-
1 ausstechen
ausstechen
(übertreffen) to outdo, to score off, (verdrängen) to oust, to supplant, to outrival;
• Konkurrenten ausstechen to outdistance (oust) a rival;
• alle Konkurrenten ausstechen to be preeminent above all one’s rivals. -
2 ausstechen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (Graben) dig; (Rasen, Torf) cut (out); (Disteln etc.) dig up (by the roots); (Plätzchen) cut out; (Apfel) core; (Muster etc.) mit Nadel: prick out; (Augen) gouge ( oder put) out; unabsichtlich: poke out2. fig. (übertreffen) outdo; (Rivalen) cut out; sie wollte mich ausstechen, ganz klar she obviously wanted to put me in the shade; jemanden bei jemandem ausstechen oust s.o. in s.o.’s affections ( oder esteem)* * *aus|ste|chenvt sepjdn bei einem Mädchen áússtechen — to take sb's place in a girl's affections
* * *aus|ste·chen1. (entfernen, herausnehmen)jdm das Auge \ausstechen to poke [or gouge] sb's eye outPlätzchen \ausstechen to cut out biscuitsTorf \ausstechen to cut peat [or turf]Unkraut \ausstechen to dig out weeds▪ jdn \ausstechen to outdo sb▪ jdn bei jdm \ausstechen to push sb out of sb's favourmit dieser Leistung stach er alle Konkurrenten aus this performance outstripped that of all his competitors* * *unregelmäßiges transitives Verb1)jemandem die Augen ausstechen — put or gouge somebody's eyes out
4) (übertreffen) outdojemanden bei jemandem ausstechen — oust somebody in somebody's affections/esteem/favour
* * *ausstechen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. (Graben) dig; (Rasen, Torf) cut (out); (Disteln etc) dig up (by the roots); (Plätzchen) cut out; (Apfel) core; (Muster etc) mit Nadel: prick out; (Augen) gouge ( oder put) out; unabsichtlich: poke outsie wollte mich ausstechen, ganz klar she obviously wanted to put me in the shade;jemanden bei jemandem ausstechen oust sb in sb’s affections ( oder esteem)* * *unregelmäßiges transitives Verb1)jemandem die Augen ausstechen — put or gouge somebody's eyes out
4) (übertreffen) outdojemanden bei jemandem ausstechen — oust somebody in somebody's affections/esteem/favour
* * *(mit) ausdr.to scoop (on) v. ausdr.to outdo expr. v.to excel v.to prick out v. -
3 ausstechen
aus|ste·chen1) (entfernen, herausnehmen)jdm das Auge \ausstechen to poke [or gouge] sb's eye out;Plätzchen \ausstechen to cut out biscuits;Torf \ausstechen to cut peat [or turf];Unkraut \ausstechen to dig out weedsjdn \ausstechen to outdo sb;jdn bei jdm \ausstechen to push sb out of sb's favour;mit dieser Leistung stach er alle Konkurrenten aus this performance outstripped that of all his competitors -
4 ausstechen
1. to excel2. to outdo3. to prick out -
5 Konkurrenten ausstechen
Konkurrenten ausstechen
to flog a competitorBusiness german-english dictionary > Konkurrenten ausstechen
-
6 alle Konkurrenten ausstechen
alle Konkurrenten ausstechen
to be preeminent above all one’s rivals.Business german-english dictionary > alle Konkurrenten ausstechen
-
7 einen Apfel ausstechen
-
8 jdm. die Augen ausstechen
to put sb.'s eyes out -
9 jdn. ausstechen
to score off sb.(mit, bei)to scoop (on) -
10 jdn. beim Chef ausstechen
to push sb. out of favour with the boss -
11 jds. Augen ausstechen
to gouge sb.'s eyes out -
12 blenden
I v/t1. (jemanden, jemandes Augen) blind, dazzle ( mit by); du blendest mich! auch you’re blinding me, you’re shining it ( oder the torch oder Am. flashlight, etc.) right into my eyes; von jemandes Schönheit ganz geblendet sein be dazzled by s.o.’s beauty3. Bauwesen: (abdecken) camouflage, mask, disguise4. HIST.: jemanden blenden (jemandes Augen ausstechen) blind s.o., gouge ( oder put) s.o.’s eyes out* * *to glare; to dazzle; to deceive; to blind; to bedazzle; to daze* * *blẹn|den ['blɛndn]1. vt2) (= blind machen) to blind2. vi1) (Licht, Scheinwerfer) to be dazzlingblendend weiß ( sein) — (to be) shining or dazzling white
