Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(ñýâ)

  • 1 nya

    n. m. a nya rythme, air de chant; pl. i nyaten; var. anya; anyaten

    Dictionnaire Kabyle-Français > nya

  • 2 nya

    Chichewa; Chewa; Nyanja
    le code pour représentation ( ISO 639-2) de nom de (d'):
    chichewa; chewa; nyanja

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > nya

  • 3 enfant

    nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.
    A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.
    A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).
    A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.
    A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).
    A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.
    A6) enfant éveillé: => Éveillé.
    A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.
    A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.
    A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).
    A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).
    A11) petit enfant mal vêtu: krwé < chétif> nm. (021), R. => Petit. - E.: Objet, Rejeton.
    A12) enfant fluette, femme maigre: awouzéla nf. cfs. (002), R. awouzi < pointu>.
    A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.
    A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.
    A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).
    A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).
    A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).
    A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.
    A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.
    A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.
    A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.
    A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).
    A23) enfant dégourdi mais d'une santé délicate: parpyula < coccinelle> nf. chf. (003).
    A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).
    A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.
    A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).
    A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.
    A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).
    B1) enfant naturel => Bâtard.
    B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).
    B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.
    B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.
    C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).
    D) appellations affectueuses:
    D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.
    Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).
    D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.
    D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).
    D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.
    D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).
    D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfant

  • 4 règle

    nf. RÉGLyA (Aillon-Vieux, Billième, Chambéry, Saxel | Albanais 001, Annecy, Thônes).
    A1) en règle (avec la loi), régularisé, conforme, fait dans les règles, comme il faut: d'apl(y)on ladv. (Annecy 003, Thônes, Bozel | 001, Gruffy) ; ê réglya (001) ; km'é fou (001). - E.: Équilibré.
    A2) règle plate // planchette règle servant à niveler (rader, araser) une mesure de blé (en la faisant glisser sur les bords): râza nf.(Albertville 021), râklyèta nf., pèton nm. (021).
    A3) nfpl., règles, menstrues, (de la femme, de la chienne): anglyé nmpl. (001 BEA), ra-nya-nyà nmpl. (003) - E.: Régler, Vomi.

    Dictionnaire Français-Savoyard > règle

  • 5 saignée

    nf. ; tranchée dans la terre: sâ-nyà (Albanais, Villards-Thônes), sé-nyà (Cordon). - E.: Rigole.

    Dictionnaire Français-Savoyard > saignée

  • 6 aligner

    vt. mettre en ligne ; ranger, mettre en rang ; viser, mettre en joue (qq.) ; rosser, donner une correction, corriger (en battant) ; donner le coup de bambou, faire payer très cher (un peu à la tête du client): ALiNYÎ (Albanais 001b | 001a, Annecy, Saxel, Thônes, Villards-Thônes), al(i)nyér (Bozel | Montricher), alenyé (Attignat- Oncin), al(è)nyé (Arvillard 228 | Aix 017), C.1.
    A1) viser, tirer un coup de fusil ; engueuler, réprimander: aloyî (Morzine), R. => Gaspiller.
    A2) s'aligner, se mettre en ligne, se mettre sur la ligne de départ: s'al(i)nyî vp. (001), se bétâ in lenya (228).
    A3) s'aligner, se mettre sur un seul rang: se bètâ ê rêsta vp. (Albertville).
    A4) se mesurer (avec qq.), défier (qq.): s'al(i)nyî vp., s'mèzrâ (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) alinyo, alnyo (001) ; (tu, il) alinye (001b, 017), alnyè (001a). - Pp.: al(i)nyà (001) / alènyà (0017), -à, -è.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > aligner

