-
1 Pimperlinge
гроши́ -
2 bißchen
ein klein ( kleines) bißchen — совсем немного, чуть-чуть; крошка, капля; малостьein bißchen Salz — щепотка солиein bißchen Wein — капля винаer hat nicht ein bißchen Ehrgefühl — у него нет ни капли самолюбияdas bißchen Geld — жалкие гроши, жалкая суммаdas bißchen Leben — остаток жизни, слабое дыхание жизни; беспросветная жизньihr bißchen Gesicht — её крохотное личико ( о ребёнке); её малоприметное личико ( о женщине)sein bißchen Habe — его жалкий скарбsein bißchen Studium der Natur — его скудные познания о природеsein bißchen Vermögen — его гроши, его состояньицеer ist nicht ein bißchen vernünftiger geworden — он ничуть не поумнел, у него ума ни на каплю ( ни на грош) не прибавилосьmit einem bißchen vorliebnehmen — довольствоваться самой малостью -
3 jämmerlich
1. adj1) жалкий, ничтожный; плачевный; достойный сожаления; никудышный (разг.)für eine jämmerliche Bezahlung — за ничтожную плату, за жалкие грошиjämmerliche Kleidung tragen — ходить оборванный, носить лохмотьяein jämmerliches Machwerk — бездарная поделка; жалкая мазня ( о картине); жалкая ( грязная) стряпня (напр., о литературном произведении); откровенная халтураeines jämmerlichen Todes sterben — умереть жалкой смертью; глупо погибнуть2) жалобный; печальный••er hat eine jämmerliche Prügel bekommen — разг. его здорово избили, ему как следует намяли бока2. adv1) печально, грустноmir war jämmerlich zumute — у меня было отвратительное настроение; у меня было скверно на душе; у меня на душе скребли кошки (разг.)2) жалко, плачевноjämmerlich aussehen — иметь жалкий видjämmerlich umkommen — умереть жалкой смертью; глупо погибнутьjämmerlich bezahlt werden — получать ничтожную плату; получать жалкие гроши (за что-л.)jämmerlich gekleidet sein — быть (очень) плохо одетым; быть одетым в лохмотья; быть одетым совершенно не по моде -
4 Bettelpfennig
сущ.общ. (нищенские) гроши, грош для нищего, жалкие гроши -
5 das bißchen Geld
прил.общ. гроши, жалкая сумма, жалкие гроши -
6 bißchen
bißchen: ein [das] bißchen немно́гоein klein [kleines] bißchen совсе́м немно́го, чуть-чуть; кро́шка, ка́пля; ма́лостьein bißchen Salz щепо́тка со́лиein bißchen Wein ка́пля вина́er hat nicht ein bißchen Ehrgefühl у него́ нет ни ка́пли самолю́бияdas bißchen Geld жа́лкие гроши́, жа́лкая су́ммаdas bißchen Leben оста́ток жи́зни, сла́бое дыха́ние жи́зни; беспросве́тная жизньihr bißchen Gesicht её кро́хотное ли́чико (о ребё́нке); её малоприме́тное ли́чико (о же́нщине)sein bißchen Habe его́ жа́лкий скарбsein bißchen Studium der Natur его́ ску́дные позна́ния о приро́деsein bißchen Vermögen его́ гроши́, его́ состоя́ньицеein bißchen zu viel многова́тоdas ist ein bißchen zu viel verlangt! э́то уже́ сли́шком!er ist nicht ein bißchen vernünftiger geworden он ничу́ть не поумне́л, у него́ ума́ ни на ка́плю [ни на грош] не приба́вилосьmit ein bißchen Geduld с не́которым терпе́ниемmit einem bißchen vorliebnehmen дово́льствоваться са́мой ма́лостью -
7 jämmerlich
