Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

щет.

  • 1 хлестать

    хлест||а́ть
    1. (бить) vipi, skurĝi, vergfrapi;
    2. (литься) torenti;
    дождь так и хле́щет torente pluvas;
    \хлестатьну́ть см. хлеста́ть 1.
    * * *
    несов.
    1) вин. п., по + дат. п. ( бить) azotar vt, fustigar vt, pegar vt

    хлеста́ть кнуто́м — fustigar vt, dar latigazos, zurriagar vt

    2) (о волнах, о море и т.п.) romper (непр.) vi ( las olas), chapotear vi, producir rociones
    3) ( стремительно литься) chorrear vi, manar violentamente

    кровь хле́щет из ра́ны — la sangre está saliendo a chorros de la herida

    дождь так и хле́щет — llueve a cántaros

    дождь хле́щет в окно́ — el agua bate la ventana

    4) вин. п., прост. (лить, расплёскивать) derramar vt, verter (непр.) vt
    5) вин. п., прост. ( пить) beber como una cuba; ser una esponja
    * * *
    несов.
    1) вин. п., по + дат. п. ( бить) azotar vt, fustigar vt, pegar vt

    хлеста́ть кнуто́м — fustigar vt, dar latigazos, zurriagar vt

    2) (о волнах, о море и т.п.) romper (непр.) vi ( las olas), chapotear vi, producir rociones
    3) ( стремительно литься) chorrear vi, manar violentamente

    кровь хле́щет из ра́ны — la sangre está saliendo a chorros de la herida

    дождь так и хле́щет — llueve a cántaros

    дождь хле́щет в окно́ — el agua bate la ventana

    4) вин. п., прост. (лить, расплёскивать) derramar vt, verter (непр.) vt
    5) вин. п., прост. ( пить) beber como una cuba; ser una esponja
    * * *
    v
    1) gener. (î âîëñàõ, î ìîðå è á. ï.) romper (las olas), (стремительно литься) chorrear, azotar (о ветре, волне), chapotear, fustigar, manar violentamente, mosquear las espaldas, pegar, producir rociones, rebenquear, vapular, vapulear, verberar, verberar (о дожде, волнах)
    2) simpl. (лить, расплёскивать) derramar, (ïèáü) beber como una cuba, ser una esponja, verter
    3) Guatem. lamprear

    Diccionario universal ruso-español > хлестать

  • 2 хлестать

    1) (вн.; стегать) lash (d); ( прутом) switch (d); ( хлыстом) whip (d)

    хлеста́ть ве́ником в ба́не — beat (d) with birch twigs in the bathhouse

    2) (в вн., о вн.; ударять) beat down (on); lash (against)

    дождь хле́щет в окно́ — the rain is beating down (on) the window panes

    дождь хле́щет нам в лицо́ — the rain is beating in our faces

    3) разг. ( литься) gush

    кровь хле́щет из ра́ны — blood is gushing from the wound [wuːnd]

    дождь так и хле́щет — the rain is lashing down

    4) прост. (вн.; пить) guzzle (down) (d)

    Новый большой русско-английский словарь > хлестать

  • 3 хлестать

    1) ( бить) fouetter vt; cingler vt

    хлеста́ть ло́шадь кнуто́м — fouetter un cheval

    2) ( литься) разг. jaillir vi

    кровь хле́щет из ра́ны — le sang jaillit de la blessure

    дождь так и хле́щет — il pleut à verse

    дождь хле́щет в окно́ — la pluie bat contre la vitre

    3) ( пить) груб. pinter vi; boire comme un trou
    * * *
    v
    1) gener. battre avec un fouet, fouetter, cingler
    2) obs. fouailler, vergeter
    3) liter. couper (о ветре), gifler (напр., о дожде)

    Dictionnaire russe-français universel > хлестать

  • 4 блестеть

    1) ( светиться или отражать свет) shine; (о металле и т.п.) glitter; ( искриться) sparkle

    её глаза́ блесте́ли ра́достью — her eyes shone with joy

    глаза́ блестя́т гне́вом — eyes blaze / flash with anger

    2) (тв.; отличаться положительными качествами) sparkle (with), shine (in)

