Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(γέρα

  • 1 γερα

         γέρα
         γέρᾱ
        эп. γέρᾰ (стяж. к γέραα) acc. к γέρας См. γερας

    Древнегреческо-русский словарь > γερα

  • 2 γερά

    επίρρ. сильно, крепко; здорово;

    βρέχει στα γερά — идёт сильный дождь;

    στα γερά — с большим напряжением, усердно;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γερά

  • 3 γέρα

    τα обл см. γεράματα

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γέρα

  • 4 γερας

         γέρας
        - αος, стяж. ως τό (nom. pl. ион. γέρεα - стяж. γέρᾱ, эп. γέρᾰ; dat. pl. γέρασι - эп. γεράεσσι)
        1) почетный дар (о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа) Hom., Plut.
        2) жертвенное подношение, жертва Hom.
        3) дар, подарок, награда Hom., Plat.
        4) преимущественное право, особая почесть
        

    (γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων и τῶν βασιλέων γέρεα Her.)

        ἐπὴ ῥητοῖς γέρασι Thuc. — с точно определенными привилегиями;
        τὸ γ. θανόντων Hom. — последние почести умершим;
        θεῶν γέρα συλῶν Aesch.отняв у богов права

    Древнегреческо-русский словарь > γερας

  • 5 διοριζω

        ион. διουρίζω
        1) разграничивать, размежевывать
        

    (Λιβύην τε καὴ Ἀσίην Her.; τὸ ἄνω καὴ τὸ κάτω Arst.: τέν Εὐρώπην ἀπὸ τῆς Ἀσίας Diod.)

        τὸ διορίζον ἐπίγραμμα Plut. — пограничная надпись;
        τὸ διωρισμένον Arst. (нечто) прерывистое, разобщенное

        2) разграничивать, различать
        

    (ἀκούσιά τε καὴ ἑκούσια ἀδικήματα Plat.; τὰ καλὰ καὴ τὰ αἰσχρά Arst.)

        3) определять, назначать (в удел), указывать
        

    (γέρα θεοῖσι Aesch.)

        μακρὸν διορίσαι τινά Soph.сделать кого-л. великим;
        διωρισμένος ὑπὸ τῶν νόμων Arst. и ἐκ τοῦ νόμου Dem. — установленный законами;
        διωρισμένα καὴ τεταγμένα Dem.законоположения

        4) выводить (за пределы страны), переводить, перемещать, переносить
        

    (στράτευμα Τροίαν ἔπι Eur.; τὸν ἐνθένδε πόλεμον εἰς τέν ἤπειρον Isocr.)

        ἐκ γῆς διορίσαι πόδα Eur. — уйти из страны, удалиться

        5) выбрасывать, изгонять
        

    (τινὰ ὑπὲρ θυμέλας Eur.; τι ἔξω τῶν ὅρων τῆς χώρας Plat.)

        6) med. договариваться, уславливаться
        

    (πρός τινα Plat., Plut.)

        7) тж. med. лог. определять
        

    (τι Arph., Plat. и περί τινος Isocr., Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > διοριζω

  • 6 πεσσω

         πέσσω
        атт. πέττω, Arst. πέπτω (fut. πέψω, aor. ἔπεψα, эп. inf. πεσσέμεν; pass.: aor. ἐπέφθην, pf. πέπεμμαι, inf. pf. πεπέφθαι; adj. verb. πεπτός)
        1) приводить к созреванию, делать спелым (sc. τοὺς καρπούς Hom.)
        2) печь, выпекать
        

    (σιτία Her.)

        ἄρτος εὖ πεπεμμένος Arph. — хорошо выпеченный хлеб;
        πέσσεσθαι πέμματα Her.печь себе пироги

        3) варить
        

    τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες Plat.варящие одно и пекущие другое

        4) смягчать, делать теплым
        

    (τὸν ἀέρα Arst.)

