-
1 разговор
м.переменить разговор — changer de conversationнавести разговор на... — amener la conversation surи разговора не было об этом — il n'a pas été question de cela, il n'en a pas été questionтолько и разговору, что об этом — il n'est question que de cela, on ne parle que de celaразговор коснулся... — la conversation tomba sur...никаких разговоров! разг. — c'est mon dernier mot!•• -
2 table d'écoute
сущ.общ. пост подслушивания и перехвата телефонных разговоров, пункт подслушивания телефонных разговоров -
3 chronique
I f2) молва, толкиdéfrayer la chronique — быть предметом толков, разговоров3) хроника ( рубрика в газете); обозрение4) мат. временной рядII adj -
4 écoute
I f1) слушание; слушание, прослушивание радиопередачи, телефонного сообщения; передачи (по радио, по телефону)être à l'écoute — слушать передачуêtre aux écoutes — 1) слушать передачу 2) прислушиваться, подслушивать 3) быть начекуêtre aux écoutes de l'actualité — внимательно следить за событиямиne quittez pas l'écoute — не отходите от приёмника, от телефонаmanquer l'écoute de... — пропустить, не слушать2) подслушивание, звукоулавливаниеcentre d'écoute, poste d'écoute — пост подслушиванияtable d'écoute — пункт подслушивания телефонных разговоровmettre sur écoutes — подключить телефон к пункту прослушиванияavoir une bonne écoute — уметь слушать ( другого)4) слышимость5) уст. сторожевой пост, дозор, наблюдатель, часовой6)II f мор.point d'écoute — шкотовый угол ( паруса) -
5 phrase
f1) фраза, предложение2) оборот речи; выражениеpetite phrase полит. — изречение; запоминающаяся броская формула ( из речи какого-либо политического деятеля)phrase toute faite — шаблонная фраза, клишеphrases d'usage — обычная формула вежливости; общепринятые приветствия3) пустая фразаfaire des phrases — разглагольствовать; говорить пышными фразами; цветисто выражатьсяsans phrases — без разговоров; без лишних слов; прямо -
6 préliminaire
1. adj1) прелиминарный, предварительный2) подготовительный ( о работе)2. m1) pl прелиминарии, предварительные переговоры2)préliminaire de conciliation юр. — примирительное производство -
7 raisonnement
m1) рассуждение, умозаключение; выводraisonnement faux — неправильный выводmanquer de raisonnement — не уметь рассуждатьil a une grande puissance de raisonnement — он умеет логически мыслить3) умничанье, разглагольствованиеse perdre dans ses raisonnements — путаться в рассужденияхfaire des raisonnements à perte de vue — пускаться в бесконечные разглагольствованияà quoi tendent tous ces raisonnements? — к чему все эти рассуждения?pas tant de raisonnements!, point de raisonnements! — без разговоров!, без возражений!•• -
8 serpent
m1) змеяserpent d'eau — 1) обыкновенный уж 2) угорьserpent de mer — 1) морской змей; морское чудовище 2) постоянный предмет разговоров••2) перен. вьющийся след3) муз. ист. серпент4) эк. валютная "змея" (система соотношений между валютами стран ЕЭС) -
9 table
f1) столtable de nuit — ночной столик, тумбочкаtable roulante — десертный столик ( на колёсах)table-téléphone — телефонный столикtable de jeu, table à jouer — ломберный столtable d'hôte — табльдот; общий столtable à dessin — чертёжный стол, чертёжная доска; кульманtable à repasser — гладильный стол, гладильная доскаtable d'école — ученический стол, партаtable -évier — стол с раковиной, мойкаtable d'opérations — операционный столmettre [dresser] la table — накрывать на столse mettre à table — 1) сесть за стол 2) перен. выдать сообщников; заговорить••table ronde перен. — круглый столil se tient mieux à table qu'à cheval — он сильнее в еде, чем в труде2) стол, едаaimer la table — любить (вкусно) покушатьtenir table уст. — приглашать гостейtenir table ouverte — быть хлебосольнымplaisir de la table — хороший стол, вкусная еда3) собравшиеся за столом, общество, сотрапезники, застольеprésider la table — председательствовать за столом, ≈ быть тамадой4) церк. верхняя часть алтаря5) ист. скрижаль, доска; табличка для письмаles Tables de la Loi библ. — скрижали закона; десять заповедейLoi des Douze tables ист. — законы Двенадцати таблиц••faire table rase — уничтожить, снести до основанияtable tournante — поворотный стол ( станка)table d'écoute — пост подслушивания и перехвата телефонных разговоровtable d'orientation — схема ориентирования, ориентир ( каменный стол с обозначением направлений и основных видимых предметов)7) тех. плоская поверхностьmarbre en table — плиточный мрамор9) муз.10) геол. плита; стол, плоская вершина11) таблица; оглавление, алфавитный указатель; ведомость, реестр; сводкаtable de multiplication, table de Pythagore — таблица умножения -
