем не работает;

    δεν το χει γιά τίποτα να... ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...;

    δεν τον έχω σε υπόληψη — я его не уважаю;

    την έχω ασχημα — плохи мои дела;

    τό έχω σε καλό (κακό) — для меня эτο — хорошее (плохое) предзнаменование;

    έχω кап να σού πω — я хочу кое-что тебе сказать;

    έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); — б) смотреть в оба;

    πού είχες τα μάτια σου και δεν τον είδες куда смотрели твой глаза, что ты не видел его;

    τον έχω σαν τα μάτια μου — я им очень дорожу;

    δεν έχω μάτια να τον δώ — я не могу его видеть;

    έχω τη συνήθεια — иметь обыкновение;

    έχω σχέση — иметь отношение;

    έχω τα νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии;

    έχω την πλώρη μου κατά τον κάβο — держать курс на мыс;

    έχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках;

    έχω σκοπό να... — намереваться, иметь целью...;

    έχω στο νού μου — или έχω κατά νούν — иметь на уме, собираться, намереваться;

    έχω τό νού μου — а) обращать внимание;

    б) быть бдительным, осмотрительным;

    έχει το νού του πάντα στίς γυναίκες — у него вечно женщины на уме;

    έχε το νού σου στο φαί — посмотри за едой (которая варится, жарится);

    τα έχω σωστά — или τα έχω τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; — б) быть в здравом уме;

    τα έχω με κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; — б) завязывать любовную связь с кем-л.;

    τα έχω με τον Γιάννη — мы в плохих отношениях с Янисом;

    τα έχω ψήσει — завязывать любовные связи;

    τον έχει με το μέρος του — он обеспечил себе его поддержку;

    τον έχω στο χέρι — я его держу в руках, он у меня в руках;

    μάς είχε τραπέζι он устроил для нас обед;
    εχετε την καλωσύνη... будьте добры (любезны)...;

    έχετε γεια! — будьте здоровы!, до свидания!;

    έτσι το έχουμε — у нас так, такой у нас обычай;

    τί έχεις; — что с тобой?;

    τί έχουμε;

    что нового?;
    τί 'χαμέ τί χάσαμε нам нечего было терять;

    έχε χάρη πού... — благодари бога, что...;

    να 'χεις χάρη τού πατέρα σου ειδεμή... благодари своего отца, иначе...;

    έχει τα ροΰχα της — у неё менструация;

    έχει τα ρούχα του — или έχει τα φεγγαριάτικά του — у него припадок;

    τό έχει το σκαρί του — у него такая натура;

    τα έχω χαμένα — я не знаю, что делать;

    έχει τα χρονάκια του — он не такой уж молодой;

    από δώ τον είχα, από κει τον είχα, τον κατάφερα я его кое-как уговорил;
    ας τα κλαίει, πού τα χει его у бы- ток, ему и плакать;

    καλώς έχόντων των πραγμάτων — если всё будет хорошо, если ничего не случится;

    κάλλιο (или καλύτερα) το χω... παρά... или κάλλια χω... παρά... или έχω καλλίτερα να... παρά... лучше... чем...;

    ουκ άν λάβεις παρά τού μη έχοντος — погов, с голыша не возьмёшь ни шиша;

    τί έχεις, Γιάννη;

    τί χα πάντα погов, каким ты был, таким и остался;

    όποιος έχει παπούτσια, χτυπάει τα τακούνια — посл. у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; — кто платит деньги, тот и заказывает музыку;

    εμείς ψωμί δεν έχουμε και λάχανο αγοράζουμε — посл, хлеба нет, а капусту покупаем; — ест орехи, а на зипуне прорехи;

    όποιος έχεν πολύ πιπέρι βάζει και στα λάχανα — погов, у богатого и по бороде масло течёт; — не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится;

    2. αμετ.
    1) чувствовать себя;

    πως έχετεστήν υγεία σας; — как ваше здоровье?;

    2) απρόσ. есть, имеется;

    δεν έχει ψωμί στο σπίτι — в доме нет хлеба;

    δεν έχει πλέον — больше нет, не имеется;

    έχει κουνέλια εδώ — здесь есть кролики;

    επάνω στο τραπέζι έχει ένα κανάτι νερό — на столе стоит графин с водой;