    он не бле́щет умо́м — his intelligence does not strike you, he is no genius; he does not really sparkle; he is not overblessed with intelligence

    он ниче́м не бле́щет — he does not shine in anything

    он бле́щет остроу́мием — he is full of wit, his wit sparkles, he sparkles with wit

    ••

    не всё то зо́лото, что блести́т посл.not all that glitters is gold

    Новый большой русско-английский словарь > блестеть

  • 5 трепетать

    dalgalanmak,
    uçuşmak; titremek
    * * *
    1) titremek; (kımıl kımıl) oynamak; dalgalanmak, uçuşmak ( развеваться); çarpmak, atmak ( о сердце)

    трепе́щущие языки́ пла́мени — oynaşan yalımlar

    трепета́ть всем те́лом — her yanı titremek

    трепета́ть от гне́ва — öfkeden titremek

    3) перен. titremek

    он трепе́щет перед тобо́й — senden titrer

    она́ трепе́щет за дете́й — çocukları için içi titrer

    Русско-турецкий словарь > трепетать

  • 6 блестеть

    блесте́ть
    brili;
    radii (сиять).
    * * *
    несов.
    1) brillar vi, rielar vi; resplandecer (непр.) vi ( сверкать); lucir (непр.) vi ( сиять)

    глаза́ блестя́т гне́вом (от гне́ва) — los ojos brillan de odio, en los ojos se refleja el odio

    2) твор. п. ( отличаться) brillar vi, destacarse

    он не бле́щет умо́м — no brilla por su talento

    * * *
    несов.
    1) brillar vi, rielar vi; resplandecer (непр.) vi ( сверкать); lucir (непр.) vi ( сиять)

    глаза́ блестя́т гне́вом (от гне́ва) — los ojos brillan de odio, en los ojos se refleja el odio

    2) твор. п. ( отличаться) brillar vi, destacarse

    он не бле́щет умо́м — no brilla por su talento

    * * *
    v
    gener. destacarse, espeear, fulgurar, lucir (сиять), refulgir, resplandecer (сверкать), rielar, rutilar, fulgir, brillar, relucir, relumbrar

    Diccionario universal ruso-español > блестеть

  • 7 же

    же I
    союз (при противоположении) sed, kaj;
    я проси́л его́, он же не хоте́л уступи́ть mi petis lin, sed li ne deziris cedi.
    --------
    же II
    частица 1. (усилительная в значении "ведь") ja;
    я же говори́л вам mi ja diris al vi;
    2. (при вопросах и побуждении) do;
    что же де́лать? kion do fari?;
    3. (означает тождество) sama;
    тот же tiu sama;
    тогда́ же en tiu sama tempo;
    там же en tiu sama loko.
    * * *
    I союз
    1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")

    одни́ ждут, други́е же ухо́дят — unos esperan y otros se van

    я уезжа́ю за́втра, сестра́ же уе́дет в суббо́ту — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado

    на у́лице моро́з, в до́ме же тепло́ — en la calle hiela, pero en casa hace calor

    е́сли же вы не хоти́те — mas (pero) si Ud. no quiere

    2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")

    он и́щет кни́гу, она́ же лежи́т на столе́ — busca el libro y está en la mesa

    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же че́стный челове́к — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado

    II частица
    1) усил. pues, así pues

    пе́рвый же встре́чный — el primero que encontremos

    дай же мне... — dámelo pues...

    мы сего́дня же прие́дем — hoy mismo llegaremos

    когда́ же он вернётся? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?

    почему́ же ты не отвеча́ешь? — ¿por qué no respondes?

    говори́те же! — ¡hable, pues!

    как же так? — ¿pues cómo?

    а) при сопоставлении tanto; mismo; así

    так же..., как... — lo mismo que...; así... como...

    сто́лько же..., как... — tanto... como...

    тако́й же..., как... — igual... que...

