-
21 you silly girl
Общая лексика: глупышка ты! -
22 date
[deɪt]дата, число, деньвремя; период, срок; порасвиданиетот, с которым назначено свиданиеэпохавозрастангажемент; представлениедатировать, относить к определенному времени; вести начало, восходитьпроставлять дату, число; указывать время и местосчитать, исчислятьустаретьназначать свиданиефиникфиниковая пальмаглупышка, дурашкаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > date
-
23 goosey
[`guːsɪ]гусек, глупышка, дурачокпохожий на гусяглупый, тупойс гусиной кожейнервный, пугливыйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > goosey
-
24 sausage
[`sɔsɪʤ]колбаса; сосиска; колбасный фаршаэростат наблюдения, «колбаса»глупышка; дуракпенис, половой членженщина легкого поведенияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > sausage
-
25 date
I1. noun1) дата, число (месяца); date of birth день рождения2) срок, период; out of date устарелый; up to date стоящий на уровне современных требований; современный; новейший; at that date в то время, в тот период3) collocation свидание; I have got a date у меня свидание; to make a date назначить свидание4) collocation тот, кому назначают свиданиеSyn:tryst2. verb1) датировать2) вести начало (от чего-л.); восходить (к определенной эпохе; тж. date back); this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку3) вести исчисление (от какой-л. даты)4) amer. collocation назначать свидание; to date a girl назначить свидание девушке5) выйти из употребления; устаретьIInoun1) финик2) финиковая пальма* * *1 (n) дата; срок2 (v) датировать* * *1) датировать 2) дата, число 3) свидание* * *[ deɪt] n. дата, число, время, срок, период, пора, свидание; финик, финиковая пальма v. датировать, относить к определенному времени; считать, исчислять, вести начало, вести исчисление; назначать свидание* * *восходитьгазетыдатадатироватьновейшийпериодсовременныйсроктерминустаретьфиникчисло* * *I 1. сущ. 1) дата 2) время 3) а) разг. свидание б) амер.; разг. тот, с которым назначено свидание 2. гл. 1) датировать, относить к определенному времени (событие и т. п.); вести начало, восходить (к чему-л. - back to, from) 2) проставлять дату, число; указывать время и место 3) считать II сущ. 1) финик 2) финиковая пальма 3) сленг; ласк. глупышка, дурашка (глупый или смешной человек) -
26 dolly bird
(n) девушка-куколка; хорошенькая глупышка -
27 dolly girl
(n) девушка-куколка; хорошенькая глупышка -
28 sausage
noun1) колбаса; сосиска2) mil. collocation аэростат наблюдения, 'колбаса'* * *(n) колбаса* * *колбаса, сосиска, сарделька* * *[sau·sage || 'sɔsɪdʒ /'sɒs-] n. сосиска, сарделька, аэростат наблюдения, колбаса* * *колбасасосиска* * *1) колбаса; сосиска; колбасный фарш 2) воен.; разг. аэростат наблюдения 3) разг. глупышка; дурак (тж. sausage silly old) -
29 dolly-bird
[ʹdɒlı|bɜ:d,-{ʹdɒlı}gɜ:l] n разг.девушка-куколка; хорошенькая глупышка -
30 dolly-girl
[ʹdɒlı|bɜ:d,-{ʹdɒlı}gɜ:l] n разг.девушка-куколка; хорошенькая глупышка -
31 baggage
I ['bægɪʤ] сущ.1) амер. багажexcess baggage — багаж сверх установленной нормы; багаж, оплачиваемый (авиапассажиром) дополнительно
carry-on / hand baggage — ручная кладь, ручной багаж (авиапассажира)
Syn:2) воен. возимое имущество, обозbaggage train — воен. вещевой обоз
3) препятствиеSyn:impedimenta 2)II ['bægɪʤ] сущ.1) груб. проституткаSyn:prostitute 1. 1), strumpet2) шутливо или пренебрежительно говорится о любой девушке или молодой женщинеTell them they are two arrant little baggages. — Скажи им, что они две настоящие маленькие плутовки.
-
32 date
I [deɪt] 1. сущ.1) сокр. d дата, число, деньto fix / to set a date — назначить, определить дату
She has a good memory for dates. — У неё хорошая память на даты.
- to dateWhat's the date (today)? / What date is it (today)? / What's today's date? — Какое сегодня число?
Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Dates[/ref]2) разг. свиданиеto ask smb. out on a date — назначить кому-л. свидание
I have a date with Ann tonight. — Сегодня вечером у меня свидание с Энн.
3) амер.; разг. тот, с кем назначено свиданиеIn pairs we crowded into cars, our dates in our laps. — Парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку.
5) время; период, срок; пораa flower's brief date — краткий срок, отпущенный цветку
Syn:6) эпоха7) ( dates) даты жизни, год рождения и год смерти8) возрастHis date doubled her own. — Он был вдвое старше неё.
9) театр. ангажемент; представление••2. гл.It's a date — разг. Договорились, встречаемся в назначенное время
1) датировать, проставлять дату, число; указывать время и местоto date a cheque — датировать чек, проставлять дату на чеке
Elizabeth opened the letter. It was dated from Rosings at eight o'clock in the morning. (J. Austen, Pride and Prejudice) — Элизабет открыла конверт. Письмо было написано в Розингсе в восемь часов утра.
2) датироваться, иметь дату; содержать указание времени и места3) датировать, определять возраст4) ( date back to / from) датироваться, восходить к определённой эпохе, существовать с такого-то времениThe building dates from 1857. — Это здание было построено в 1857 г.
This custom dates back to medieval times. — Эта традиция возникла в Средние века.
5) разг. устаревать, становиться старомоднымBlue and white is the classic colour combination and will never date. — Голубой и белый - это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды.