  • 7 bande

    nf., groupe, équipe, troupe, clique, (d'ouvriers...) ; file, cortège ; meute: banda (Cordon.083, Reignier, Saxel.002), BÊDA (Albanais.001b, Albertville.021, Annecy.003b, Balme-Si., Montagny-Bo.026b, St-Jean-Arvey, Table), binda (001a,003a,026a, Arvillard.228, Chambéry, Peisey, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028) ; vyâye (228). - E.: Attelage, Bandage, Entrebâillement.
    A1) bande (de personnes, de gamins): tirmanda nf. péj. (002), kobla (Viviers- Lac). - E.: Ferme (nf.).
    A2) groupe // bande bande de personnes dont on désapprouve les actions: kobla nf. (002), bêda (001), klyika (001).
    A3) bande, ribambelle, (de gamins): nyâ nf. (001).
    A4) bande, bandelette, pièce // morceau bande d'étoffe /// de terrain bande long et étroit: BÊDA nf. (001,003b, Aix), binda (003a,004,026,028,082), banda, lanba (002).
    A5) bande bande de tissu // d'étoffe // de tricot bande longue et étroite (2 m. de long sur 10 cm. de large) pour maintenir autour de la taille les langes d'un bébé emmailloté: manyula nf., banda (002, Genève.022), fèssi (Maurienne), R. l. fascia.
    Fra. Un enfant au maillot: un enfant à la bande (022).
    A6) bande (cuir de boeuf tanné obtenu en coupant la peau par le milieu dans le sens de la longueur ; elle sert à faire la tige des brodequins ou les semelles): bêda nf. (001).
    A7) bande de fer, de bois qu'on rapporte pour agrandir ou réparer: lista < liste> nf. (002). - E.: Bandage.
    A8) bandelette: gwan-na nf. (228).
    A9) bande de terre, pièce de terre longue et étroite: => Pré.
    A10) bande de bande terre / terrain: bretala < bretelle> nf. (002), bêda (001) ; fèssi (Maurienne), R. l. fascia.
    A11) bande de terrain dans le sens de la pente: fi nm. (Servoz).
    A12) largeur d'ensemencement, bande de terrain qu'on ensemence à la volée (un champ est divisé en plusieurs bandes selon sa largeur et chaque bande est délimitée par des branchettes, des tiges de paille ou de la sciure ; la largeur de la bande est de cinq à sept pas (enjambées) selon les personnes et selon le but fixé): échê nm. (001), éssin (002), êssin, insin (021) ; panâ nf. (083). - E.: Essaim.
    Sav. Kan on mènâve l'fèmé dyê on shan, on léssîve on-n échê d'sin kanbé intre dou mwé d'fèmé <quand on transportait le fumier dans un champ, on laissait une distance de cinq enjambées entre deux tas de fumier> (001, CHA.).
    Sav. Kan on vânyîve à la man, lôz échê tô d'sa kanbé. Mé y étai toparî slon lé parsnè <quand on semait à la main, la distance entre deux couloirs de semailles était de sept enjambées. Mais c'était aussi selon les personnes> (Moye).
    A13) bande de terrain, de peu de valeur en général: languêra nf. (002).
    A14) ourdine (fl.), petite largeur de terrain travaillée, bande de terrain plus ou moins large que l'on travaille sur la longueur du champ, seul ou à plusieurs (ça peut-être une rangée de ceps de vigne, l'espace fauché par la faux, quatre raies de pommes de terre...) ; bande que l'on fait quand on arrache des pommes de terre, des betteraves... (on les étale sur une largeur d'un mètre environ pour les laisser sécher): ourdena nf. (002), ordon nm. (001,028,083,228, Billième), ordou-n (Tignes).
    A15) grande étendue de terre cultivable, soit plusieurs champs d'un seul tenant appartenant à un seul et même propriétaire ; (plus précisément à Morzine) bande de terrain assez large partant de la Dranse et montant à flanc de montagne: mas nm. (002, Morzine).
    A16) B.D., bande dessinée: lévrô in-n imadzè (Lanslevillard).
    B1) expr., faire bande à part, s'isoler (au cours d'un travail, d'une marche, d'une réjouissance): fâre banda solè (002), fére bêda à pâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > bande