2) (fig = täuschen) to dazzle* * *((of a strong light) to prevent from seeing properly: I was dazzled by the car's headlights.) dazzle* * *blen·den[ˈblɛndn̩]I. vt1. (blind machen)▪ jdn \blenden to dazzle sbden Gegenverkehr \blenden to dazzle oncoming traffic2. (betören)von ihrer Schönheit war er wie geblendet he was dazzled by her beauty3. (hinters Licht führen)▪ jdn \blenden to blind sbII. vi1. (zu grell sein) to be dazzling [or too bright]mach die Vorhänge zu, es blendet! close the curtains, the light's dazzling!\blendend weiß dazzling whiteIII. vi impers to produce a lot of glarewenn das Licht direkt auf den Bildschirm fällt, blendet das there's a lot of glare when the light falls directly onto the screen* * *1.transitives Verb1) (auch fig.) dazzle2) (blind machen) blind2.intransitives Verb < light> be dazzling* * *A. v/t1. (jemanden, jemandes Augen) blind, dazzle (mit by);du blendest mich! auch you’re blinding me, you’re shining it ( oder the torch oder US flashlight, etc) right into my eyes;von jemandes Schönheit ganz geblendet sein be dazzled by sb’s beauty3. Bauwesen: (abdecken) camouflage, mask, disguise4. HIST:B. v/i dazzle, be dazzling;das blendet aber! that light’s strong ( oder too strong for my eyes)* * *1.transitives Verb1) (auch fig.) dazzle2) (blind machen) blind2.intransitives Verb < light> be dazzling -
13 Form
f; -, -en1. (Gestalt) form, shape; (Umriss) outline; einer Sache Form geben lend shape to; seine Form behalten Kleidungsstück: keep its shape; aus der Form geraten oder kommen get out of shape; aus der Form gehen umg., hum. (dick werden) lose one’s figure; ( feste) Form(en) annehmen (begin to) take shape; in Form von (oder + Gen) in the form of (auch fig.); die Form eines Halbmonds etc. haben be in the shape of a crescent etc., be shaped like a crescent etc.; ( weibliche) Formen (female) curves umg.2. fig. der Erscheinung, Darstellung etc.: form; (Gestaltung) design, style, styling; (Art und Weise) form, way; Formen des Zusammenlebens forms of communal living; in angemessener Form appropriately; in höflicher Form politely; der Antrag bedarf schriftlicher Form the application must be in writing ( oder in written form geh.)3. fig. (guter Ton) good form; (Konvention) convention(s Pl.), etiquette; Formen (Manieren) manners; die Form wahren observe the conventions ( oder proprieties), stick to the rules (of etiquette); der Form halber as a matter of form; (zur Wahrung des Scheins) to keep up appearances; in aller Form formally; (feierlich) solemnly; sich in aller Form entschuldigen make a formal apology4. für Kuchen: tin, Am. pan; zum Ausstechen: pastry cutter; für Abguss etc.: mo(u)ld; TECH. für Spritzguss: die; für Hut: block; für Schuh: last5. SPORT (Kondition) condition, shape, auch weitS. form; in ( guter) Form in good form ( SPORT auch shape, condition); in bester Form in top form; nicht in Form off form, not in form; in Form bleiben oder sich in Form halten keep in form ( SPORT auch shape); jemanden in Form bringen get s.o. into shape; in Form kommen get into shape; fig. (in Schwung kommen) get going; zur vollen Form auflaufen get into top form* * *die Form(Fitness) form; condition;(Gestalt) shape; form;(Gussform) mould; cast* * *Fọrm [fɔrm]f -, -enin Form von Regen/Steuerermäßigungen — in the form of rain/tax reductions
in Form von Dragees/Salbe — in pill/cream form, in the form of pills/cream
in Form eines Dreiecks — shaped like a triangle, in the shape of a triangle
eine bestimmte Form haben — to be in a certain form; to be a certain shape
feste Form annehmen (fig) — to take shape
hässliche/gewalttätige Formen annehmen (fig) — to become ugly/violent
See:→ bringen2) (= Gestaltung) form3) pl (= Umgangsformen) manners plder Form wegen or halber, um der Form zu genügen — for form's sake, as a matter of form
ein Mann mit/ohne Formen — a well-mannered/ill-mannered gentleman
4) (= Kondition) formaußer Form — out of condition