10 околичность
ж.без (всяких) околичностей разг. — sans rien de plus; sans préambule ( без разговоров) -
11 taxation
-
12 ça fait du bien par où ça passe
разг.приятно выпить, хорошо идетNina. - Ah pas d'discours! Buvez, mon oncle! Madame Camille, versez-lui à boire. Là! vous voyez qu'ça fait du bien où que ça passe! (E. Heuzé, Monsieur Victor.) — Нина. - Ну хватит разговоров! Выпейте, дядюшка! Мадам Камий, налейте ему. Ну вот! Видите, как хорошо идет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ça fait du bien par où ça passe
-
13 casser la baraque
разг.(casser [или défoncer, faire sauter] la baraque)1) стараться разрушить, уничтожить существующий порядок; все разнестиQu'ils aillent, qu'ils continuent, qu'ils persévèrent, qu'ils cassent la baraque, qu'ils détruisent ces saletés de familles et ces patriarches et ces tyrans et les gros imbéciles qui nous paralysent depuis des siècles. (J. Chessex, L'Ogre.) — Пусть идут эти ребята, пусть продолжают они настойчиво свое дело; пусть они все разнесут, этот мерзкий семейный уклад, этих семейных патриархов и тиранов, и тех жирных дураков, которые не дают нам жить уже много веков.
Tu n'imagines pas le nombre de bonnes volontés qu'on peut trouver dès qu'il s'agit de casser la baraque. (Saint-Pierre, (DMC).) — Ты не можешь себе представить, как много находится добровольцев, когда речь идет о том, чтобы разрушить существующий порядок.
2) прост. все сорвать, провалить, напортитьLuce se tourna vers lui, sans douceur. - Fous-moi la paix, dit-elle. Et elle quitta le restaurant. Claude baissa la tête. - Je t'ai un peu cassé la baraque, non? (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Люс резко повернулась к нему. - Избавь меня от своего общества, - сказала она и ушла из ресторана. Клод опустил голову. - Я тебе малость напортил, не так ли?
3) иметь головокружительный успех, пройти на "ура"À peine s'il lit votre travail. Il trouve que ça va toujours. Si la vedette ne vient pas casser la baraque, il vous tourne l'ours sans coup férir. (A. Boudard, Cinoche.) — Ваш сценарист едва просматривает вашу работу. Он находит, что и так сойдет. Но, если звезда не проходит на "ура", он возвращает вам ваш труд без лишних разговоров.
-
14 casser la tête à qn
(casser [или fendre, rompre] la tête [или la cervelle] à qn)оглушить кого-либо криками, шумом; надоедать кому-либо, утомлять кого-либо; прожужжать кому-либо все ушиJoseph partit en permission. Remplacé par le vieux Ludovic. Ses bavardages me cassent la tête. Je fuis quand il vient faire le ménage. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Жозеф уехал в отпуск, его замещает старый Людовик. От его разговоров у меня трещит голова. Я стараюсь улизнуть, когда он приходит убирать комнату.
La générale. -... Pourquoi tenter de la salir, elle aussi? Je t'ai mille fois raconté sa malheureuse histoire. Le général. - Vous m'avez mille fois rompu la tête avec votre roman de quatre sous; c'est exact. (J. Anouilh, La Valse des toréadors.) — Генеральша. -... Почему ты хочешь и ее очернить? Ведь я тебе тысячу раз рассказывала ее печальную историю. Генерал. - Да, совершенно верно, вы мне тысячу раз морочили голову этим бульварным романом.
- ne me fendez pas la têteLe bruit des conversations, autour de la table, lui cassait la tête. (H. Troyat, Viou.) — Гул голосов сидевших за столом оглушал его.
Dictionnaire français-russe des idiomes > casser la tête à qn
-
15 cela fera du bruit dans Landerneau
(cela fera [или il y aura] du bruit dans Landerneau [тж. on en parle à Landerneau])то-то будет разговоров!; будет о чем почесать языки!Dictionnaire français-russe des idiomes > cela fera du bruit dans Landerneau
-
16 cela ne fait rien
(это) не важно, ничего, пустяки; это не имеет значенияCroyez-vous que ce soit bien une conversation à tenir devant cette enfant? dit la baronne Schoudler [...] L'accouchée tourna légèrement la tête et lui sourit. - Ça ne fait rien, ma mère, ça ne fait rien, murmura-t-elle. (M. Druon, Les Grandes familles.) — Вам не кажется, что таких разговоров не следует вести при этом ребенке? - спросила баронесса Шудлер [...] Роженица улыбнулась ей, слегка повернув голову. - Ничего, мама, ничего, - прошептала она.
