Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(áàê)

  • 81 производственные возможности

    adj
    econ. capacidades (ñì. áàê capacidad)

    Diccionario universal ruso-español > производственные возможности

  • 82 пустить

    пусти́ть
    1. (отпустить) lasi;
    liberigi (дать свободу);
    2. (впустить) enlasi;
    3. (позволить) permesi;
    4. (привести в движение) funkciigi;
    ♦ \пустить слух kurigi famon;
    \пустить ко́рни enradikiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)

    пусти́ть гуля́ть — dejar pasear

    2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)

    пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

    пусти́ть ноче́вать разг.dejar pernoctar

    пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt

    3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

    пусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica

    4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico
    5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

    пусти́ть во́ду — abrir (dar) agua

    6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

    пусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    пусти́ть зме́я — echar una cometa

    пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha

    пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

    пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas

    пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales

    пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza

    пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

    пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

    ••

    пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta

    пусти́ть слух — lanzar rumores

    пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope

    пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)

    пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren

    пусти́ть кровь ( кому-либо) мед. уст.sangrar vt

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

    пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

    пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar

    пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

    пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo

    пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов.meter el lobo en el redil (en la corraliza)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( отпустить) soltar (непр.) vt, dejar libre; poner en libertad ( освободить); permitir vt ( разрешить)

    пусти́ть гуля́ть — dejar pasear

    2) ( впустить) dejar entrar; dejar pasar ( пропустить)

    пусти́ть жить разг. — dar alojamiento, alojar vt

    пусти́ть ноче́вать разг.dejar pernoctar

    пусти́ть жильцо́в — tomar inquilinos, alquilar vt

    3) ( привести в движение) poner en marcha (en movimiento), hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, echar a andar

    пусти́ть электроста́нцию — poner en marcha la central eléctrica

    4) ( организовать движение транспорта) poner (непр.) vt, organizar el tráfico
    5) (выпустить - воду, пар, газ и т.п.) abrir (непр.) vt

    пусти́ть во́ду — abrir (dar) agua

    6) (запустить; бросить) lanzar vt, tirar vt

    пусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    пусти́ть зме́я — echar una cometa

    пусти́ть стрелу́ — lanzar una flecha

    пусти́ть ка́мнем в кого́-либо — tirar una piedra (apedrear) a alguien

    пусти́ть ка́мень по воде́ — jugar a las tagüitas

    пусти́ть фейерве́рк — lanzar fuegos artificiales

    пусти́ть волчо́к — lanzar la peonza

    пусти́ть ростки́ — brotar vi, retoñar vi, retallar vi, serpollar vi

    пусти́ть ко́рни — echar raíces, arraigar vi (тж. перен.)

    ••

    пусти́ть в обраще́ние, в прода́жу — poner en circulación, en venta

    пусти́ть слух — lanzar rumores

    пусти́ть ло́шадь гало́пом — echar el caballo al galope

    пусти́ть ко дну́ — echar a pique ( una embarcación)

    пусти́ть по́езд под отко́с — (hacer) descarrilar un tren

    пусти́ть кровь ( кому-либо) мед. уст.sangrar vt

    пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — pegarse un tiro (un balazo) en la frente, saltarse la tapa de los sesos

    пусти́ть по́ миру — dejar sin camisa, reducir a la miseria, arruinar vt

    пусти́ть всё пра́хом — echarlo todo a rodar

    пусти́ть в расхо́д ( кого-либо) прост. — pasar por las armas, fusilar vt

    пусти́ть петуха́ ( о певце) — soltar (dar) un gallo

    пусти́ть кра́сного петуха́ — pegar fuego

    пусти́ть козла́ в огоро́д погов.meter el lobo en el redil (en la corraliza)

    * * *
    v
    gener. (âïóñáèáü) dejar entrar, (выпустить - воду, пар, газ и т. п.) abrir, (запустить; бросить) lanzar, (организовать движение транспорта) poner, (îáïóñáèáü) soltar, (ïðèâåñáè â äâè¿åñèå) poner en marcha (en movimiento), dejar libre, dejar pasar (пропустить), echar a andar, hacer arrancar, hacer entrar en funcionamiento, organizar el tráfico, permitir (разрешить), poner en libertad (освободить), tirar

    Diccionario universal ruso-español > пустить

  • 83 пусть

    пусть
    частица - передаётся с помощью повелительного наклонения глагола: \пусть он идёт li iru.
    * * *
    1) частица que (+ subj.)

    пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea

    2) союз (допустим, хотя) aunque

    пусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré

    ••

    пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjale

    пусть (так) — bueno, que sea así

    * * *
    1) частица que (+ subj.)

    пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea

    2) союз (допустим, хотя) aunque

    пусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré

    ••

    пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjale

    пусть (так) — bueno, que sea así

    * * *
    part.
    gener. (äîïóñáèì, õîáà) aunque, bueno, que (+ subj.), que sea asì (áàê)

    Diccionario universal ruso-español > пусть

  • 84 размашистый

    прил.

    разма́шистые движе́ния — movimientos sueltos

    разма́шистый шаг — paso largo (suelto)

    разма́шистый по́черк — escritura suelta

    * * *
    прил.

    разма́шистые движе́ния — movimientos sueltos

    разма́шистый шаг — paso largo (suelto)

    разма́шистый по́черк — escritura suelta

    * * *
    adj
    dog. suelto (movimiento (äâè¿åñèå), paso (øàã))

    Diccionario universal ruso-español > размашистый

  • 85 распечатать

    распеча́т||ать, \распечататьывать
    malfermi (вскрыть);
    malsigeli (снять печать).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( снять печати) desellar vt, levantar los sellos

    распеча́тать буты́лку вина́ — abrir una botella de vino

    2) (письмо и т.п.) abrir (непр.) vt, desellar vt
    3) (напечатать, размножить) fotocopiar vt, xerografiar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( снять печати) desellar vt, levantar los sellos

    распеча́тать буты́лку вина́ — abrir una botella de vino

    2) (письмо и т.п.) abrir (непр.) vt, desellar vt
    3) (напечатать, размножить) fotocopiar vt, xerografiar vt
    * * *
    v
    gener. (напечатать, размножить) fotocopiar, (ïèñüìî è á. ï.) abrir, (ññàáü ïå÷àáè) desellar, levantar los sellos, xerografiar

    Diccionario universal ruso-español > распечатать

  • 86 расхлябанный

    расхля́банный
    разг. malstreĉita, maldisciplinita.
    * * *
    1) прич. от расхля́бать
    2) прил. ( расшатанный) desvencijado

    расхля́банный ваго́н — vagón desvencijado

    3) прил. (о движениях, жестах) desmadejado

    расхля́банная похо́дка — andar desmadejado

    4) прил. ( недисциплинированный) indisciplinado
    * * *
    adj
    gener. (недисциплинированный) indisciplinado, (î äâè¿åñèàõ, ¿åñáàõ) desmadejado, (ðàñøàáàññúì) desvencijado

    Diccionario universal ruso-español > расхлябанный

  • 87 регулирование

    регули́рова||ние
    regulado;
    \регулированиеть reguligi.
    * * *
    с.
    regulación f; reglaje m, ajuste m

    регули́рование у́личного движе́ния — regulación del tráfico

    регули́рование цен — ordenación de los precios

    автомати́ческое регули́рование — control automático

    * * *
    n
    1) gener. temperación, regulación
    2) eng. acción de ajustar, control, gobernación, gobierno, mando (ñì.á¿. control), monitorado, graduación, reglaje
    4) econ. ajustamiento, ajuste (напр. платежного баланса), reglamentación, regularización (ñì. áàê regulación)
    5) IT. mando

    Diccionario universal ruso-español > регулирование

  • 88 регулировщик

    м.
    1) ( механик) ajustador m
    2) ( уличного движения) policía de tráfico; guardia de la porra
    * * *
    n
    gener. (ìåõàñèê) ajustador, (óëè÷ñîãî äâè¿åñèà) policìa de tráfico, guardia de la porra

    Diccionario universal ruso-español > регулировщик

  • 89 сбережения

    n
    1) gener. ahorro, economìa, hucha
    2) econ. ahorro (ñì.áàê ahorros), ahorros, economìas