        5) переваривать
        τὸ πεφθέν Arst.переваренная пиша

        6) перен. носить в душе, переживать, испытывать
        

    (χόλον, κήδεα Hom.)

        βέλος π. Hom.страдать от раны или лечить рану

        7) наслаждаться
        

    (γέρα Hom.)

        αἰῶνα π. Pind. — наслаждаться (счастливой) жизнью, благоденствовать

    Древнегреческо-русский словарь > πεσσω

  • 7 αλέθω

    (αόρ. άλεσα и ήλεσα, παθ. αόρ. αλέστηκα и ηλέσθην) μετ., αμετ.
    1) молоть, перемалывать; 2) переваривать (пищу);

    αλέθει γερά ο μύλος μου — мой желудок работает хорошо;

    § μπάτε, σκύλοι, αλέστε κι· αλεστικά μη δώστε посл. там царит полная бесхозяйственность (о доме, магазине и т. п.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αλέθω

  • 8 γερός

    η, ό[ν]
    1) здоровый; 2) сильный, крепкий; выно- сливый;

    γερή κράση — крепкое здоровье;

    крепкий организм;
    3) прочный, надёжный; добротный (о ткани, обуви и т. п.); 4) целый, невредимый; неповреждённый; не сломанный; 5) не изношенный, в хорошем состоянии; 6) крепкий, хороший, неиспорченный (о плодах); 7) крепкий, надёжный (о вещах); 8) способный, умелый, знающий;

    § γερός παντός ирон. — большой нахал; — продувная бестия;

    γερό μυαλό ( — или κεφάλι) — большой ум, «голова» (о человеке);

    γερή μπάζα — а) большие прибыли:

    большая нажива, большой куш; б) нечистые доходы, барыши;

    έχει παράδες γερο*ς — или λεφτά γερά — у него золотишко имеется

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γερός

  • 9 δόντι

    τό
    1) зуб;

    πρώτα δόντια — молочные зубы;

    υστερινά δόντια — зубы мудрости;

    εμπροσθινά (πίσω) δόντια — передние (коренные) зубы;

    ψεύτικα δόντια — вставные зубы;

    τό τρίξιμο των δόντιών — скрежет зубов;

    βγάζει (αλλάζει) δόντια το παιδί — у ребёнка прорезаются (меняются) зубы;

    βγάζω δόντι — вырывать зуб;

    2) тех зуб, зубец;
    3) зазубрина;

    § μιλώ όξω από τα δόντια — высказывать всё напрямик;

    σκάζουν τα δόντια του — зубы чешутся;

    μέσα απ' τα δόντια — сквозь зубы;

    δεν είναι γιά τα δόντια μου (σου κ,λ.π.) — это мне (тебе и т. д.) не по зубам;

    τρίζω τα δόντια μου — а) скрежетать зубами; — б) оскаливаться;

    τρίζω ( — или δείχνω) τα δόντια — показывать зубы, огрызаться;

    έχω γερά δόντια — или κόβει το δόντι μου — иметь крепкие зубы; — уметь за себя постоять;

    κρατώ κάποιον με τα δόντια — держаться (зубами) за кого-л.;

    η ψυχή μου πηγε στα δόντια μου — душа в пятки ушла;

    με την ψυχή στα δόντια — еле жив;

    μοβ πονεί το δόντι γι' αυτή — я неравнодушен к ней; — я влюблён в неё;

    οπλισμένος ως τα δόντια ( — или μέχρι οδόντων) — вооружённый до зубов;

    δεν έχει να ξύσει το δόντι του — у него ветер свистит в карманах

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > δόντι

  • 10 έχω

    (παρατ είχα, αόρ. εσχον) 1. μετ.
    1) в разн. знач иметь;

    έχω σπίτι (άλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин);

    έχω πολλούς φίλους — иметь много друзей;

    έχω δυό παιδιά — иметь двоих детей;