    σήμερα έχει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — сегодня дождь (холод, грязь, ветер);

    αύριο θα έχει ωραία ημέρα — завтра будет хороший день;

    έχει καλώς — хорошо;

    έχει χορό απόψε — у нас сегодня вечер, бал;

    δεν έχει πιά γκρίνιες никто больше не ноет, не хнычет;
    3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы):

    έχω γράψει, — или έχ γραμμένο — я уже написал;

    είχα γραφθεί я уже записался;
    4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование):

    έχω να γράψω (να πλύνω) — я должен написать, (постирать);

    έχω να κάνω με... — я должен иметь дело...;

    έχω να πάρω εκατό δραχμές — мне причитается сто драхм;

    δεν έχεις να πας πουθενά — ты отсюда не должен никуда уходить;

    § πόσο έχει ο μήνας; — какое сегодня число?;

    έχει δεν έχει — как бы то ни было, так или иначе;

    είχε δεν είχε το έκαμε он всё-таки это сделал;

    δεν έχει να κάνει — не имеет значения;

    ούτως έχει το πράγμα — вот так обстоит дело;

    δεν έχω πού ( — или πουθενά) να... — мне некуда...;

    δεν έχω πού να βάλω τα πράγματα μου — мне некуда положить вещи;

    δεν έχω πουθενά να πάω — мне некуда пойти;

    έχομαι

    1) — придерживаться;

    έχομαι στερρώς των ιδεών μου — твёрдо придерживаться своего мнения;

    2) содержать, заключать в себе;

    οι λόγοι του δεν έχονται αληθείας — его слова лишены правды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έχω

  • 16 όμοιος

    α, ο[ν]
    1) одинаковый, ровный;

    όμοια τύχη — одинаковая судьба;

    2) похожий, подобный;

    τα παπούτσια μας είναι όμοια — наши туфли похожи;

    3) одинаковый, тождествен- ный; равносильный, равноценный;

    § όμοιος ομοίω αεί πελάζει — или ο όμοιος τον όμοιο κι' η κοπριά στα λάχανα — погов, свой свояка видит издалека; — рыбак рыбака видит издалека;

    καί τα τούτοις όμοια — и тому подобное;

    του ανταπέδωσε τα όμοια — он ему ответил тем же

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όμοιος

  • 17 παραπούλι

    το брюссельская капуста;
    § καιρός σπέρνει (или βγάζει) τα λάχανα, καιρός τα παραπούλια всякое семя знает своё время

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραπούλι

  • 18 πιπέρι

    το перец;

    § όποιος έχει πολύ πιπέρι βάζει και στα λάχανα — посл, он не знает куда деньги девать;

    ≈ кто богат, тот и тароват

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πιπέρι

  • 19 σπουδαίος

    αία, ο[ν]
    1) важный, серьёзный; значительный;

    σπουδαία εφεύρεση — важное открытие;

    σπουδαίος νέος — серьёзный юноша;

    εξαιρετικά σπουδαίος — особо важный;

    παίζω σπουδαίο ρόλο — играть значительную роль;

    2) важный, важничающий;

    σπουδαίο πρόσωπο ирон. — важная шишка;

    κάνω το σπουδαίο — важничать;

    3) видный, выдающийся, замечательный;

    σπουδαίος πολιτικός — выдающийся политик;

    σπουδαίος στρατηγός — видный генерал;

    4) видный (о человеке);
    5) красивый, прекрасный;

    σπουδαίο υπόδημα — прекрасная обувь;

    6) порядочный, честный, добродетельный;

    § τό σπουδαίο είναι, ότι... — важно то, что...;

    σπουδαία τα λάχανα! — подумаешь, чепуха!, не бог весть что!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σπουδαίος

  • 20 Άλλοι σκάφτουν και κλαδεύουν, κι άλλοι πίνουν και μεθάνε

    Άλλοι σκάφτουν και κλαδεύουν, κι άλλοι πίνουν και μεθάνε
    – Αλλού τρίβουν τα λάχανα κι αλλού τρώνε την πίτα
    Одни сажают, а другие плоды пожинают
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008
    ——————
    Άλλοι σκάφτουν και κλαδεύουν, κι άλλοι πίνουν και μεθάνε
    Одни вскапывают и подрезают, другие пьют и пьянеют
    Одни сажают, а другие плоды пожинают
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Άλλοι σκάφτουν και κλαδεύουν, κι άλλοι πίνουν και μεθάνε