    Diccionario universal ruso-español > сбережения

  • 90 скованный

    1) прич. от сковать

    ско́ванный льда́ми — cercado de hielo

    ско́ванный моро́зом — congelado

    2) прил. ( о движениях) embarazado, entorpecido, sujeto
    * * *
    adj
    gener. (î äâè¿åñèàõ) embarazado, entorpecido, sujeto, (в мыслях, движениях) entorpecido, sujeto

    Diccionario universal ruso-español > скованный

  • 91 среди

    среди́
    предлог inter, meze de, en la mezo de;
    ♦ \среди бе́ла дня dum bela luma tago.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) ( посреди) en medio de; durante ( в продолжение)

    среди́ ко́мнаты — en medio de la habitación

    среди́ ле́та — en pleno (durante el) verano

    среди́ но́чи — por (durante) la noche

    среди́ бе́ла дня — en pleno (durante el) día

    2) ( между) entre

    среди́ друзе́й — entre amigos

    * * *
    предлог + род. п.
    1) ( посреди) en medio de; durante ( в продолжение)

    среди́ ко́мнаты — en medio de la habitación

    среди́ ле́та — en pleno (durante el) verano

    среди́ но́чи — por (durante) la noche

    среди́ бе́ла дня — en pleno (durante el) día

    2) ( между) entre

    среди́ друзе́й — entre amigos

    * * *
    part.
    gener. (ïîñðåäè) en medio de, durante (в продолжение), por entre, ante, entre

    Diccionario universal ruso-español > среди

  • 92 тереть

    тере́ть
    1. froti;
    2. (на тёрке) raspi;
    3. (об обуви) froti;
    \тереться 1. (чем-л.) sin froti per io;
    2. (обо что-л.) frotiĝi kontraŭ (или ĉe) io.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) frotar vt; estregar (непр.) vt, restregar (непр.) vt ( растирать)

    тере́ть себе́ ру́ки — frotarse las manos

    тере́ть (себе́) глаза́ — restregarse los ojos

    2) ( натирать до блеска) dar lustre, lustrar vt
    3) ( измельчать) triturar vt; rallar vt ( на тёрке)

    тере́ть кра́ски — triturar pinturas

    тере́ть таба́к — picar (desmenuzar) tabaco

    4) (причинять боль - о сапоге, воротнике и т.п.) rozar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) frotar vt; estregar (непр.) vt, restregar (непр.) vt ( растирать)

    тере́ть себе́ ру́ки — frotarse las manos

    тере́ть (себе́) глаза́ — restregarse los ojos

    2) ( натирать до блеска) dar lustre, lustrar vt
    3) ( измельчать) triturar vt; rallar vt ( на тёрке)

    тере́ть кра́ски — triturar pinturas

    тере́ть таба́к — picar (desmenuzar) tabaco

    4) (причинять боль - о сапоге, воротнике и т.п.) rozar vt
    * * *
    v
    1) gener. (èçìåëü÷àáü) triturar, (ñàáèðàáü äî áëåñêà) dar lustre, (причинять боль - о сапоге, воротнике и т. п.) rozar, frotar, lijar, lustrar, rallar (на тёрке), restregar (растирать), estregar, refregar (одно о другое)
    2) colloq. estregarse, frotarse, restregarse (обо что-л.)
    3) liter. (ñðåäè êîãî-ë., âîçëå êîãî-ë.) estar (andar) pegado (a), ser un pegote
    4) eng. rallar (на терке), friccionar
    5) Guatem. fletar
    6) Chil. luir

    Diccionario universal ruso-español > тереть

  • 93 то-то

    частица разг.
    1) ( в том-то и дело) eso es, pues ahí está la cosa

    (вот) то́-то и оно́, (вот) то́-то и есть — ese es el cuento

    2) ( для выражения удовлетворения) está bien, que me place, santo y bueno
    3) ( так вот почему) por eso es; ¡ajá!, ya lo ve, ¡qué le voy a decir! ( вот видите)
    4) ( вот уж) cuan

    то́-то он удиви́тся — cuan asombrado estará

    * * *
    predic.
    colloq. (â áîì-áî è äåëî) eso es, (âîá ó¿) cuan, (для выражения удовлетворения) estт bien, (áàê âîá ïî÷åìó) por eso es, pues ahì está la cosa, que me place, santo y bueno

    Diccionario universal ruso-español > то-то

  • 94 тянуть

    тяну́ть
    tiri.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. tirar vt; arrastrar vt ( волочить); estirar vt ( растягивать); tender (непр.) vt (протягивать; натягивать); sacar vt ( извлекать); jalar vt (Лат. Ам.)

