Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вашка

  • 1 Вашка

    р. (РФ) Vashka

    Русско-английский географический словарь > Вашка

  • 2 вашкаш

    вашкаш
    -ем
    Г.: вӓшкӓш
    спешить, поспешить; торопиться, поторапливаться, поторопиться; заспешить, заторопиться

    Изиш вашкаш поторапливаться, поторопиться;

    киношко вашкаш спешить в кино.

    Кож гыч содор волен, Епи дек вашкышым. М.-Азмекей. Быстро слез с ели и поспешил к Епи.

    Калык пашаш вашка. Ю. Артамонов. Народ спешит на работу.

    Марийско-русский словарь > вашкаш

  • 3 воктеке

    воктек(е)
    1. нар. близко, рядом (указывает направление)

    (Иван) Серёжан аважым ончалын, воктекше лишемаш лӱдеш. А. Эрыкан. Иван, взглянув на мать Серёжи, боится подойти к ней близко.

    Шич воктекем, мутланышаш уло. И. Васильев. Садись рядом, поговорить надо.

    2. посл. выражает направление; передаётся предлогами возле, около, подле, к

    Григорий Петрович Левентей кугыза воктек олымбалан шинче. С. Чавайн. Григорий Петрович сел на лавку возле старика Левентея.

    Кажне шке верышкыже вашка, пашаш шогалеш: икте станок воктек, весе стройкыш. В. Исенеков. Каждый спешит на своё место, приступает к работе: один к станку, другой на стройку.

    Марийско-русский словарь > воктеке

  • 4 волисполком

    волисполком
    ист.

    Волисполкомышто ял марий кокла гыч иктат уке. К. Васин. В волисполкоме от деревенских мужиков никого нет.

    2. в поз. опр. волисполкомовский (волисполком дене кылдалтше)

    Калык, мо лиймым умылаш тӧчен, волисполком пӧрт деке вашка. К. Васин. Народ, пытаясь понять о происходящем, спешит к зданию волисполкома.

    Марийско-русский словарь > волисполком

  • 5 вудака-кандалге

    вудака-кандалге

    Каваште ош шорык кӱтӱла пыл тӱшка иеш, вудака-кандалге курык шеҥгек шылаш вашка. А. Эрыкан. На небе, словно стадо белых овец, плывут облака, спешат спрятаться за мутно-голубую гору.

    Марийско-русский словарь > вудака-кандалге

  • 6 вуйым пӱгырташ

    1) вешать, повесить голову; унывать, отчаиваться

    Эҥгеклан вуйым пӱгыртен шогет гын, тудо тыйым вашке туештара. М. Шкетан. Если будешь вешать голову перед бедой, то она быстро сломит тебя.

    2) гнуть шею (букв. голову); кланяться, заискивая

    Омса воктен шогылтшо сур кугыза омсам комдык почаш вашка, тӧрам вуй пӱгыртен вашлиеш. А. Эрыкан. Седой старик, стоящий возле двери, спешит шире открыть дверь, встречает начальника, склоняя голову.

    3) клонить (свою) голову; покоряться, позволять (себя) унижать

    Молан мый шкемым мыскылыктем, сырыктем? Шке вуем шке мый молан пӱгыртем? «У вий» Почему я позволяю насмехаться над собой, позволяю бить себя? Почему я сам клоню свою голову?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱгырташ

    Марийско-русский словарь > вуйым пӱгырташ

  • 7 гайка

    гайка

    Гайкым пӱтыраш закрутить гайку.

    Иктыже, кугу азырым кучен, ала-кушко вашка, весыже, гайка-влакым кӱртньӧ воштырыш крендылла кереден, пӱгырнен нумал эрта. А. Эрыкан. Один с большими клещами куда-то спешит, другой, сгорбившись, проносит гайки, нанизав их на проволоку, словно кренделей.

    Марийско-русский словарь > гайка

  • 8 йымаш

    йымаш
    Г.: йӹмӓш
    -ем
    1. ослепляться, ослепиться (от яркого света); лишаться, лишиться на время способности видеть

    Кечыште шинча йыма на солнце ослепляются глаза.

    Пундашдыме кандалге тӱс кавам левед шога. Кӱшкӧ ончалаш шинчат йыма. Н. Лекайн. Бездонная синева окутала небо. Глаза ослепляются, если посмотришь ввысь.

    2. ушибиться; повредить, причинять боль; неметь, цепенеть (от боли, ушиба); терять, потерять чувствительность (о части тела)

    Кидым йымаш ушибить руку;

    йолым йымаш ушибить ногу.

    Валентина Александровна ошем кая. Ӱдырын кидшым кучен, тарватылеш. «Сусырген огыл, йымен», – шоналта. М. Евсеева. Валентина Александровна побледнела. Пошевелила руку девушки. «Не ранена, а ушиблась», – подумала она.

    3. уставать, устать; утомляться, утомиться; выбиваться, выбиться из сил

    Шылыжемат йымымыла чучеш. А. Юзыкайн. Кажется, что у меня и поясница устала.