    δεν έχω τίποτα — ничего не иметь;

    δεν έχει ποτέ του χρήματα πάνω του — он никогда не имеет при себе денег;

    έχω χρέη — иметь долги;

    έχω γερά δόντια — иметь крепкие зубы;

    έχω ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом;

    έχω ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память;

    έχω δικαίωμα (τη δυνατότητα) — иметь право (возможность);

    έχω μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать;

    έχω μεγάλη σημασία — иметь большое значение;

    έχω υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением);

    έχω πείρα — иметь опыт;

    έχω στη διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.);

    δεν έχω καιρό — у меня нет времени, мне некогда;

    δεν έχω όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения);

    έχει ομορφιά — он красив;

    έχει λεβεντιά — он молодец;

    ασχήμια πού την έχει! — разве он не красив?!, чем он плох?!;

    έχουμε μουσαφιρέους ( — или μουσαφίρη δες) — у нас сегодня гости;

    έχουμε άνοιξη — у нас весна;

    έχουμε δημοκρατία — у нас демократический строй;

    2) держать, оставлять;

    έχω ανοικτά τα παράθυρα — держать окна открытыми;

    3) держать, содержать (где-л.);

    τον έχουν (στη) φυλακή ( — или μέσα) — его содержат в тюрьме:

    4) стоить;

    πόσο έχει; — сколько стоит?;

    5) считать, полагать;

    τον έχουν γιά πλούσιο (τρελλό) — его считают богатым (сумасшедшим);

    τον έχουν χαμένο — его считают погибшим;

    δεν σ'εχω άξιο να το κάμεις я не думаю, что ты способен на это;

    τον έχω σαν πατέρα — я считаю его своим отцом;

    δεν σ' έχω άνθρωπο, αν δεν το κάμεις ты бу- дешь последним человеком, если не сделаешь этого;
    δεν σού τώχα να είσαι τόσο ζηλιάρης я не думал, что ты та- кой ревнивый;

    τό έχω ντροπή μου — мне стыдно за себя;

    τό έχω τιμή μου πού... — я горжусь тем, что...;

    καλλίτερα έχω να... — я предпочитаю..., лучше...;

    6) страдать, быть больным (чём-л.);

    έχ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — у меня воспаление лёгких (туберкулёз, жар, кашель);

    7) заключать в себе;

    δεν έχει τίποτε ιιέσα — быть пустым;

    τό μπουκάλι δεν έχει πλέον τίποτε — в бутылке больше ничего нет;

    8) носить (усы и т. п.);

    έχω γένεια — носить бороду;

    9) (о времени, большей частью не переводится):

    έχει χρόνια στην Αμερική — он уже три года живёт в Америке;

    έχει ώρα πού εφυγε — он уже давно ушёл;

    έχω καιρό να... — я уже давно не...;

    έχω καιρό να φάω κρέας — я давно не ел мяса;

    έχει δυό μέρες να φάει — он уже два дня ничего не ел;

    έχω ενα χρόνο να τον δώ [ — уже год, как я его не видел;

    10) (в сочетании с сущ. обозначает действие или состояние по значению данного сущ.):

    έχω χρέος — я должен, я обязан;

    έχω χρείαν — нуждаться;

    έχω πένθος — быть в трауре, носить траур;

    έχω τη γνώμη — иметь мнение, полагать, думать;

    έχω τη δύναμη — быть в состоянии, мочь;

    έχω τρεχάματα — суетиться, хлопотать;

    § έχω εξ ακοής — знать понаслышке;

    έχω υπόψη (υπ' όψιν) — иметь в виду;

    έχω ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду;

    έχω την τιμή... — иметь честь...;

    δεν έχω την τιμή να γνορίζω... — не имею чести знать...;

    έχω τό λόγο — моя очередь выступать, прошу слова;

    τό λόγο έχει... — слово имеет..., слово предоставляется...;