    то́чно тако́й же — igual, idéntico

    то́чно так же — igualmente, lo mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    в тако́м же слу́чае — en el mismo caso, en un caso idéntico ( parecido)

    тут же, здесь же — aquí mismo

    туда́ же — allá (allí) mismo

    э́ти же слова́ — las mismas palabras

    ••

    всё ж, всё же — a pesar de todo

    * * *
    I союз
    1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")

    одни́ ждут, други́е же ухо́дят — unos esperan y otros se van

    я уезжа́ю за́втра, сестра́ же уе́дет в суббо́ту — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado

    на у́лице моро́з, в до́ме же тепло́ — en la calle hiela, pero en casa hace calor

    е́сли же вы не хоти́те — mas (pero) si Ud. no quiere

    2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")

    он и́щет кни́гу, она́ же лежи́т на столе́ — busca el libro y está en la mesa

    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же че́стный челове́к — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado

    II частица
    1) усил. pues, así pues

    пе́рвый же встре́чный — el primero que encontremos

    дай же мне... — dámelo pues...

    мы сего́дня же прие́дем — hoy mismo llegaremos

    когда́ же он вернётся? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?

    почему́ же ты не отвеча́ешь? — ¿por qué no respondes?

    говори́те же! — ¡hable, pues!

    как же так? — ¿pues cómo?

    а) при сопоставлении tanto; mismo; así

    так же..., как... — lo mismo que...; así... como...

    сто́лько же..., как... — tanto... como...

    тако́й же..., как... — igual... que...

    то́чно тако́й же — igual, idéntico

    то́чно так же — igualmente, lo mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    в тако́м же слу́чае — en el mismo caso, en un caso idéntico ( parecido)

    тут же, здесь же — aquí mismo

    туда́ же — allá (allí) mismo

    э́ти же слова́ — las mismas palabras

    ••

    всё ж, всё же — a pesar de todo

    * * *
    part.
    gener. asì, asì pues, cuanto a, mas (в смысле "но"), mismo, pero, pues (в смысле "ведь"), si, tanto, y

    Diccionario universal ruso-español > же

  • 8 искать

    иска́ть
    serĉi;
    aspiri (добиваться);
    \искать убе́жища rifuĝi.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)

    иска́ть доро́гу — buscar el camino

    иска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)

    иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno

    2) род. п. ( стараться получить) buscar vt

    иска́ть по́мощи — buscar una ayuda

    иска́ть сове́та — buscar un consejo

    иска́ть слу́чая — buscar la ocasión

    3) юр. demandar vt; presentar una querella
    ••

    иска́ть глаза́ми — buscar con la vista

    иска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existir

    ищи́ ве́тра в по́ле погов.cógelo del rabo

    кто и́щет, тот всегда́ найдёт погов.quien busca halla

    * * *
    несов.
    1) вин. п. buscar vt; esculcar vt (Лат. Ам.)

    иска́ть доро́гу — buscar el camino

    иска́ть причи́ну — buscar la causa (el motivo)

    иска́ть кого́-либо — andar en busca de uno

    2) род. п. ( стараться получить) buscar vt

    иска́ть по́мощи — buscar una ayuda

    иска́ть сове́та — buscar un consejo

    иска́ть слу́чая — buscar la ocasión

    3) юр. demandar vt; presentar una querella
    ••

    иска́ть глаза́ми — buscar con la vista

    иска́ть вчера́шний день — buscar lo que ha dejado de existir

    ищи́ ве́тра в по́ле погов.cógelo del rabo

    кто и́щет, тот всегда́ найдёт погов.quien busca halla

    * * *
    v
    1) gener. andar a la pesca de algo (что-л., кого-л.), andar en busca de uno (кого-л.), andar tras una cosa (что-л.), esculcar (Лат. Ам.), mirar por, postular, buscar
    2) eng. catear
    3) law. catar (полезные ископаемые), deducir demanda, demandar (кого-л.), entablar demanda, entablar pleito, establecer demanda, impetrar, incoar pleito, intentar demanda, interponer demanda, pedir (в суде), plantear demanda, poner demanda, poner pleito, presentar demanda, presentar una querella, promover demanda, reclamar (в суде), seguir pleito
    4) Col. esculcar (что-л. спрятанное)