6) старить, придавать старомодный вид7) амер. ходить на свидания, встречатьсяII [deɪt] сущ.They've been dating for three months. — Они встречаются вот уже три месяца.
1) финик2) = date palm финиковая пальма3) разг.; ласк. глупышка, дурашка ( глупый или смешной человек) -
33 sausage
['sɔsɪʤ]сущ.1)а) колбасаб) сосискаSyn:в) = sausage meat2) воен.; жарг. аэростат наблюдения, "колбаса"3) разг.; = sausage silly old глупышка; дурак4) сниж. пенис, половой член••not a sausage — брит.; уст.; разг. вовсе нет
-
34 goosey
-
35 goosey
глупглупыйглупышкадурацкийдурашкадурендурной -
36 hold one's own
1) не уступать, держаться твёрдо; стоять на своём, отстаивать свою точку зрения; не сдавать позиций, остаться верным своим убеждениямYou pester my poor old life out to get you into the world. You won't be able to hold your own there, you silly little fool. You've got no money. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLVIII) — Вы мучаете меня на старости лет, заставляя вводить вас в светское общество. Все равно вы там не удержитесь, глупышка! - у вас нет денег.
I read for examinations. I read in order to be able to hold my own in conversation. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Fall of Edward Barnard’) — Я читал, чтобы сдать экзамены. Читал, чтобы чувствовать себя уверенным во время беседы.
I'm eighty-one now, but I can still run two miles and hold my own in any rough work going. (J. Lindsay, ‘Rising Tide’, ch. 3) — Мне сейчас 81 год, а я все еще могу быстрым шагом пройти две мили и не уступлю молодым ни в какой трудной работе.
...your stewardess, Miss Meighen, is holding her own. If we can get her to a hospital soon, I'm fairly sure she'll come through. (A. Hailey, ‘Airport’, part III, ch. 16) —...ваша стюардесса мисс Мейген держится молодцом. Если нам удастся быстро доставить ее в больницу, я почти убежден, что она выкарабкается.
2) не ронять своего достоинства; сохранять самообладание; не давать себя в обиду, постоять за себя‘Never you mind what they say, dear,’ said Mrs. Hodges. ‘I've 'ad to go through it same as you 'ave. They don't know any better, poor things. You take my word for it, they'll like you all right if you 'old your own same as I 'ave.’ (W. S. Maughaw, ‘Of Human Bondage’, ch. 104) — - Не обращайте на них внимания, дорогуша, - говорила миссис Ходжес. - Мне тоже сперва от них попадало. Бедняжки, такое уж у них воспитание. Будьте покойны, вы с ними поладите, только не давайте себя в обиду, берите пример с меня.
Morris had paid, and handsomely, to hold his own in the bar. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 31) — И Моррис заплатил без возражений, чтобы поддержать свой престиж в баре.
‘Oh, my dear, if Morris is an undertaker,’ Laura exclaimed quite seriously, ‘what does that matter? Everybody knows you and Morris could hold your own in any society.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 52) — - О, дорогая, - воскликнула Лора с самым серьезным видом, - муж-гробовщик ровно ничего не значит. Всем известно, что ты и Моррис не уроните себя в любом обществе.
-
37 sausage
1. n колбаса2. n сосиска3. n колбасный фарш4. n воен. разг. «колбаса», аэростат наблюденияcappicola sausage — колбаса < каппикола>
hispanosa sausage — колбаса < гиспаноза>
pepperoni sausage — колбаса < пепперони>
5. n ав. ветроуказатель6. n сл. глупышка7. n воен. жарг. немчура, колбасник -
38 goosey
[ˈɡu:sɪ]goosey глупый, тупой человек goosey глупышка, дурашка (в обращении к ребенку)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
глупышка — см. несмышлёныш Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. глупышка сущ., кол во синонимов: 7 • … Словарь синонимов
ГЛУПЫШКА — ГЛУПЫШКА, и, муж. и жен. (разг.). То же, что глупыш. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Глупышка — м. и ж. разг. 1. Недогадливый, несообразительный, простодушный человек. 2. Неразумный, наивный ребёнок (с оттенком ласковой снисходительности). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
глупышка — глупышка, глупышки, глупышки, глупышек, глупышке, глупышкам, глупышку, глупышек, глупышкой, глупышкою, глупышками, глупышке, глупышках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
глупышка — глуп ышка, и, род. п. мн. ч. шек, муж. и жен … Русский орфографический словарь
глупышка — см. глупыш I; и; мн. род. шек, дат. шкам; м. и ж.; разг. О девочке, женщине … Словарь многих выражений
глупышка — [4/1] Бутылка водки ёмкостью 0,25 л. Аналоги – чекушка, четвертинка и пр. Я уже глупышечку въебал, ништяк! Куплю глупышку и культурно посижу в парке. Вон, он сидит – с глупышкой «разговаривает». Сленг алкоголиков … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
несмышленыш — дурашка, малыш, глупыш, глупышка, лопушок Словарь русских синонимов. несмышлёныш глупыш, глупышка, дурашка (разг.); лопушок (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
Дин Мартин — Дино Пол Крочетти Dean Martin … Википедия
дура — Дуралей, дурачок, дурень, дурачина, болван, бревно, дерево, дубина, идиот, пень, телепень, глупец, глупыш, глупенький, балбес, оболтус, олух, осел, остолоп, простофиля, фалалей, фофан. Собират.: дурачье, дубье. Олух Царя Небесного. Дурак большой … Словарь синонимов
дурашка — лопушок, дурачок, глупышка, дуралей, несмышленыш, обормот, дура, шалун, охламонка, глупыш, дурилка, дурында, балда, шалунья Словарь русских синонимов. дурашка см. несмышлёныш Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Р … Словарь синонимов