5) (= Gießform) mould (Brit), mold (US); (= Kuchenform, Backform) baking tin (Brit) or pan (US); (= Hutform, Schuhform) block* * *die1) (a shape into which a substance in liquid form is poured so that it may take on that shape when it cools and hardens: a jelly mould.) mould2) (something, especially a food, formed in a mould.) mould3) (the external form or outline of anything: People are all (of) different shapes and sizes; The house is built in the shape of a letter L.) shape* * *<-, -en>[fɔrm]f1. (äußere Gestalt) shapeetw in \Form bringen to knock sth into shapeeine bizarre/eigenwillige \Form haben to have a bizarre/unconventional shapeseine \Form verlieren [o aus der \Form geraten] to lose shape3. (Kunstform) form\Form annehmen to take shapeallmählich/langsam \Form annehmen to be slowly/gradually taking shapein \Form von etw dat in the form of sth5. (Art und Weise) formwelche \Form der Zusammenarbeit schlagen Sie vor? what form of co-operation do you suggest?in mündlicher/schriftlicher \Form verbally/in writingin aller \Form formallyum der \Form zu genügen for form's sake, as a matter of formdie \Form wahren (geh) to remain politeder \Form wegen [o halber] for form's sake, as a matter of formin \Form bleiben/kommen to stay in form/get into form, to stay in shape/get into shape fam[nicht] in \Form sein to be out of shape famin guter/schlechter \Form in good/bad shape famich bin heute nicht gut in \Form I'm not really on form today10. (Förmlichkeit) formin der vom Gesetz vorgeschriebenen \Form in the manner specified by law\Form der Geltendmachung/der Klage form of claim/suit* * *die; Form, Formen1) (Gestalt) shapedie Demonstration nahm hässliche Formen an — the demonstration began to look ugly
2) (bes. Sport): (Verfassung) formin Form sein/sich in Form bringen — be/get on form
in guter/schlechter Form sein — be in good/off form
3) (vorgeformtes Modell) mould; (BackForm) baking tin4) (Gestaltungsweise, ErscheinungsForm) form5) (UmgangsForm) formdie Form[en] wahren — observe the proprieties
* * *Form geben lend shape to;seine Form behalten Kleidungsstück: keep its shape;kommen get out of shape;aus der Form gehen umg, hum (dick werden) lose one’s figure;(weibliche) Formen (female) curves umg2. fig der Erscheinung, Darstellung etc: form; (Gestaltung) design, style, styling; (Art und Weise) form, way;Formen des Zusammenlebens forms of communal living;in angemessener Form appropriately;in höflicher Form politely;Formen (Manieren) manners;die Form wahren observe the conventions ( oder proprieties), stick to the rules (of etiquette);der Form halber as a matter of form; (zur Wahrung des Scheins) to keep up appearances;in aller Form formally; (feierlich) solemnly;sich in aller Form entschuldigen make a formal apology4. für Kuchen: tin, US pan; zum Ausstechen: pastry cutter; für Abguss etc: mo(u)ld; TECH für Spritzguss: die; für Hut: block; für Schuh: lastin bester Form in top form;nicht in Form off form, not in form;jemanden in Form bringen get sb into shape;in Form kommen get into shape; fig (in Schwung kommen) get going;zur vollen Form auflaufen get into top form* * *die; Form, Formen1) (Gestalt) shape2) (bes. Sport): (Verfassung) formin Form sein/sich in Form bringen — be/get on form
in guter/schlechter Form sein — be in good/off form
3) (vorgeformtes Modell) mould; (BackForm) baking tin4) (Gestaltungsweise, ErscheinungsForm) form5) (UmgangsForm) formdie Form[en] wahren — observe the proprieties
* * *-en f.form n.shape n. -
14 Blenden
I v/t1. (jemanden, jemandes Augen) blind, dazzle ( mit by); du blendest mich! auch you’re blinding me, you’re shining it ( oder the torch oder Am. flashlight, etc.) right into my eyes; von jemandes Schönheit ganz geblendet sein be dazzled by s.o.’s beauty3. Bauwesen: (abdecken) camouflage, mask, disguise4. HIST.: jemanden blenden (jemandes Augen ausstechen) blind s.o., gouge ( oder put) s.o.’s eyes out* * *to glare; to dazzle; to deceive; to blind; to bedazzle; to daze* * *blẹn|den ['blɛndn]1. vt2) (= blind machen) to blind2. vi1) (Licht, Scheinwerfer) to be dazzlingblendend weiß ( sein) — (to be) shining or dazzling white