    Сравни с:

    нояш
    4. замолчать, умолкнуть; перестать говорить (шып лияш)

    Йогор кенета сыра: «Каври! – Йыме! Уке гын...» Каври шыплана. М. Шкетан. Егор обозлился: «Каври! Замолчи! А то...» Каври умолк.

    Чылан йыменыт. Шаҥге веселан кычкыркалымыштым чылт монденыт. П. Луков. Все умолкли. Совсем забыли про свои недавние оживлённые разговоры.

    5. таиться, притаиться; прятаться, спрятаться; скрыться, улизнуть

    Лукеш йымаш притаиться в углу;

    мардеж ала-кушко йымен ветер куда-то притаился.

    Миклай дене ик рвезе шеҥгеке йымышна. Но шылын шуктен огынал улмаш. Г. Чемеков. Мы с Миклаем притаились за одним парнем, но, оказывается, спрятаться не успели.

    Кори омсаш лекташ вашка. – Ынде кушко йымынет? П. Луков. Кори спешит к двери. – Теперь куда хочешь улизнуть?

    Сравни с:

    шылаш
    6. улетучиваться, улетучиться

    Овдачи деран йӱмӧ чырык литр аракамат ала-куш йымен, эсогыл ӱпшыжат кодын огыл. М. Шкетан. У меня и водка, что у Овдачи выпил, куда-то улетучилась, даже запаха не осталось.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йымаш

  • 9 лоҥ

    I
    чаща, гуща, толпа

    Тиде годым, калык лоҥ гыч шеҥын, залыш кок ӱдырамаш толын пурыш да президиум ӱстел дек ошкыльо. О. Шабдар. В это время из толпы людей в зал вошли две женщины и направились к столу президиума.

    Ужаргалын кушшо пӱнчер лоҥ гыч рельс дене паровозшо вашка. А. Бик. По зеленевшей гуще сосняка спешит паровоз по рельсам.

    Сравни с:

    лоҥга
    II
    част. диал. очень

    Лоҥ кужу очень длинный;

    лоҥ кужун очень длинно;

    лоҥ кугу очень большой;

    лоҥ кӱжгын очень толсто.

    Вара воштыр кучен куржын мийышым: лоҥ кугу шем кишке мучывуй йыр пӱтырналт кия. Ӱпымарий. Потом, захватив прутик, я прибежал: завернувшись вокруг кочки, лежит очень большая гадюка.

    Лоҥ кужо ӱстел-влак шогат, икгай пӱкен-влак шыркак койыт. Я. Ялкайн. Стоят очень длинные столы и ровными рядами стулья.

    Смотри также:

    пеш, пешак

    Марийско-русский словарь > лоҥ

  • 10 лӱдаш

    лӱдаш
    -ам
    1. бояться, испугаться, испытывать боязнь, страх

    Тул деч лӱдаш бояться огня;

    паша деч ит лӱд работы не бойся;

    шке верч лӱдаш бояться за себя.

    Ит лӱд, Чачи, Макар колен огыл. С. Чавайн. Не бойся, Чачи, Макар не умер.

    Шинча лӱдеш, кид ышта. Калыкмут. Глаза боятся, руки делают.

    2. бояться, опасаться чего-л., тревожиться

    Рыбакова, луктын колтымо деч лӱдын, паша гыч лекташ йодмашым шкеак возен пуа. Д. Орай. Опасаясь, что её уволят, Рыбакова сама написала заявление об уходе с работы.

    3. бояться, тревожиться, волноваться, беспокоиться

    Тый ит лӱд, мыйын оксам сита. К. Коршунов. Ты не беспокойся, у меня денег хватит.

    Шинчавочмо деч лӱдат мо? М. Рыбаков. Боишься, что сглазят?

    4. бояться; не переносить чего-л., не портиться от чего-л.

    Йӱштӧ деч лӱдаш бояться холода;

    шокшо деч лӱдаш бояться тепла.

    Ковышта, кешыр да йошкарушмен йӱштӧ деч пешыжак огыт лӱд. «Ботаника» Капуста, морковь и свёкла не очень боятся холода.

    Тиде памаш йӱштӧ деч тӱвыт ок лӱд, шыргыктен гына ончыко вашка. В. Любимов. Этот родник совсем не боится мороза, так и бежит, журча.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӱдаш

  • 11 нимо

    нимо
    Г.: нима
    мест.
    1. ничто, ни один (предмет, явление, дело)

    Нимо мондалтын огыл. Ничто не забыто.

    Нимо яра ок тол. Ничто даром не приходит.

    2. ничего (выражает полное отсутствие чего-л.)

    Пычкемыш. Нимо ок кой. Д. Орай. Темно. Ничего не видно.

    Тудлан нимо огеш келше, тудо еҥжак тугай вет. П. Эсеней. Ему ничего не нравится, он ведь человек такой.

    3. никакой, какой бы то ни было

    Тудын нимо титакшат уке да, тӧра тидым шинча мо? С. Чавайн. У него нет никакой вины, да разве господа знают об этом?