    τα έχω καλά (κακά) με... — быть в хороших (плохих) отношениях с...;

    έχκαίγω να κάνω σ' αυτή τη δουλειά — я тоже участвую в этом деле, и я заинтересован в этом деле;

    δεν έχω καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против;

    δεν έχω ιδέα ( — или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать;

    δεν έχει καθόλου μυαλό — у него голова совсем не работает;

    δεν το χει γιά τίποτα να... ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...;

    δεν τον έχω σε υπόληψη — я его не уважаю;

    την έχω ασχημα — плохи мои дела;

    τό έχω σε καλό (κακό) — для меня эτο — хорошее (плохое) предзнаменование;

    έχω кап να σού πω — я хочу кое-что тебе сказать;

    έχω τα μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); — б) смотреть в оба;

    πού είχες τα μάτια σου και δεν τον είδες куда смотрели твой глаза, что ты не видел его;

    τον έχω σαν τα μάτια μου — я им очень дорожу;

    δεν έχω μάτια να τον δώ — я не могу его видеть;

    έχω τη συνήθεια — иметь обыкновение;

    έχω σχέση — иметь отношение;

    έχω τα νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии;

    έχω την πλώρη μου κατά τον κάβο — держать курс на мыс;

    έχω κάποιον μη στάξει και μη βρέξει — носить кого-л. на руках;

    έχω σκοπό να... — намереваться, иметь целью...;

    έχω στο νού μου — или έχω κατά νούν — иметь на уме, собираться, намереваться;

    έχω τό νού μου — а) обращать внимание;

    б) быть бдительным, осмотрительным;

    έχει το νού του πάντα στίς γυναίκες — у него вечно женщины на уме;

    έχε το νού σου στο φαί — посмотри за едой (которая варится, жарится);

    τα έχω σωστά — или τα έχω τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; — б) быть в здравом уме;

    τα έχω με κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; — б) завязывать любовную связь с кем-л.;

    τα έχω με τον Γιάννη — мы в плохих отношениях с Янисом;

    τα έχω ψήσει — завязывать любовные связи;

    τον έχει με το μέρος του — он обеспечил себе его поддержку;

    τον έχω στο χέρι — я его держу в руках, он у меня в руках;

    μάς είχε τραπέζι он устроил для нас обед;
    εχετε την καλωσύνη... будьте добры (любезны)...;

    έχετε γεια! — будьте здоровы!, до свидания!;

    έτσι το έχουμε — у нас так, такой у нас обычай;

    τί έχεις; — что с тобой?;

    τί έχουμε;

    что нового?;
    τί 'χαμέ τί χάσαμε нам нечего было терять;

    έχε χάρη πού... — благодари бога, что...;

    να 'χεις χάρη τού πατέρα σου ειδεμή... благодари своего отца, иначе...;

    έχει τα ροΰχα της — у неё менструация;

    έχει τα ρούχα του — или έχει τα φεγγαριάτικά του — у него припадок;

    τό έχει το σκαρί του — у него такая натура;

    τα έχω χαμένα — я не знаю, что делать;

    έχει τα χρονάκια του — он не такой уж молодой;

    από δώ τον είχα, από κει τον είχα, τον κατάφερα я его кое-как уговорил;
    ας τα κλαίει, πού τα χει его у бы- ток, ему и плакать;

    καλώς έχόντων των πραγμάτων — если всё будет хорошо, если ничего не случится;

    κάλλιο (или καλύτερα) το χω... παρά... или κάλλια χω... παρά... или έχω καλλίτερα να... παρά... лучше... чем...;

    ουκ άν λάβεις παρά τού μη έχοντος — погов, с голыша не возьмёшь ни шиша;

    τί έχεις, Γιάννη;

    τί χα πάντα погов, каким ты был, таким и остался;

    όποιος έχει παπούτσια, χτυπάει τα τακούνια — посл. у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; — кто платит деньги, тот и заказывает музыку;