Marius. - Vous le connaissez? Césariot. - Non, je ne suis pas d'ici. Marius. - Oui, enfin, ça fait rien. (M. Pagnol, César.) — Мариус. - Вы его знаете? Сезарио. - Нет, я нездешний. Мариус. - А, ну да, это не имеет значения.
-
17 donner sa langue au chat
(donner [или jeter] sa langue au(x) chat(s) [или aux chiens])признать себя неспособным найти решение, разгадку чего-либо; отказаться отвечать на что-либо- Le futur a déjà commencé, dit Jilles. C'est une vision... allez, achève: une vision? - Insolite! dit-elle. - Insolite, certes, et qui pourrait même? Elle a oublié; elle donne sa langue au chat. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — - Будущее уже началось, - сказал Жиль. - Это пока лишь мечта... как ты считаешь, мечта о чем? - О несбыточном, - сказала она. - О несбыточном, конечно, но которое может даже... Она не помнила их разговоров и не нашлась, что отвечать.
- Imagine-toi que je l'ai surpris... Tu sais que j'en donnais ma langue aux chiens de ne pas savoir dans quoi il pouvait bien me flanquer sa drogue. Je ne buvais, je ne mangeais rien de ce qu'il touchait, et tout de même, chaque soir, j'avais le ventre au feu. (É. Zola, La Bête humaine.) — - Представь себе, я его застукала... Ты ведь знаешь, что я уже было решила не думать о том, каким образом Рубо подсыпает мне свою отраву. Но я не пила и не ела ничего, к чему прикасалась его рука. И все-таки каждый вечер я мучилась от жжения в желудке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner sa langue au chat
-
18 être dans la nue
быть неясным, туманным, неопределенным (о новости, известии)... il était question ce jour-là d'une nouvelle qui était encore dans la nue. J'avais une grande impatience de savoir si on ne s'était point battu... (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... в этот день только и было разговоров, что о сообщении, несколько неопределенном. Мне не терпелось узнать, действительно ли произошло сражение...
-
19 être le bruit du jour
(être [или devenir] le bruit du jour)быть, стать предметом толков, пересудов; быть, стать злобой дняIl était devenu le "bruit du jour", le grand sujet de conversation, le seul objet de l'attention publique, quand se répandit la nouvelle que le comte Gontran de Ravenel faisait la cour à Charlotte Oriol, pour l'épouser. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Он стал злобой дня, предметом всеобщих разговоров, единственным объектом внимания публики, когда распространилась новость, что граф Гонтран де Равенель ухаживает за Шарлоттой Ориоль и намеревается жениться на ней.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être le bruit du jour
-
20 être sur la sellette
1) попасть на скамью подсудимых; оказаться в положении обвиняемогоDu Bousquier, soupçonné par monsieur de Valois d'être le soutien de ce prêtre, le promoteur de ces intrigues et sur le dos duquel le gentilhomme les aurait d'ailleurs mises avec son adresse habituelle, était sur la sellette sans avocat pour le défendre. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Дюбускье, заподозренный господином де Валуа в пособничестве этому священнослужителю и в участии в интригах, всю ответственность за которые, впрочем, этот аристократ со своей обычной ловкостью свалил на него, оказался в положении подсудимого, лишенного защиты.
2) быть предметом пересудов, разговоровDictionnaire français-russe des idiomes > être sur la sellette
См. также в других словарях:
Разговоров — Разговоров, Никита Владимирович Разговоров, Никита Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют… … Википедия
Разговоров, Н. — Разговоров, Никита Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике … … Википедия
Разговоров Н. — Разговоров, Никита Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике … … Википедия
Разговоров Н. В. — Разговоров, Никита Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике … … Википедия
разговоров — избегать разговоров • действие, Neg … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Разговоров, Никита Владимирович — (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике рассказ «Четыре четырки»… … Википедия
Разговоров, Никита — Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике рассказ «Четыре четырки»… … Википедия
Разговоров Никита — Разговоров, Никита Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике … … Википедия
Разговоров Никита Владимирович — Разговоров, Никита Владимирович (1920 1982) советский писатель, журналист, литературный критик, поэт переводчик. Работал специальным корреспондентом «Литературной газеты». Переводил Хикмета, Арагона. Дебют Никиты Разговорова в фантастике … … Википедия
Повод для разговоров — Something To Talk About It … Википедия
Повод для разговоров (фильм) — Повод для разговоров Something To Talk About It Жанр мелодрама … Википедия