См. также в других словарях:

  • Λαχανά, δήμος — Νέος δήμος (3.779 κάτ.) του νομού Θεσσαλονίκης, που συστάθηκε με το σχέδιο Καποδίστριας και αποτελείται από τις πρώην κοινότητες Καρτερών, Λαχανά, Λευκοχωρίου, Νικοπόλεως και Ξυλοπόλεως, οι οποίες καταργήθηκαν. Έδρα του δήμου ορίστηκε ο οικισμός… …   Dictionary of Greek

  • λάχανα — λάχανον garden herbs neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Κηπωρὸν μισῶ τὸν ἐκ ρίζων ἐκτέμνοντα τὰ λάχανα. — κηπωρὸν μισῶ τὸν ἐκ ρίζων ἐκτέμνοντα τὰ λάχανα. См. Доброго пастыря дело овец стричь, а кожи не снимать …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • λάχαν' — λάχανα , λάχανον garden herbs neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • λάχανο — Κοινή ονομασία δικοτυλήδονων φυτών του γένους Brassica, της οικογένειας cruciferae. Το γένος αυτό περιλαμβάνει 50 διαφορετικά είδη που απαντούν στην Ευρώπη, στην Ασία και στην Αφρική. Η αυτοφυής μορφή του λ. απαντάται στις άκρες του Ατλαντικού,… …   Dictionary of Greek

  • λαχανεύω — (Α) [λάχανον] 1. φυτεύω λάχανα 2. μέσ. λαχανεύομαι μαζεύω λάχανα 3. παθ. α) (για τόπο) χρησιμεύω για φύτευση λαχάνων ή παράγω λάχανα («ἔνια τῶν πεδίων σπείρεσθαι δι ἔτους δίς... τινὰ δὲ καὶ λαχανεύεσθαι τῷ τετάρτῳ σπόρῳ», Στράβ.) β) τρώγομαι ως… …   Dictionary of Greek

  • αγιοζούμι — Ζουμί με αλεύρι και λίγο λάδι, που προσφέρεται ως τροφή στους δόκιμους μοναχούς. Στη βυζαντινή εποχή α. έλεγαν ένα φαγητό που περιείχε πολλά κρεμμύδια και το οποίο παρασκεύαζαν στα μοναστήρια κάθε Τετάρτη και Παρασκευή. Το α. αναφέρει και ο… …   Dictionary of Greek

  • θρύσκα — θρύσκα, τὰ (Α) (κατά τον Ησύχιο) άγρια λάχανα. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. θρύσκα άγρια λάχανα (Ησύχ.), αν δεν είναι εσφαλμένος, συνδέεται ίσως με το θρύον*] …   Dictionary of Greek

  • λαχανάς — Ορεινός οικισμός (υψόμ. 600 μ., 542 κάτ.) στην πρώην επαρχία Λαγκαδά του νομού Θεσσαλονίκης. Βρίσκεται στο βορειοανατολικό άκρο του νομού, κοντά στα όρια με τους νομούς Κιλκίς και Σερρών, 52 χλμ. ΒΑ της πόλης της Θεσσαλονίκης. Υπάγεται διοικητικά …   Dictionary of Greek

  • λαχανόφυτος — η, ο (για τόπο) γεμάτος λάχανα, φυτεμένος με λάχανα. [ΕΤΥΜΟΛ. < λάχανο + φυτος (< φυτός < φύομαι «φυτρώνω»), πρβλ. δενδρό φυτος, πλατανό φυτος] …   Dictionary of Greek

  • Θεσσαλονίκης, νομός — Νομός (3.560 τ. χλμ., 1.057.825 κάτ.) της περιφέρειας Κεντρικής Μακεδονίας. Συνορεύει στα Β με τους νομούς Κιλκίς και Σερρών, στα Α βρέχεται από τον κόλπο Ορφανού (Στρυμονικό), στα Ν συνορεύει με τον νομό Χαλκιδικής, ενώ ένα τμήμα του βρέχεται… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»