    εμείς ψωμί δεν έχουμε και λάχανο αγοράζουμε — посл, хлеба нет, а капусту покупаем; — ест орехи, а на зипуне прорехи;

    όποιος έχεν πολύ πιπέρι βάζει και στα λάχανα — погов, у богатого и по бороде масло течёт; — не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится;

    2. αμετ.
    1) чувствовать себя;

    πως έχετεστήν υγεία σας; — как ваше здоровье?;

    2) απρόσ. есть, имеется;

    δεν έχει ψωμί στο σπίτι — в доме нет хлеба;

    δεν έχει πλέον — больше нет, не имеется;

    έχει κουνέλια εδώ — здесь есть кролики;

    επάνω στο τραπέζι έχει ένα κανάτι νερό — на столе стоит графин с водой;

    σήμερα έχει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — сегодня дождь (холод, грязь, ветер);

    αύριο θα έχει ωραία ημέρα — завтра будет хороший день;

    έχει καλώς — хорошо;

    έχει χορό απόψε — у нас сегодня вечер, бал;

    δεν έχει πιά γκρίνιες никто больше не ноет, не хнычет;
    3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы):

    έχω γράψει, — или έχ γραμμένο — я уже написал;

    είχα γραφθεί я уже записался;
    4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование):

    έχω να γράψω (να πλύνω) — я должен написать, (постирать);

    έχω να κάνω με... — я должен иметь дело...;

    έχω να πάρω εκατό δραχμές — мне причитается сто драхм;

    δεν έχεις να πας πουθενά — ты отсюда не должен никуда уходить;

    § πόσο έχει ο μήνας; — какое сегодня число?;

    έχει δεν έχει — как бы то ни было, так или иначе;

    είχε δεν είχε το έκαμε он всё-таки это сделал;

    δεν έχει να κάνει — не имеет значения;

    ούτως έχει το πράγμα — вот так обстоит дело;

    δεν έχω πού ( — или πουθενά) να... — мне некуда...;

    δεν έχω πού να βάλω τα πράγματα μου — мне некуда положить вещи;

    δεν έχω πουθενά να πάω — мне некуда пойти;

    έχομαι

    1) — придерживаться;

    έχομαι στερρώς των ιδεών μου — твёрдо придерживаться своего мнения;

    2) содержать, заключать в себе;

    οι λόγοι του δεν έχονται αληθείας — его слова лишены правды

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έχω

  • 11 καταφέρω

    (αόρ. κατέφερα, παθ. αόρ. κατεφέρθην и κατηνέχθην) μετ. наносить, причинять;

    καταφέρω γερά πλήγματα — наносить сильные удары;

    1) — относиться неблагожелательно (к кому-л.); — отзываться плохо (о ком-л.);

    2) обрушиваться (на кого-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καταφέρω

  • 12 μπράτσο

    τό
    1) рука (от локтя до плеча);

    έχει γερά μπράτσα — у него крепкие руки (о рабочем);

    πιάνω απ' το μπράτσο — брать кого-л. под руку;

    2) аршин

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπράτσο

  • 13 πατώ

    (ε), πατάω 1. μετ.
    1) ступать, становиться ногой, наступать;

    πατώ στη γη — ступать на землю;

    με πάτησες (τό πόδι) ты наступил мне на ногу;
    πρόσεχε πού πατάς смотри, куда ступаешь; 2) топтать, мять, приминать;

    πατώ τό χορτάρι — топтать траву;

    3) утаптывать, уминать; набивать, напихивать;

    πατώ τό χώμα (χιόνι) — утаптывать землю (снег);

    πάτησε τον καπνό στο τσιμπούκι он набил трубку табаком;
    πάτα καλά τα ρούχα μέσα στο μπαούλο утрамбуй хорошенько вещи в чемодане; 4) мять, давить, выжимать; топтать (виноград и т. п.); 5) нажимать, надавливать;