jämmerlich I a жа́лкий, ничто́жный; плаче́вный; досто́йный сожале́ния; никуды́шный (разг.)für eine jämmerliche Bezahlung за ничто́жную пла́ту, за жа́лкие гроши́ein jämmerlicher Kerl жа́лкий [ничто́жный, ни́зкий] челове́к; проти́вный [отврати́тельный] типjämmerliche Kleidung tragen ходи́ть обо́рванным, носи́ть лохмо́тьяein jämmerliches Leben жа́лкое существова́ниеein jämmerliches Machwerk безда́рная поде́лка; жа́лкая мазня́ (о карти́не); жа́лкая [гря́зная] стряпня́ (напр., о литерату́рном произведе́нии); открове́нная халту́раeines jämmerlichen Todes sterben умере́ть жа́лкой сме́ртью; глу́по поги́бнутьjämmerlich I a жа́лобный; печа́льныйein jämmerliches Geschrei жа́лобный крик, жа́лобные во́плиjämmerliches Weinen гро́мкий плач, причита́нияer hat eine jämmerliche Prügel bekommen разг. его́ здо́рово изби́ли, ему́ как сле́дует намя́ли бока́jämmerlich II adv печа́льно, гру́стно; mir war jämmerlich zumute у меня́ бы́ло отврати́тельное настрое́ние; у меня́ бы́ло скве́рно на душе́; у меня́ на душе́ скребли́ ко́шки (разг.)jämmerlich II adv жа́лко, плаче́вноjämmerlich aussehen име́ть жа́лкий видjämmerlich umkommen умере́ть жа́лкой сме́ртью; глу́по поги́бнутьjämmerlich bezahlt werden получа́ть ничто́жную пла́ту; получа́ть жа́лкие гроши́ (за что-л.)jämmerlich gekleidet sein быть (о́чень) пло́хо оде́тым; быть оде́тым в лохмо́тья; быть оде́тым соверше́нно не по мо́де -
8 jämmerlich
жа́лкий. Aussehen, Perspektive, Zustand auch плаче́вный. Leistung, Arbeit auch ничто́жный. Stimmung, Verhalten скве́рный. Blick, Geschrei жа́лобный. umg жа́лостный. jämmerliche Bezahlung жа́лкие гроши́. jämmerlicher Fraß отврати́тельная жратва́. jd. sieht jämmerlich aus кто-н. жа́лко вы́глядит, у кого́-н. жа́лкий вид. jämmerlich bezahlt werden получа́ть получи́ть жа́лкие гроши́. jämmerlich gekleidet sein ходи́ть обо́рванным. jämmerlich leben влачи́ть жа́лкое существова́ние. jämmerlich umkommen умира́ть /-мере́ть жа́лкой сме́ртью. mir ist jämmerlich zumute у меня́ скве́рно на душе́. jämmerlich frieren [verprügeln] неи́стово <ужа́сно> дрожа́ть от хо́лода [избива́ть/-би́ть] -
9 Bettelgeld
n1) подаяние, собранное нищим2) перен. жалкие гроши -
10 Bettelpfennig
-
11 Geld
n -(e)s, -erdicke Gelder — разг. большие деньгиhartes Geld — металлические деньги, звонкая монетаkleines Geld — мелкая монета, мелочьschweres Geld kosten — дорого обойтисьbei ihm kommt viel Geld ein — разг. у него большие доходыGeld anlegen — помещать ( вкладывать) деньги (во что-л.)sein Geld im Strumpf aufheben ( aufbewahren) — хранить (свои) деньги в чулке ( в кубышке)sein Geld unter die Leute bringen — разг. не скупиться на деньги, щедро тратить деньгиGeld einheimsen ( zusammenraffen) — разг. загребать деньгиGeld kassieren ( einkassieren) — собирать деньги (взносы, налоги)er hat Geld wie Heu ( Dreck, Mist) ≈ разг. у него денег куры не клюютweder Geld noch Gut haben — не иметь ни денег, ни имуществаer hat Geld auf der Bank — у него есть( он хранит свои) деньги в банкеGeld aus j-m herausschlagen( ziehen) — разг. вытягивать деньги из кого-л.aus ( bei) etw. (D) Geld herausschlagen — разг. выколачивать деньги из чего-л., наживать деньги ( капитал) на чём-л.Geld machen — разг. зашибать деньгуGeld pumpen — разг. (bei j-m, von j-m) брать взаймы, занимать деньги (у кого-л.); ( j-m) ссужать (кого-л.) деньгами, давать (кому-л.) деньги взаймыGeld(er) unterschlagen — совершить растрату, растратить ( присвоить) деньгиGeld verpulvern — разг. безрассудно тратить ( разбазаривать) деньгиdas Geld auf die Straße werfen, das Geld (mit vollen, mit beiden Händen) zum Fenster hinauswerfen, mit dem Geld(e) um sich werfen ( schmeißen) ≈ разг. сорить ( швырять) деньгами; бросать деньги на ветерGeld zusammenlegen — устраивать складчинуsehr aufs Geld sehen — экономно обращаться с деньгами; быть очень расчётливымbei Geld(e) sein — разг. быть при деньгахnicht für Geld und gute Worte — разг. ни за что, ни за какие деньгиer schwimmt ( erstickt, wühlt) im Geld ≈ разг. у него уйма