-
1 начинать заниматься
-
2 начинать заниматься
Русско-английский большой базовый словарь > начинать заниматься
-
3 начинать заниматься
Jargon: break the ice (чем-либо)Универсальный русско-английский словарь > начинать заниматься
-
4 начинать
несов. - начина́ть, сов. - нача́ть1) (вн., + инф.; приступать к действию) begin (d, + ger или + to inf), start (d, + ger); commence (d, + ger)он на́чал э́ту рабо́ту — he began this work
он на́чал рабо́тать — he began / started working
начина́ть разгово́р — begin / start a conversation
начина́ть всё снача́ла — begin / start all over again; start afresh / anew
начина́ть кампа́нию — start / launch a campaign; воен. тж. take the field
2) (с рд.; заниматься в первую очередь) start (with, from); begin (with)начина́ть день прогу́лкой — begin the day with a walk
3) (вн.; приступать к использованию) start (d)начина́ть но́вую буты́лку вина́ — start / crack a new bottle of wine
••начина́ть с нуля́ — start from scratch
нача́ть / начнём с того́, что... — to begin with,...
нача́ть пить (пристраститься к пьянству) — take to drinking, take to the bottle
-
5 браться
1. take in handбраться; взяться; предпринимать — take in hand
брать; браться — take on
2. tackle3. undertaking4. undertake; take hold of seize5. set to6. take upСинонимический ряд:1. заимствоваться (глаг.) заимствоваться; черпаться2. заниматься (глаг.) заниматься; захватываться3. начинать (глаг.) начинать; приниматься; приступать4. появляться (глаг.) появляться; являться5. приживаться (глаг.) брать силу; приживаться; укореняться6. хвататься (глаг.) схватываться; ухватываться; хвататься -
6 М-105
НА ПУСТОМ (ГОЛОМ) МЕСТЕ PrepP these forms only adv fixed WO1. \М-105 начинать to start sth. at the very beginning, from nothing: (start) from scratch(in limited contexts) (start) with a clean slate.(Бакченин:) Мне на голом месте начинать. Я должен быть свободен, чтоб заставить себя заниматься, заставить сидеть над книгами в Публичке, вообще переключиться с этой жизни на ту... (Панова 1). (В.:) I need to start with a clean slate. I have to be free in order to make myself work, to make myself sit over books in the public library, to switch over from this life to the one I want... (1a).2. возникнуть, появиться и т. п. - (often neg) ( usu. of a cultural phenomenon, school of thought etc) (to emerge, spring etc) in isolation from and not founded on any already existing (phenomenon, school of thought etc): out of nowherein a vacuum in vacuo....Много позже искусство христианской Европы строилось... не на пустом месте и не на греко-латинском фундаменте только, но на базе местных, древнеязыческих форм, чутких и восприимчивых к голосу новой эстетики именно соединением крайностей красоты и гротеска (Терц 3)....The much later art of Christian Europe arose not in vacuo and not on Greco-Latin foundations alone but on the basis of ancient pagan forms of its own, which proved entirely consonant with the aesthetics of the new era for the very reason that they already combined the extremes of the beautiful and the grotesque (3a).И не всё у них (западных авторов) ошибочно. Есть кое-что заслуживающее внимания. Не на пустом же месте они вырастают, а на здоровом древе познания (Зиновьев 1). ( context transl) And they (Western authors) are not always wrong. There is something there worthy of attention. They do not spring up like weeds in the desert, they are branches of the great and healthy tree of knowledge (1a).3. coll without any causefor no apparent reasonfor no reason at allNeg не на пустом месте = for good reason.Ссоры вспыхивали зря, на пустом месте... (Мандельштам 2). ( context transl) Our squabbles were about nothing at all... (2a) -
7 на голом месте
• НА ПУСТОМ < ГОЛОМ> МЕСТЕ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. на голом месте начинать to start sth. at the very beginning, from nothing:- [in limited contexts](start) with a clean slate.♦ [Бакченин:] Мне на голом месте начинать. Я должен быть свободен, чтоб заставить себя заниматься, заставить сидеть над книгами в Публичке, вообще переключиться с этой жизни на ту... (Панова 1). [В.:] I need to start with a clean slate. I have to be free in order to make myself work, to make myself sit over books in the public library, to switch over from this life to the one I want... (1a).2. возникнуть, появиться и т.п. - [often neg]⇒ (usu. of a cultural phenomenon, school of thought etc) (to emerge, spring etc) in isolation from and not founded on any already existing (phenomenon, school of thought etc):- in a vacuum;- in vacuo.♦...Много позже искусство христианской Европы строилось... не на пустом месте и не на греко-латинском фундаменте только, но на базе местных, древнеязыческих форм, чутких и восприимчивых к голосу новой эстетики именно соединением крайностей красоты и гротеска (Терц 3)....The much later art of Christian Europe arose not in vacuo and not on Greco-Latin foundations alone but on the basis of ancient pagan forms of its own, which proved entirely consonant with the aesthetics of the new era for the very reason that they already combined the extremes of the beautiful and the grotesque (3a).♦ И не всё у них [западных авторов] ошибочно. Есть кое-что заслуживающее внимания. Не на пустом же месте они вырастают, а на здоровом древе познания (Зиновьев 1). [context transl] And they [Western authors] are not always wrong. There is something there worthy of attention. They do not spring up like weeds in the desert; they are branches of the great and healthy tree of knowledge (1a).3. coll without any cause:|| Neg не на пустом месте≈ for good reason.♦ Ссоры вспыхивали зря, на пустом месте... (Мандельштам 2). [context transl] Our squabbles were about nothing at all... (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на голом месте