    πατώ τό κουμπί — нажимать на кнопку;

    6) давить, раздавливать, убивать;
    τον πάτησε το τραίνο он попал под поезд; 7) совершать налёт, ограбление;

    πατώ τό μαγαζί — ограбить магазин;

    § πατώ πόδι — топать ногой, требовать, настаивать;

    πατείς με πατώ σε — давка, толкотня;

    τον πάτησα στον κάλο или του πάτησα τον κάλο я наступил ему на любимую мозоль, я его задел за живое;

    δεν πατει ρόδα εδώ — здесь не проедешь на машине;

    πατώ τον όρκο μου — нарушать клятву;

    πάτησε λίγο το πουκάμισο погладь рубашку;
    του πάτησε ξύλο (или γροθιές) он его здорово избил; του πάτησε κατσάδα (βρισίδι) он ему задал головомойку, он его как следует отчитал; πάτησα φαΐ γιά πέντε νομάτους я поел за пятерых; πάτησα δουλειά (φαΐ) με την ψυχή μου я потрудился на славу; я вкалывал будь здоров (я наелся до отвала);

    με πατάει το παπούτσι — ботинок давит, жмёт;

    2. αμετ.
    1) часто посещать, захаживать;

    δεν πατάει στο θέατρο — он редко ходит в театр;

    2) быстро ходить, бежать;
    3) доставать до дна ногами;

    § πατώ γερά ( — или σταθερά) — стоять устойчиво, не шататься;

    δεν πατώ — не переступать порог, не бывать где-л., не ходить куда-л.;

    δεν πατεί χάμου — он высокомерен;

    δεν πατας καλά — ты нехорошо себя ведёшь;

    πατώ στα κάρβουνα — сидеть как на углях, как на иголках;

    πάτησες στην πίττα ты сел в лужу;
    ακολουθώ (или βαδίζω) την πεπατημένην идти по проторённой дорожке

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πατώ

  • 14 στουμπανίζω

    μετ.
    1) толочь, дробить; 2) бить, колотить;

    στουμπανίζω τα ρούχα — выбивать одежду;

    τον εστουμπάνισα στα γερά я его здорово избил, исколошматил;
    3) шутл, отдавать или получать (деньги); 4) груб. совокупляться

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στουμπανίζω

  • 15 τρώγω

    (αόρ. έφαγα, παθ. αόρ. φαγώθηκα, μετχ. πρκ. φαγωμένος) μετ.
    1) есть, кушать; θέλω να φάω я хочу есть;

    τρώγω κρέας (ψωμί) — есть мясо (хлеб);

    τρώγω γερά — обладать хорошим аппетитом;

    τρώγω βιαστικά ( — или στο πόδι) — перехватить, поесть мимоходом, на скорую руку;

    δεν τρώγω τη σαρακοστή — я не ем скоромного во время великого поста;

    2) грызть, прогрызать (о грызунах, червях и т. п.); изъедать, проедать (о моли);
    3) кусать (о собаке и т. п.); 4) изнашивать, истрёпывать; τα έφαγες τα παπούτσια σου ты истрепал свои ботинки; 5) проматывать, растрачивать; проедать; έφαγε τα λεφτά του στίς γυναίκες он все свои деньги истратил на женщин; μου έφαγε την περιουσία μου он промотал моё состояние; 6) перен. поглощать, пожирать;

    αύτη η σόμπα τρώγει πολύ.κάρβουνο — эта печь пожирает много угля;

    αυτό θα μας φάει πολλή ώρα это у нас отнимет много времени;
    7) перен. грызть, мучить, терзать (о заботах и т. п.);

    τον τρώγει η ζήλεια — его мучает ревность;

    8) губить; убивать;
    αυτό τον έφαγε это его погубило; έφαγε πολλούς он многих погубил; 9) претерпевать, выносить; получать наказание;