2) (fig = täuschen) to dazzle* * *((of a strong light) to prevent from seeing properly: I was dazzled by the car's headlights.) dazzle* * *blen·den[ˈblɛndn̩]I. vt1. (blind machen)▪ jdn \blenden to dazzle sbden Gegenverkehr \blenden to dazzle oncoming traffic2. (betören)von ihrer Schönheit war er wie geblendet he was dazzled by her beauty3. (hinters Licht führen)▪ jdn \blenden to blind sbII. vi1. (zu grell sein) to be dazzling [or too bright]mach die Vorhänge zu, es blendet! close the curtains, the light's dazzling!\blendend weiß dazzling whiteIII. vi impers to produce a lot of glarewenn das Licht direkt auf den Bildschirm fällt, blendet das there's a lot of glare when the light falls directly onto the screen* * *1.transitives Verb1) (auch fig.) dazzle2) (blind machen) blind2.intransitives Verb < light> be dazzling* * ** * *1.transitives Verb1) (auch fig.) dazzle2) (blind machen) blind2.intransitives Verb < light> be dazzling -
15 Pflanzhilfe
-
16 Konkurrent
Konkurrent
competitor, rival [trader], (Wettbewerb) contestant;
• geschäftliche Konkurrenten rivals in business;
• potenzieller Konkurrent would-be competitor;
• preisdrückender Konkurrent cut-price competitor;
• Konkurrent im technologischen Bereich technological rival;
• Konkurrenten ausstechen to flog a competitor;
• Konkurrenten schlagen to make up a competitor;
• seinen Konkurrenten noch immer gewachsen sein to be still up to one’s competitors;
• seine Konkurrenten überflügeln to gain an advantage over (get the start of, transcend) one’s competitors;
• Konkurrenten unterbieten to undercut a competitor;
• Konkurrenten aus der Firma verdrängen to oust a rival from office. -
17 jdn. blenden
См. также в других словарях:
Āusstechen — Āusstếchen, verb. irreg. act. S. Stechen. 1. Vermittelst eines Stiches heraus hohlen. 1) Eigentlich. Torf, Erde, einen Rasen ausstechen. Einem die Augen ausstechen. Ausgestochene Austern. 2) In weiterer Bedeutung, für ausschneiden. Die Wamme… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ausstechen — Ausstechen, 1) aushöhlen, z.B. einen Graben; 2) (Seew.), von Übertauen, so v.w. Abvieren … Pierer's Universal-Lexikon
ausstechen — Vst. übertreffen std. (17. Jh.), fnhd. uzstechen, as. utsteken Stammwort. Aus stechen und aus. Die übertragene Bedeutung bezieht sich wohl auf das Turnierwesen (das Stechen), bei dem der Sieger den Unterlegenen aus dem Sattel stach. ✎ Röhrich 1… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
ausstechen — ↑ stechen … Das Herkunftswörterbuch
ausstechen — V. (Aufbaustufe) etw. mit einem spitzen Gegenstand entfernen Beispiel: Bei der Prügelei hat er ihm ein Auge mit dem Messer ausgestochen … Extremes Deutsch
ausstechen — (jemanden) ein Schnippchen schlagen (umgangssprachlich); (jemanden) ausmanövrieren; (jemanden) ausbooten; (jemanden) ausspielen; (jemandem) zuvorkommen; piken; stanzen; stoßen; durchstechen; einstechen; st … Universal-Lexikon
ausstechen — aus·ste·chen (hat) [Vt] 1 jemanden (in etwas (Dat)) ausstechen besser sein als jemand und ihn von seinem Platz verdrängen <jemanden in der Gunst der anderen ausstechen>: Er stach im Hochsprung seine Konkurrenten klar aus 2 jemandem die… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ausstechen — Einen ausstechen: ihn übertreffen, verdrängen. Die Redensart stammt aus dem Turnierwesen und ist aus der älteren Vollform ›Aus dem Sattel stechen‹ verkürzt und dann auch auf andere Bereiche übertragen worden.{{ppd}} Einen bei jemandem… … Das Wörterbuch der Idiome
ausstechen — 1. a) abstechen, abtrennen, heraustrennen, stechen. b) ausgraben, ausheben, ausschachten, ausschaufeln, auswerfen, graben, schachten, schaufeln; (ugs.): buddeln; (Fachspr.): exkavieren. c) (Kochkunst): tournieren. 2. ausknocken, ausmanövrieren,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Ausstechen — * Einen ausstechen. Sich in der Gunst anderer so stellen, dass er zurücktreten muss. Jemand den Vorrang abgewinnen. Frz.: Couper à quelqu un l herbe sous le pied. – Damer le pion à quelqu un … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ausstechen — aus|ste|chen … Die deutsche Rechtschreibung