  • 8 dîner

    vi., déjeuner, prendre le repas de midi: GOUTÂ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Chambéry.025, Chautagne, Giettaz, Reyvroz, St-Jorioz, Saxel, Thônes, Thonon, Villards-Thônes) / -eu (Compôte-Bauges) ; din-nâ(r) (Albertville, Cordon.083, Megève, Praz-Arly, St-Nicolas-Cha., Thônes.004, Ugines | Ste-Foy), DiNÂ (001b.BEA., Bozel, Montagny-Bozel | 001a.BEA.,003), dènâ (Douvaine), d(e)nyâ (025, Arvillard). - E.: Goûter.
    A1) dîner, prendre le repas du soir: SPÂ < souper> vi. (001,003,004,083, Tarentaise).
    nm., déjeuner, repas de midi: GOÛTÂ (Aix, Albanais.001b.PPA., Annecy.003b, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz, St-Jorioz, Saxel, Thonon) / -eu (Compôte-Bauges), R. => fr. Goûter ; din-nâ(r) (Albertville, Cordon.083, Megève, Praz-Arly, St-Nicolas-Cha., Thônes, Ugines | Ste-Foy), d(i)nâ (001b.COD., Bozel, Montagny-Bozel | 001a.BEA.,003a.TER., Morzine), dènâ (Douvaine), denyâ (025, Arvillard, St-Pierre-Alb.), R. => fr. Dîner.
    A1) dîner, repas du soir: => Souper.

    Dictionnaire Français-Savoyard > dîner

  • 9 litée

    nf., réunion d'animaux dans un même repaire: nyâ nf. (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > litée

  • 10 nez

    nm., pif: NÂ (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Balme- Si., Beaufort, Conflans, Cordon.083, Demi-Quartier, Giettaz, Leschaux, Montagny- Bozel, Morzine, Nonglard, Praz-Arly, St-Vital, Ste-Reine, Samoëns, Saxel.002, Sixt, Thônes, Tignes, Verrens-Arvey, Villards-Thônes), nyâ (228), D. => Morve ; pifo arg. (001), R.2. - E.: Creux, Disputer (Se), Espionner, Foutre, Gâter, Goût, Moue, Odorat, Regarder, Tabac.
    A1) nez nez retroussé // en trompette: nâ de mourzhè < nez de musaraigne> nm. (002) ; nâ k' nez arlîve // arvèshe < nez qui (se) relève> (001) ; nâ à la nez rinvêrsa // rvriyà (228), E. Allure.
    A2) nez nez en bec de corbin // recourbé en pointe: nâ bossu nm. (001,083).
    A3) nez crochu: nâ d(è) koblèta < nez de crécerelle> nm. (003).
    A4) personne qui a un gros nez: pifâ, -rda, -e n. (001), R.2.
    B1) adj., retroussé (ep. du nez): revètâ, -âye, -é pp. (002), (a)rvètyà, -à, -è (001), k'arvèshe (001) ; rlèvâ, -â, -é (001,083), k'arlîve < qui se redresse> (001). - E.: Redresser.
    C1) v., mettre son nez dans, s'occuper de ; s'intéresser à ; contrôler, inspecter: ptâ son nâ dyê (001), betâ son nâ à (228).
    D1) ladv., nez à nez: nâ nâ (001,228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > nez

  • 11 nichée

    nf., portée ; (nombreuse) progéniture, enfants d'une famille ; ribambelle, marmaille, bande, groupe, troupe, kyrielle, cohue bigarrée, clique, (d'enfants, de gamins, de gosses, de marmots), (les) nichée marmots // gosses // gamins // enfants ; quantité (d'amoureux...): NYÂ (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Épagny.294, Thônes), nelyâ (CombeFrançais - Savoyard 1149 Si.), nilyà (021, Cordon.083, Saxel.002) ; nichâ (001.FON.), châ (021) ; brinbrolye, grenipilye péj. (002) ; ribanbèla, marmalye (001,025) ; kobla (Jarrier) ; péj. fa., varmina, var(m)nà (001.CHA.), R. Vermine ; krakô (Morzine) ; nyarâ (294) ; marmalye (Villards-Thônes). - E.: Bouquet, Quantité, Volée.
    A1) suite, smala, famille nombreuse: chèganse fa. péj. (002) ; FAMILYE < famille> (001,002,003).
    A2) nichée, couvée, (de chatons...): kovâ nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > nichée