    τρώγω ξύλο — съесть берёзовую кашу, быть избитым;

    τρώγω φάπες — получить пощёчину;

    τρώγω κατσάδα — получить:

    нахлобучку;
    έφαγε όλη τη βροχή (всю дорогу) он мок под дождём; έφαγε πέντε χρόνια φυλακή он получил пять лет тюрьмы; 10) превосходить, побеждать; τον έφαγα στο τρέξιμο я его победил в беге;

    σ' αυτό τον τρώγω — в этом я сильнее его;

    11) надоедать;
    μου 'φάγε τ' αυτιά он мне все уши прожужжал; 12) τριτοπρόσ. чесаться, зудеть;

    με τρώγει — у меня зуд;

    § τρώγω τα λόγια μου — проглатывать слова;

    τρώγοντας έρχεται η όρεξη — аппетит приходит во время еды;

    τον τρώει η μύτη (или η ράχη) του у него бока чешутся, спина палки просит;
    μ' έφαγαν τα σημάδια я предчувствовал недоброе; (μαύρο) φίδι πού σ' έφαγε! какая муха тебя укусила!; έφαγα τον κόσμο να... я сделал всё, чтобы...; έφαγε το χάπι он попался на удочку; τρώει τα νύχια (или τα μανίκια) του γιά... искать, упорно добиваться чего-л.; τον έφαγε με τα λίμα он его взял хитростью;

    τρώγει τα σίδερα — он рвёт и мечет;

    τρώει το ψωμί χαράμι он дармоед;
    έφαγε το κεφάλι του допрыгался; сам себя погубил; έφαγε τα λυσσιακά του να... он старался изо всех сил, чтобы...; έφαγε της χρονιάς του (или παρά μίαν τεσσαρακοντα) или όσες

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τρώγω

  • 16 χέρι

    τό
    1) рука;

    δεξιό (αριστερό) χέρι — правая (левая) руке;

    σφίγγω το χέρι — пожимать руку;

    κουνώ τα χέρια — махать руками;

    δίνω (προτείνω) το χέρι μου — подавать (протягивать) руку (для рукопожатия);

    κρατώ από το χέρι — вести за руку;

    αγγίζω με τα χέρια — трогать руками;

    έχω στο χέρι — держать в руках;

    παίρνω στα χέρια — брать на руки;

    δίνω στα χέρια — выдавать на руки;

    στα ίδια μου τα χέρια — в собственные руки;

    μου έρχεται καλά στο χέρι — быть по руке, приходиться впору (о перчатках);

    στο δεξί (αριστερό) χέρι — по правую (левую) руку;

    2) ручка, рукоятка;

    § εργατικά χέρια — рабочие руки;

    βάζω χέρι σε κάτι — а) дотрагиваться до чего-л.;

    хватать что-л.; лапать что-л, (прост.); б) наложить лапу на что-л., добраться до чего-л.;

    βάζω ( — или δίνω) *ίνα χέρι — помогать, оказывать помощь;

    βάζω κάποιον στο χέρι — выуживать у кого-л. деньги;

    βαστάω κάποιον γερά στα χέρια μου — держать кого-л. в своих руках;

    τον έχω στο χέρι — он в моих руках;

    είναι ( — или τον έχω) τού χέριού μου — а) он меня послушает; — б) он в моих руках, он в моей власти;

    κάνω κάποιον τού χέριου μου — прибрать кого-л. к рукам, взять кого-л. в руки;

    δεν είναι στο χέρι μου (σου...) — это не в моих (твоих...) силах;

    στο χέρι μου είναι να... — я могу, от меня зависит, в моей власти...;

    πέφτω στα χέρια κάποιου — попадать в чьй-л. руки;

    βρίσκομαι σε καλά χέρια — быть, находиться в хороших руках;

    παραδίδω κάποιον στα χέρια της δικαιοσύνης — передавать кого-л. в руки правосудия;