денег; он купается в золоте; у него денег куры на клюютdas läuft ( geht, reißt) ins Geld — разг. это станет в копеечку; это бьёт по кармануins Geld wachsen — разг. подниматься ( расти) в ценеknapp mit Geld sein — разг. иметь скудные средстваdas ist nicht mit Geld zu bezahlen — это ни за какие деньги не купишь, этому цены нетj-n um sein Geld bringen — лишить кого-л. денегvon seinem Geld(e) leben — жить на проценты с капитала ( на ренту)etw. zu Geld machen — разг. обратить что-л. в деньги, реализовать, продать что-л.heißes Geld — "горячие" деньги (капиталы, срочно переводимые в банки другой страны ввиду угрозы инфляции или в надежде получить дополнительную прибыль на курсовой разнице)••sein Geld auf die hohe Kante legen — откладывать ( копить) деньги (на чёрный день) -
12 Hundegeld
n разг. -
13 Bettelgeld
-
14 Hundegeld
сущ.разг. жалкие гроши -
15 sehr billig
-
16 spottbillig
прил.1) общ. за гроши, очень дешёвый2) разг. по мизерной цене, по смехотворной цене, баснословно дёшево, за бесценок, очень дёшево -
17 zum Spottpreis
предл.общ. за гроши -
18 Möpse
сущ.1) разг. сиськи (дословно "мопсы") -
19 für ein Butterbrot
1. нареч.разг. даром, за гроши, задарма, почти даром2. предл.разг. по мизерной цене, по смехотворной цене, за бесценок, по дешёвке -
20 für ein geringes Entgelt
нареч.общ. за грошиУниверсальный немецко-русский словарь > für ein geringes Entgelt
См. также в других словарях:
гроши — бобы, пети мети, бабульки, манюхи, дешевле пареных грибов, деньжонки, мани, деньжата, дешево, дешевле пареной репы, деньги, хрусты, презренный металл, денежки, капиталы, фити мити, башли, финансы, бабки, копейка, бабло, копейки Словарь русских… … Словарь синонимов
Гроши сколачивать — (копить). Ср. Отъ итальянской аріи, Исполненной красотъ, Къ занятьямъ канцеляріи Трудненекъ переходъ; Спокойствіе смѣняется Тревогою души, И вовсе страсть теряется Сколачивать гроши. Некрасовъ. Говорунъ. 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
гроши — гроши, грошей, грошам, гроши, грошами, грошах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Гроши — I гр оши мн. разг. сниж. то же, что деньги II грош и предик. разг. 1. Оценочная характеристика какой либо суммы денег как очень маленькой. 2. Оценочная характеристика цены на что либо как очень низкой. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Гроши — I гр оши мн. разг. сниж. то же, что деньги II грош и предик. разг. 1. Оценочная характеристика какой либо суммы денег как очень маленькой. 2. Оценочная характеристика цены на что либо как очень низкой. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГРОШИ — филат. назв. марок Польши с надпечатками слова (польск.) «Гроши», сделанными почт, дирекциями и некот. почт, отделениями во время ден. реформы 28.10.1950. Существует свыше 20 типов основных надпечаток, каждый из кот. может быть примерно… … Большой филателистический словарь
гроши сколачивать — копить Ср. От итальянской арии, Исполненной красот, К занятьям канцелярии Трудненек переход; Спокойствие сменяется Тревогою души, И вовсе страсть теряется Сколачивать гроши. Некрасов. Говорун. 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гроши корячатся — у кого. Жарг. угол. У кого л. имеются деньги. Мильяненков, 108; ББИ, 60; Балдаев 1, 95 … Большой словарь русских поговорок
гроши — мн., Р. гроше/й (ничтожное количество денег) … Орфографический словарь русского языка
гроши — деньги … Воровской жаргон
гроши корячатся — деньги имеются … Воровской жаргон