-
8 на пустом месте
• НА ПУСТОМ < ГОЛОМ> МЕСТЕ[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====1. на пустом месте начинать to start sth. at the very beginning, from nothing:- [in limited contexts](start) with a clean slate.♦ [Бакченин:] Мне на голом месте начинать. Я должен быть свободен, чтоб заставить себя заниматься, заставить сидеть над книгами в Публичке, вообще переключиться с этой жизни на ту... (Панова 1). [В.:] I need to start with a clean slate. I have to be free in order to make myself work, to make myself sit over books in the public library, to switch over from this life to the one I want... (1a).2. возникнуть, появиться и т.п. - [often neg]⇒ (usu. of a cultural phenomenon, school of thought etc) (to emerge, spring etc) in isolation from and not founded on any already existing (phenomenon, school of thought etc):- in a vacuum;- in vacuo.♦...Много позже искусство христианской Европы строилось... не на пустом месте и не на греко-латинском фундаменте только, но на базе местных, древнеязыческих форм, чутких и восприимчивых к голосу новой эстетики именно соединением крайностей красоты и гротеска (Терц 3)....The much later art of Christian Europe arose not in vacuo and not on Greco-Latin foundations alone but on the basis of ancient pagan forms of its own, which proved entirely consonant with the aesthetics of the new era for the very reason that they already combined the extremes of the beautiful and the grotesque (3a).♦ И не всё у них [западных авторов] ошибочно. Есть кое-что заслуживающее внимания. Не на пустом же месте они вырастают, а на здоровом древе познания (Зиновьев 1). [context transl] And they [Western authors] are not always wrong. There is something there worthy of attention. They do not spring up like weeds in the desert; they are branches of the great and healthy tree of knowledge (1a).3. coll without any cause:|| Neg не на пустом месте≈ for good reason.♦ Ссоры вспыхивали зря, на пустом месте... (Мандельштам 2). [context transl] Our squabbles were about nothing at all... (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на пустом месте
-
9 делать
do глагол: -
10 сделать
do глагол: -
11 продолжать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > продолжать
-
12 приступать
proceed глагол:initiate (начинать, положить начало, приступать, принимать в члены общества, посвящать в тайну, вводить в общество)словосочетание: -
13 вступать в бой
engage глагол: -
14 приводить в движение
drive глагол:set in motion (приводить в движение, пускать)put in motion (приводить в движение, пускать)Русско-английский синонимический словарь > приводить в движение
См. также в других словарях:
начинать — Заводить, затевать, предпринимать, приниматься, приступать, пускаться, стать; положить начало, взять инициативу, дебютировать, открыть (бал, концерт). Приниматься за работу. Вступать в спор, заво дить, завязывать ссору, разговор; вчинять иск,… … Словарь синонимов
заниматься — Работать, трудиться, упражняться, промышлять. Промышлять рыболовством, бакалеями. Разрабатывать вопрос. Удариться в писательство. Отправлять должность. Вы занимаетесь? Занимается только заря (каламбур). .. См. делать, упражняться... Словарь… … Словарь синонимов
Начинать — I несов. перех. 1. Приступать к какому либо действию. отт. Быть первым в ряду чего либо, открывать собою что либо. 2. перех. Приниматься за что либо в первую очередь. отт. Заниматься чем либо в первую очередь. 3. Приступать к потреблению или к… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
начинать — Syn: приступать (кн.), приниматься, браться, заниматься, пускаться, затевать Ant: кончать, оканчивать, завершать … Тезаурус русской деловой лексики
ПОЛИТИКА — не точная наука. Отто фон Бисмарк Политика есть искусство возможного. Отто фон Бисмарк Неверно, будто политика есть искусство возможного. Политика это выбор между гибельным и неприятным. Джон Кеннет Гэлбрейт Политика не есть искусство возможного; … Сводная энциклопедия афоризмов
Классическая борьба — Греко римская борьба (классическая борьба, французская борьба, спортивная борьба греко римского стиля) европейский вид единоборства, в которой спортсмен должен, с помощью определённого арсенала технических действий (приёмов), вывести противника… … Википедия
Французская борьба — Греко римская борьба (классическая борьба, французская борьба, спортивная борьба греко римского стиля) европейский вид единоборства, в которой спортсмен должен, с помощью определённого арсенала технических действий (приёмов), вывести противника… … Википедия
Тайная жизнь американского подростка — The Secret Life of the American Teenager … Википедия
СТЕНКА — на стенку. Разг. Друг на друга группами, партиями (сходиться в кулачном бою). ФСРЯ, 455. Скитаться по стенкам. 1. Дон. Жить у разных людей, не иметь своего дома. СДГ 3, 121. 2. Волг. Нищенствовать, бродяжничать. Глухов 1988, 148. Вставать/ встать … Большой словарь русских поговорок
говнище — ГОВНО, а, ГОВНИЩЕ, а, с. 1. Кал. 2. Нечто дурное, неинтересное, некачественное. 3. Плохой человек. Говно зелёное (или собачье, несвежее и т. п.) руг. Плыви, плыви, говно зелёное уходи отсюда (из анекдота). Делать из говна конфетку (или на говне… … Словарь русского арго
говно — ГОВНО, а, ГОВНИЩЕ, а, с. 1. Кал. 2. Нечто дурное, неинтересное, некачественное. 3. Плохой человек. Говно зелёное (или собачье, несвежее и т. п.) руг. Плыви, плыви, говно зелёное уходи отсюда (из анекдота). Делать из говна конфетку (или на говне… … Словарь русского арго