    Diccionario universal ruso-español > искать

  • 9 рыба

    ры́б||а
    fiŝo;
    уди́ть \рыбау fiŝkapti.
    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    ж.
    pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)

    морска́я ры́ба — pez de mar (marino)

    речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)

    уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt

    ••

    ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa

    как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua

    лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов.pescar en río revuelto

    би́ться как ры́ба об лёд разг.aporrearse en la jaula

    на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas

    ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов.el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor

    * * *
    n
    2) colloq. peje, pez

    Diccionario universal ruso-español > рыба

  • 10 хлестать

    1) péitschen vt, schlágen (непр.) vt
    2) разг. ( литься) flíeßen (непр.) vi (s), strömen vi (h, s), hervórsprudeln vi (s)

    дождь хле́щет — es régnet in Strömen

    кровь хле́щет из ра́ны — das Blut sprúdelt aus der Wúnde hervór

    3) груб. ( пить) sáufen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > хлестать

  • 11 трепетать

    -пещу -пешешь
    ρ.δ.
    1. πάλλομαι, τρεμουλιάζω, τρέμω, κουνιέμαι• κυματίζω•

    листва -пещет η φυλλωσιά τρεμουλιάζε ι•

    флаги -пщут οι σημαίες κυματίζουν•

    море -пе-щет η θάλασσα κυματίζει.

    || σπαρταρώ, σπαράζω. || μαρμαίρω, τρεμοσβήνω, τρεμοφέγγω, τρεμολάμπω, λαμπυρίζω (για φως, φωτιά). || τρεμουλιάζω (για φωνή, ήχο).
    2. τρέμω, με πιάνει τρεμούλα• πάλλομαιδονούμαι•

    он -п-щет всем шелом αυτός τρέμει, σύγκορμος (σύσσωμος)•

    трепетать от гнева τρέμω από το θυμό.

    || μτφ. εμφανίζομαι, προβάλλω, διαφαίνομαι.
    3. μτφ. παλ. φοβούμαι πολύ, τρέμω από το αόβο•

    перед начальством τρέμω μπροστά στους ανωτέρους (διευθυντές, διοικητές, προϊστάμενους).

    || ανησυχώ πολύ•

    родители -щут за детей οι γονείς ανησυχούν πολύ για τα παιδιά.

    τρέμω• ριγώ• τρεμουλιάζω.

    Большой русско-греческий словарь > трепетать

  • 12 блестеть

    (11 e./11), einm. < блеснуть> glänzen, schimmern; strahlen, funkeln; aufblitzen; не блещет умом jemand ist keine Leuchte; блеснула мысль (у Р jemandem) kam plötzlich der Gedanke; не всё то золото, что блестит Spr. es ist nicht alles Gold, was glänzt
    * * *
    блесте́ть, einm. <блесну́ть> glänzen, schimmern; strahlen, funkeln; aufblitzen;
    не бле́щет умо́м jemand ist keine Leuchte;
    блесну́ла мысль (у Р jemandem) kam plötzlich der Gedanke;
    не всё то зо́лото, что блести́т Spr. es ist nicht alles Gold, was glänzt
    * * *
    блесте́ть
    <блещу́, блести́шь> нсв, блесн|у́ть св
    1. (я́рко сверка́ть) glitzern, glänzen
    2. (свети́ться) leuchten
    * * *
    v
    1) gener. aufblitzen, blinken, blinkern, blitzen, durchfunkeln (сквозь что-л.), durchglänzen (сквозь что-л.), karfunkeln, leuchten, schimmern, sprühen, strahlen, perlen, glitzern, glänzen, spiegeln, brillieren
    2) poet. (ярко) gleißen
    3) eng. funkeln
    4) construct. scheinen
    5) textile. flimmern, flittern
    6) pompous. erglänzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > блестеть