  • 12 quantité

    nf. KANTITÂ (Albanais 001, Annecy 003, Giettaz, Thônes 004, Villards- Thônes 028). - E.: Tas.
    A1) (une) certaine quantité (de soupe): branlâ nf. (Saxel 002).
    A2) quantité (de fruits, de trochets...): katèlâ nf. (002).
    A3) quantité // charge quantité portée / transportée quantité en une fois: hyâzho < voyage> nm. (002).
    A4) quantité, (de troncs): flota nf. (Macôt-Plagne).
    A5) quantité de liquide écoulée (eau, urine...): pchà < pissée> nf. (002), R.2a. - E.: Averse.
    A6) quantité de lait: souye (Montagny-Bozel 026).
    B1) une petite quantité, un petit peu: wêrta nf. (Albertville 021), R.2b Guère ; mipu nm. (Cruseilles), mépu (001 BEA) ; aparinse < apparence> (003, 004). - E.: Miette, Goulée.
    B2) une petite quantité // un petit peu, (de liquide, de lait): on-na tonbâ nf., on-na (ptyouta) gota < une (petite) goutte> (001), na sanmipu (002).
    B3) toute petite quantité, très petite quantité, ce qu'on prend avec le bout d'un couteau, grain (de sel), brin, miette, petit bout: grefa nf., prevè < brin de duvet> nm. (002), pèlè < petit poil> nm. (001) ; justo d'kai s'lèshî lé pôte < juste de quoi se lécher les lèvres> (001).
    B4) petite quantité enfermée dans un sac, (du blé, des pommes de terre...): mregò nm. (002).
    B5) petite quantité versée après coup: repshon, rpeshon nm. (002), R.2a.
    C1) grande quantité, grand nombre, multitude, flot ; tripotée, flopée: TAPÂ < tapée> nf. (001, 003, 004) ; katèlâ nf. (002) ; mwé < tas> nm. (001), pakè < paquet> nm. (001, 002), tarbalâ nf. (Seynod) ; vètâ nf. (001), R. => Toron ; bartèlâ nf. (021), R. => Hotte (bartèla) ; tropa nf. < troupe> (Chambéry) ; flopa nf. (004, 028), flyopâ (001) ; chyâ (028) ; ta < tas> (001). - E.: Beaucoup, Charge, Gravier, Obole, Rossée.
    C2) grande quantité (de fruits), grand nombre: krèvâye nf., ramèlâ (002) ; wêryà (Leschaux), R. 2b. - E.: Abondance.
    C3) grande quantité (de fruits), grande épaisseur (de neige), chiée: vètâ nf. (001, 002), kakâ < caquée>, pètâ < pètée> (001, Morzine, Vaulx), arg. chyâ (028). - E.: Moment.
    C4) (grande) quantité, grand nombre, multitude: fourzhyà nf., kopa < coupe> (002).
    C5) grande quantité // multitude quantité de petites choses (fruits, tubercules): gravèlâ / gravèlâye nf., grenipilye (002), marèlâ (026).
    C6) grande quantité de petites choses sans valeur (fruits, pommes de terre): brinbrolye nf. (002).
    C7) grande quantité // multitude quantité (d'êtres vivants): NYÂ nf. < Nichée> (001).
    C8) grande quantité (de neige): pètré nm. (002), patyé (Arvillard), pakè (001), kakâ < caquée> (001 CHA).
    D1) adj., couvert d'une quantité multitude // grande quantité, (de fruits, surtout): gravèlâ, -âye, -é (002).
    E1) adv., en grande quantité, en abondance, à foison, beaucoup: an masse, à refu < à refus> (002), dé masse < des masses> (001, 002), d'mwé < des tas> (001) ; bravaman (Alex, Samoëns) / -in < bravement> (004) / ê (003, Balme-Sillingy, Leschaux) ; balamin < doucement> (003, 004) ; à tnyon (Chapelle-St-Maurice) ; tindi (001 FON PPA).

    Dictionnaire Français-Savoyard > quantité

  • 13 saigné

    pp. => Saigner.
    A1) saigné à blanc: agotan, -ta, -e le san (Arvillard), waydâ, -â, -é d' son san < vidé de son sang>, sâ-nyà, -à, -è à blyan (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > saigné