    тяну́ть за рука́в — tirar de la manga

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirar cada uno por su lado

    тяну́ть на букси́ре — remolcar vt

    тяну́ть су́дно — halar una embarcación

    тяну́ть жре́бий — sacar la suerte; entrar en quintas ( о рекрутах)

    2) вин. п., разг. (нести трудные обязанности и т.п.) cargar vt (con)
    3) разг. (заставлять идти, ехать) traer (непр.) vt, llevar vt, remolcar vt

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — nadie le forzaba

    4) ( влечь) atraer (непр.) vt; безл. tener ganas (de)

    меня́ тя́нет погуля́ть — tengo ganas de dar una vuelta (un paseo)

    его́ тя́нет домо́й — tiene muchas ganas de ir a casa, está rabiando por ir a casa

    меня́ тя́нет ко сну́ — tengo sueño

    5) ( вбирать) aspirar vt, sorber vt

    тяну́ть че́рез соло́минку — absorber con una paja

    тяну́ть в себя́ во́здух — aspirar el aire

    6) перен. (вытягивать, вымогать) sacar vt, sonsacar vt; chupar vt ( высасывать)
    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar vt
    8) безл. (о струе воздуха, о запахе) despedir (непр.) vt

    тя́нет хо́лодом от окна́ — el frío entra por la ventana

    9) вин. п. ( медлить) demorar vt, dilatar vt

    тяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    тяну́ть де́ло — dar largas al asunto

    не тяни́! — ¡no (te) demores!, ¡anda!

    10) вин. п. (растягивать - слова и т.п.) alargar vt

    тяну́ть но́ту муз.sostener una nota

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — volver a la misma canción, cantar la misma cantilena

    11) ( весить) pesar vi
    12) вин. п., спец. ( проволоку) tirar vt, estirar vt
    13) охот. volar (непр.) vi
    ••

    тяну́ть за́ душу — sacarle el alma (el corazón) (a)

    тяну́ть за язы́к — tirar de la lengua

    тяну́ть вре́мя — dar largas

    тяну́ть жи́лы ( из кого-либо) — sacarle a alguien las entrañas

    тяну́ть ля́мку — ir tirando, llevar la carga, cargar con la mochila

    тяну́ть бодя́гу (волы́нку, рези́ну) разг. — dar largas (a); ser un demorón (Ю. Ам.)

    тяну́ть за́ уши (за́ волосы) — echar (lanzar, tender) una mano; echar un capote

    тяну́ть одея́ло на себя́ — apoderarse, apropiarse; el que parte y reparte, se queda con la mejor parte

    * * *
    несов.
    1) вин. п. tirar vt; arrastrar vt ( волочить); estirar vt ( растягивать); tender (непр.) vt (протягивать; натягивать); sacar vt ( извлекать); jalar vt (Лат. Ам.)

    тяну́ть за рука́в — tirar de la manga

    тяну́ть в ра́зные сто́роны — tirar cada uno por su lado

    тяну́ть на букси́ре — remolcar vt

    тяну́ть су́дно — halar una embarcación

    тяну́ть жре́бий — sacar la suerte; entrar en quintas ( о рекрутах)

    2) вин. п., разг. (нести трудные обязанности и т.п.) cargar vt (con)
    3) разг. (заставлять идти, ехать) traer (непр.) vt, llevar vt, remolcar vt

    никто́ его́ си́лой не тяну́л — nadie le forzaba

    4) ( влечь) atraer (непр.) vt; безл. tener ganas (de)

    меня́ тя́нет погуля́ть — tengo ganas de dar una vuelta (un paseo)

    его́ тя́нет домо́й — tiene muchas ganas de ir a casa, está rabiando por ir a casa

    меня́ тя́нет ко сну́ — tengo sueño

    5) ( вбирать) aspirar vt, sorber vt

    тяну́ть че́рез соло́минку — absorber con una paja

    тяну́ть в себя́ во́здух — aspirar el aire

    6) перен. (вытягивать, вымогать) sacar vt, sonsacar vt; chupar vt ( высасывать)
    7) (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar vt
    8) безл. (о струе воздуха, о запахе) despedir (непр.) vt

    тя́нет хо́лодом от окна́ — el frío entra por la ventana

    9) вин. п. ( медлить) demorar vt, dilatar vt

    тяну́ть с отве́том — demorar la contestación

    тяну́ть де́ло — dar largas al asunto

    не тяни́! — ¡no (te) demores!, ¡anda!