    δένω τα χέρια κάποιου — связать кого-л. по рукам;

    τσακίζω τα χέρια — давать по рукам;

    περνώ από χέρι σε χέρι — а) ходить по рукам; — б) переходить из рук в руки;

    πεθαίνω στα χέρια κάποιου — умереть на руках у кого-л.;

    ζητώ το χέριпросить чьей-л. руки;

    δίνω χέριударить по рукам (согласиться);

    τό χέρι σου! — по рукам!, согласен!;

    ερχομαι στα χέρια — вступать в драку;

    τραβώ χέρι — удаляться, ретироваться;

    κάθομαι με σταυρωμένα τα χέρια — сидеть сложа руки;

    έχω σφιχτό χέρι — быть скупым, жадным;

    λερώνω τα χέρια — марать руки;

    πλένω τα χέρια μου — умывать руки;

    σηκώνω χέρι επάνω σε κάποιον — поднимать на кого-л. руку;

    μη σηκώνεις χέρι! — рукам волю не давай!;

    μην απλώνεις χέρι σε... — не смей поднимать руку на...;

    μου κόβεις τα χέρια — или μου κόβουνται τα χέριά — я как без рук (без κοεο- — чего-л.);

    τον έχω δεξί χέρι — или είναι το δεξί μου χέρι — он моя правая рука;

    έχει κι' αυτός το χέρι του μέσα — и он руку приложил к этому;

    χέρι με χέρι — или------ а) из рук в руки;

    б) рука об руку;
    πηγαίνουμε------идти рука об руку; е) быстро;

    με τόχέρι στην καρδιά — положа руку на сердце;

    εναχέρι — один раз;

    δυό (τρία) χέρια — два (три) раза;

    τό πέρασα τρία χέρια — я это покрасил трижды;

    τό πέρασα ακόμη ένα χέρι — я это просмотрел ещё раз;

    από πρώτο (από δεύτερο) χέρι — из первых (из вторых) рук;

    από χέρι σε χέρι — с рук на руки, из рук в руки;

    με τα χέρια μου — своими руками;

    πάνω ( — или ψηλά) τα χέρια! — руки вверх!;

    κάτω τα -α! руки прочь!;

    να σού κοπούν τα χέρια! — чтоб у тебя руки отсохли!;

    τό 'να χέρι νίβει τ' άλλο και τα δυό το πρόσωπο — посл, рука руку моет

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χέρι

См. также в других словарях:

  • Γέρα — Γέρᾱ , Γέρης masc nom/voc/acc dual Γέρης masc voc sg Γέρᾱ , Γέρης masc voc sg (attic) Γέρᾱ , Γέρης masc gen sg (doric aeolic) Γέρης masc nom sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γέρα — γέρᾱ , γέρας gift of honour neut nom/voc/acc pl γέρᾱ , γέρας gift of honour neut nom/voc/acc dual …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γέρα — τα (Μ γέρα) τα γεράματα. [ΕΤΥΜΟΛ. < γήρα (πληθ. τού γήρα) < μσν. γήρα(ν) < αρχ. γήρας] …   Dictionary of Greek

  • Γέρᾳ — Γέραι , Γέρης masc nom/voc pl Γέρᾱͅ , Γέρης masc dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γερά — επίρρ. βλ. γερός …   Dictionary of Greek

  • γέρᾳ — γέραϊ , γέρας gift of honour neut dat sg γέραι , γέρας gift of honour neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Γέρας — Γέρᾱς , Γέρης masc acc pl Γέρᾱς , Γέρης masc nom sg (attic epic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γεράμενος — γερά̱μενος , γεράζω honour fut part mid masc nom sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γεράνοις — γερά̱νοις , γέρανος crane masc/fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γεράνοισι — γερά̱νοισι , γέρανος crane masc/fem dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γεράνοισιν — γερά̱νοισιν , γέρανος crane masc/fem dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»