  • 13 блестеть

    parlamak,
    parıldamak
    * * *
    parlamak; pırıldamak

    блесте́ть как зе́ркало — ayna gibi parlamak

    в до́ме всё блесте́ло (чистото́й) — evde herşey pırıl pırıldı

    ••

    глаза́ её блестели ра́достью — gözleri parıldıyordu

    он не бле́щет умо́м — pek de varışlı değildir

    Русско-турецкий словарь > блестеть

  • 14 плескать

    несов.; сов. - плесну́ть
    1) врз dökmek

    не плещи́ (водо́й) на́ пол — yerlere su dökme

    плесни́ воды́ в кру́жку — maşrapaya biraz su döküver

    2) çarpmak, vurmak

    ры́ба пле́щет хвосто́м по воде́ — balık suya kuyruğuyla vuruyor

    плесну́ть кому-л. водо́й в лицо́ — birinin yüzüne su atmak

    Русско-турецкий словарь > плескать

  • 15 положено

    они игра́ли как поло́жено — oyunun gereği neyse onu yaptılar

    то, что ему́ поло́жено, он полу́чит — hakkı neyse alacak

    пусть и́щет тот, кому́ поло́жено — araması gereken arasın

    ты дал пять рубле́й, ско́лько тебе́ и поло́жено — beş ruble verdin, hakkın da o kadar

    Русско-турецкий словарь > положено

  • 16 хлестать

    kamçılamak; fışkırmak
    * * *

    хлеста́ть ло́шадь — atı kamçılamak

    дождь хлеста́л в о́кна — yağmur pencere camlarını kamçılıyordu

    ве́тер хлеста́л мне в лицо́ — rüzgar yüzümü kamçılıyordu

    она́ хлеста́ла его́ по лицу́ — kadın şak şak diye yüzüne vuruyordu

    2) ( литься) fışkırmak

    кровь хле́щет ручьём — kan oluk gibi akıyor

    вода́ хлеста́ла из кра́на — musluktan şakır şakır sular akıyordu

    Русско-турецкий словарь > хлестать

  • 17 обчистить

    обчистить
    сов обчищать несов
    1. καθαρίζω, παστρευω / βουρτσίζω (щет-"δύνω (обокРаш") разг ληστεύω,

    Русско-новогреческий словарь > обчистить

  • 18 блестеть

    прям., перен.
    briller vi; étinceler (ll) vi ( сверкать); pétiller vi ( неровным блеском); luire vi ( светиться); reluire vi ( отражённым светом)
    ••

    он не бле́щет умо́м — прибл. il ne brille pas par son intelligence; ce n'est pas une lumière, ce n'est pas un aigle

    * * *
    v
    1) gener. luire, miroiter, reluire, s'allumer, scintiller, briller
    2) belg. blinquer

    Dictionnaire russe-français universel > блестеть

  • 19 рукоплескать

    applaudir vt, battre des mains (abs)

    зал рукопле́щет ора́тору — la salle applaudit l'orateur

    * * *
    v
    gener. applaudir

    Dictionnaire russe-français universel > рукоплескать

  • 20 свистать

    1) ( свистеть) whistle

    ве́тер сви́щет — the wind is whistling [blowing hard]

    2) ( бить струёй - о жидкости) gush, spurt, jet, burst (forth)
    ••

    свиста́ть на обе́д мор.pipe (to) dinner

    свиста́ть всех наве́рх! — pipe all hands on deck!

    Новый большой русско-английский словарь > свистать

См. также в других словарях:

  • щет. — щет. щеточная фабрика …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • щет — щети, ж. Вр. Чесалка; жалізна щітка для очистки льону від клоччя. Щет на лен з цьваків …   Словник лемківскої говірки

  • ЩЕТ — Гридя Щет, раздельщик Кирилло Белозерского мон. До 1556. А. И. I, 305 …   Биографический словарь

  • щет — и, ж., зах. Щітка для чесання льону …   Український тлумачний словник

  • щет. — щеточная фабрика …   Словарь сокращений русского языка

  • ліщет — тонка дощечка для з єднання поламаних частин [IX] …   Толковый украинский словарь

  • щетина — щет ина, ы …   Русский орфографический словарь

  • щетинистый — щет инистый …   Русский орфографический словарь

  • щетинить — щет инить, ню, нит …   Русский орфографический словарь

  • щетиниться — щет иниться, нюсь, нится …   Русский орфографический словарь

  • щетинка — щет инка, и …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»