    10) вин. п. (растягивать - слова и т.п.) alargar vt

    тяну́ть но́ту муз.sostener una nota

    тяну́ть всё ту же пе́сню перен. — volver a la misma canción, cantar la misma cantilena

    11) ( весить) pesar vi
    12) вин. п., спец. ( проволоку) tirar vt, estirar vt
    13) охот. volar (непр.) vi
    ••

    тяну́ть за́ душу — sacarle el alma (el corazón) (a)

    тяну́ть за язы́к — tirar de la lengua

    тяну́ть вре́мя — dar largas

    тяну́ть жи́лы ( из кого-либо) — sacarle a alguien las entrañas

    тяну́ть ля́мку — ir tirando, llevar la carga, cargar con la mochila

    тяну́ть бодя́гу (волы́нку, рези́ну) разг. — dar largas (a); ser un demorón (Ю. Ам.)

    тяну́ть за́ уши (за́ волосы) — echar (lanzar, tender) una mano; echar un capote

    тяну́ть одея́ло на себя́ — apoderarse, apropiarse; el que parte y reparte, se queda con la mejor parte

    * * *
    v
    1) gener. (âáèðàáü) aspirar, (âåñèáü) pesar, (âëå÷ü) atraer, (ìåäëèáü) demorar, (о струе воздуха, о запахе) despedir, (обладать тягой - о трубе, дымоходе) tirar, (ðàñáàãèâàáü - ñëîâà è á. ï.) alargar, alargar las palabras, arrastrar (по земле, полу), dilatar, estirar (растягивать), jalar (Лат. Ам.), sacar (извлекать), sorber, tender (протягивать; натягивать), tener ganas (de), tironear
    2) navy. aballestar, cobrar, halar, resacar (канат)
    3) med. distender
    4) colloq. (заставлять идти, ехать) traer, (нести трудные обязанности и т. п.) cargar (con), llevar, remolcar
    6) liter. (вытягивать, вымогать) sacar, chupar (высасывать), sonsacar
    7) eng. estirar, tirar, tender
    8) hunt. volar

    Diccionario universal ruso-español > тянуть

  • 95 угу

    частица прост.
    (да) sí; así, así es ( так)
    * * *
    interj.
    simpl. asì, asì es (áàê), (да)

    Diccionario universal ruso-español > угу

  • 96 упругость

    ж.
    1) elasticidad f (тж. физ.)

    преде́л упру́гости — límite elástico

    2) (о походке, движениях и т.п.) ligereza f
    * * *
    ж.
    1) elasticidad f (тж. физ.)

    преде́л упру́гости — límite elástico

    2) (о походке, движениях и т.п.) ligereza f
    * * *
    n
    1) gener. (î ïîõîäêå, äâè¿åñèàõ è á. ï.) ligereza, correa, elasticidad (тж. физ.), renitencia (êî¿è), resistencia, tensión
    2) eng. flexibilidad, tenacidad

    Diccionario universal ruso-español > упругость

  • 97 ход

    ход
    1. (движение) movo;
    по́лным \ходом plenmove;
    пусти́ть маши́ну в \ход ekfunkciigi maŝinon;
    2. перен. (развитие, течение) kurado;
    3. (вход) eniro;
    чёрный \ход malantaŭa eniro;
    4. (в игре) movo.
    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    м.
    1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)

    ход по́езда — marcha (velocidad) del tren

    ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha

    по́лный ход — plena (toda) velocidad

    ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta

    за́дний ход — marcha atrás, retroceso m

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)

    заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)

    идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)

    рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)

    2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso m

    ход ры́бы — migración de los peces

    3) уст., церк. ( шествие) procesión f

    кре́стный ход — procesión religiosa

    4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso m

    ход боле́зни — curso de la enfermedad

    ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos

    ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos

    ход разви́тия — la trayectoria

    су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas

    в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones

    в хо́де борьбы́ — durante la lucha

    5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f
    6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento m

    чей ход? — ¿a quién le toca?