  • 14 saigner

    vt. /vi. ; égorger ; mettre la vie d'une plante en danger en prélevant trop de boutures, ou en taillant à un moment non propice ; gruger qq. jusqu'au dernier sou: sâ-nyâ (Aix, Chambéry 25b) / -é (025a, Albertville 021b) / -î (Albanais 001, Morzine, Saxel, Villards-Thônes), sê-nâ (021a), sényî (Cordon). - E.: Rigole.
    A1) saigner du nez: moshî rozho < moucher rouge> vi. (001, Talloires) ; (mot d'écoliers), fére saigner lô / lou saigner bodin (001 / Thônes 004), faire // saigner saigner des boudins (004, Annecy, Genève).
    A2) faire saigner, faire couler le sang, (ep. d'une blessure): abadâ la môlye vi. (001). - E.: Source.
    A3) saigner, égorger, fracasser, massacrer: kabassâ vt. (Arvillard 228).
    A4) saigner: pché / pchî saigner l'san < pisser la sans> vi. (001 / 228).
    A5) saigner, égorger: bélâ vt. (001), R. Bêler // kwin-nâ <crier => tuer (le cochon)> => Porc.

    Dictionnaire Français-Savoyard > saigner

  • 15 Chewa

    nya
    ny
    18.02.2000
    NA
    18.02.2000
    Add
    chewa
    chichewa; chewa; nyanja

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > Chewa

  • 16 Chichewa

    nya
    ny
    18.02.2000
    NA
    18.02.2000
    Add
    chichewa
    chichewa; chewa; nyanja

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > Chichewa

  • 17 Nyanja

    nya
    ny
    18.02.2000
    NA
    18.02.2000
    Add
    nyanja
    chichewa; chewa; nyanja

    English-French codes for the representation of names of languages ISO 639-1-2 > Nyanja

  • 18 anya

    n. m. rythme, cadence; var. a nya; syn. ta zwayt; el zedwa

    Dictionnaire Kabyle-Français > anya

  • 19 zwayt

    n. f. ta zwayt morceau de musique, air de chant, tour de chant; syn. a nya, el zedwa

    Dictionnaire Kabyle-Français > zwayt

См. также в других словарях:

  • Nya — may stand for: National Youth Agency NYSE Composite Index (a basket containing all of the common stocks traded on the New York Stock Exchange) Nabih Youssef Associates North Yarmouth Academy National Youth Administration New York Airways New York …   Wikipedia

  • Nya — Département de la Nya Muqāṭaʿâtu Niyā (ar) مقاطعة نيا (ar) Pays  Tchad …   Wikipédia en Français

  • NYA — Die Abkürzung NYA steht für: National Youth Agency North Yarmouth Academy National Youth Administration New York Airways Nya steht für: den Buchstaben Nya (‏ڽ‎) im Jawi Alphabet; siehe Nya (Jawi Buchstabe) nya ist: der ISO 639 2 Code für die… …   Deutsch Wikipedia

  • Nya — Die Abkürzung NYA steht für: National Youth Agency North Yarmouth Academy National Youth Administration New York Airways Nya steht für: den Buchstaben Nya (‏ڽ‎) im Jawi Alphabet; siehe Nya (Jawi Buchstabe) nya ist: der ISO 639 2 Code für die… …   Deutsch Wikipedia

  • nya — mi·ra·nya; nya·la; ti·gri·nya; …   English syllables

  • nya — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : nya ISO 639 2/T Code : nya ISO 639 1 Code : ny Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Nyanja …   Names of Languages ISO 639-3

  • NYA — National Youth Administration. Also, N.Y.A. * * * NYA (no periods), National Youth Administration …   Useful english dictionary

  • Nya Elfsborg — in der Hafeneinfahrt von Göteborg Die Nya Elfsborg (schwedisch für neue Älvsburg) ist eine Festung in der Mündung des Flusses Göta älv in das Kattegat. Sie liegt am Nordrand der Hafeneinfahrt von Göteborg auf der kleinen Insel Kyrkogårdsholmen,… …   Deutsch Wikipedia

  • Nya Jade — is a 27 year old female neo soul singer/songwriter based out of San Francisco, California. She is from Ghana. Nya Jade is the founder of NYA (Nurturing Young Africa) Foundation, whose vision is to support the welfare of African children orphaned… …   Wikipedia

  • Nya Pende — Nya Pendé Département de la Nya Pendé Muqāṭaʿâtu Niyā Bīndī (ar) مقاطعة نيا بيندي (ar) Pays  Tchad Région …   Wikipédia en Français

  • Nya Varvet Studios — (Гетеборг,Швеция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Byggnad 37, Nya Varvet …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»