    ваш ход — a Ud. le toca

    на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento

    7) (вход, проход) entrada f, paso m

    пара́дный ход — entrada principal

    отде́льный ход — entrada especial

    ход со двора́ — entrada por el patio

    потайно́й ход — paso secreto

    ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación

    8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)

    рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)

    холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)

    по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj

    9) тех. (рабочая часть машины, механизма)

    червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin

    на колёсном ходу́ — sobre ruedas

    на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas

    на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma

    10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico
    - не давать ходу
    - быть в ходу
    - пустить в ход
    - на ходу
    ••

    идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino

    прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos

    на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)

    знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)

    заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera

    * * *
    n
    1) gener. (âõîä, ïðîõîä) entrada, (äâè¿åñèå) movimiento, (массой, потоком, стаей) migraciюn, andar, corriente (äåëà), curso, el curso de las cosas, funcionamiento (машины), marcha (о человеке и животном), velocidad (скорость), accion, carro (повозки), ida, jugada (в какой-л. игре), lance (в игре), marcha
    3) liter. (ìàñ¸âð) jugada, (течение, развитие) marcha, desarrollo, maniobra
    4) eng. (öèêë) proceso (ciclo) tecnológico, avance (напр., поршня), corrimiento, excursión, funcionamiento (функционирование), movimiento, tiempo (напр., поршня), carrera, carrera (напр., поршня), desplazamiento (напр., поршня), golpe (поршня), juego (машины), marcha (механизма), paso (напр., поршня), recorrido (механизма)
    6) watchm. escape

    Diccionario universal ruso-español > ход

  • 98 в-третьих

    prepos.
    1) gener. (âåê) saj., (восточный) ida-, idapoolne, kolmandaks (jne.), sajand

    Русско-эстонский универсальный словарь > в-третьих

  • 99 держать в курсе дел

    v
    gener. kursis hoidma (keda? - êîãî, íàïð. hoian sind kursis - áóäó äåðæàòü òåáÿ â êóðñå äåë)

    Русско-эстонский универсальный словарь > держать в курсе дел

  • 100 завал

    n
    gener. (äåë / àíãë.: amply, heaped, with the full measure, with a vengeance) kuhjaga, ummik, ummistus

    Русско-эстонский универсальный словарь > завал

См. также в других словарях:

  • AAE — or AaE is a three letter acronym that may refer to: * African American English, a linguistic variety spoken by many African Americans * Above Aerodrome Elevation, an altitude given as above the nearest aerodrome or airport * American Association… …   Wikipedia

  • AAE — Saltar a navegación, búsqueda Alveolitis alérgica extrínseca Obtenido de AAE …   Wikipedia Español

  • Aae — Die Abkürzung AAE steht für: Ahaus Alstätter Eisenbahn GmbH Allgemeine Anschalt Erlaubnis American Association of Engineers Flughafen Annaba, internationaler Flughafen in Algerien (IATA Code) Automatische Antworteinrichtung Alpen Adria Energie… …   Deutsch Wikipedia

  • AAE — Die Abkürzung AAE steht für: Ahaus Alstätter Eisenbahn Allgemeine Anschalt Erlaubnis American Association of Engineers Flughafen Annaba, internationaler Flughafen in Algerien (IATA Code) Automatische Antworteinrichtung Alpen Adria Energie… …   Deutsch Wikipedia

  • AAE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • AAE Bourbon House Mansion — (Новый Орлеан,США) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 1660 Annunciation St …   Каталог отелей

  • AAE 11th Avenue Hostel — (Денвер,США) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 1112 Broadway Avenue, Ден …   Каталог отелей

  • AAE Portland Downtown Value Inn — (Портленд,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 415 South …   Каталог отелей

  • AAE Austin' s Travelodge — (Остин,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 6200 Middle Fiskville R …   Каталог отелей

  • AAE Chateau Lodge — (Парк Сити,США) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 1299 Norfolk Avenue, Парк Сити, U …   Каталог отелей

  • AAE New York Hostel — (Квинс,США) Категория отеля: 1 звездочный отель Адрес: 139 09 89th Avenue, Квинс, NY 11435 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»