    Сравни с:

    нимогай
    4. совсем, совершенно, ни в какой степени

    Акпай казаматыш вашка, тудо пала: тушто нимо титакдыме калык йӧслана. К. Васин. Акпай спешит в каземат, он знает: там томятся совсем невинные люди.

    Сравни с:

    йӧршеш, ялт

    Марийско-русский словарь > нимо

  • 12 ола

    ола
    I
    Г.: хала

    Промышленный ола промышленный город;

    олашке кудалаш ехать в город;

    кугу ола большой город.

    Майрук олаштак пашам ышта. М. Шкетан. Майрук работает в городе же.

    Мый тиде олам сайын палем. О. Тыныш. Я этот город знаю хорошо.

    2. в поз. опр. городской, города; принадлежащий городу

    Ола урем городская улица;

    ола тӱр городская окраина.

    Ола урем куп гай лавыран. М. Шкетан. Городская улица грязная как болото.

    Мӧҥгыштӧ тудо (Иван) ола рӱдын моторлыкшо нерген тӱрлӧ мутым колын, сандене кызыт шке шинча денак ужаш вашка. «Ончыко» Дома Иван слышал разные слова о красоте центра города, поэтому спешит увидеть своими глазами.

    II
    Г.: ала
    пегий (о масти животных), пёстрый; состоящий из разноцветных пятен, полос, разноцветный

    Ола вӱльӧ пегая кобыла;

    ола ушкал пёстрая корова.

    Мом ыштет, ола ушкал шоҥгемын, шӧрым шагал пуа, ужалыде ок лий. В. Любимов. Что поделаешь, пёстрая корова стала старой, даёт мало молока, придётся продать.

    Ола вӱльыжӧ тӧрштылеш: олыкыш шикшалтнеже. И. Одар. Его пегая кобыла прыгает: хочет помчаться на луга.

    Марийско-русский словарь > ола

  • 13 почылтмо

    почылтмо
    Г.: пачылтмы
    1. прич. от почылташ
    2. в знач. сущ. открытие, открывание, отпирание, распахивание (окна и т. п.)

    Шургымышт дене омса почылтмымат ышт кол. П. Корнилов. От шума они не услышали даже, как открылась дверь (букв. открывание двери).

    3. в знач. сущ. вскрытие, вскрывание, распечатывание

    Конверт почылтмылан титаклаш винить за распечатывание конверта.

    4. в знач. сущ. откупоривание, раскупорка, раскупоривание

    Печке почылтмылан кум кечат эртен. Прошло уже три дня с раскупорки бочки.

    5. в знач. сущ. открытие, открывание, раскрытие, размыкание

    Парашют почылтмым эскераш наблюдать за раскрытием парашюта.

    6. в знач. сущ. открытие, открывание, начинание, начало

    Съезд почылтмым шарнаш вспомнить об открытии съезда.

    7. в знач. сущ. открытие, организация, основание, создание, учреждение, возникновение

    Мемнан колхоз почылтмылан шуко ий эртен. Много лет прошло с открытия нашего колхоза.

    8. в знач. сущ. открытие, вскрытие, прояснение, освобождение

    Мландын лум деч почылтмыжым вучаш ждать освобождения земли от снега.

    Чолман почылтмым ончаш изижат-кугужат вашка. В. Исенеков. И стар и млад спешит увидеть вскрытие реки Камы.

    Марийско-русский словарь > почылтмо

  • 14 пуйто

    пуйто
    Г.: вуйта
    1. сравнит. союз употр. для выражения условно-предположительного сравнения, подчеркивания того, что данное выражение имеет возможный, но не обязательно достоверный, реальный характер; передаётся союзами будто, будто бы, как будто, словно

    Тӱтыра вошт нимат ок кой: ни ончыко, ни кӱшкӧ. Тугай нугыдо, пуйто ош пырдыж. Ю. Артамонов. Сквозь туман не видно ничего: ни вперёд, ни вверх. Он такой густой, будто белая стена.

    Кушнӧ пыл ора лапчыкын-лапчыкын ала-кушко, торасе курык шеҥгеке, писын иеш, пуйто ала-кӧ деч шылаш вашка. Г. Чемеков. Туча высоко в небе клочьями плывёт куда-то за далёкие горы, будто спешит спрятаться от кого-то.

    Ӱдыр ден каче-влакынат тӱсышт куаныше, пуйто первый гана тыгай мотор пагытым ужыныт. «Ончыко» Вид у девушек и парней радостный, словно первый раз они видят такое прекрасное время.

    Эркын Овоп лектын шогалеш. Йырваш моткоч тымык лиеш, пуйто пӱтынь тӱня тудым колышташ ямде лийын шогалеш. Д. Орай. Овоп медленно выходит. Кругом становится тихо, как будто весь мир приготовился слушать её.

    Сравни с:

    гай, семын
    2. изъяснит. союз употр. для выражения сомнения или неуверенности в достоверности, реальности сообщаемого в придаточном предложении; передаётся союзами будто, будто бы, как будто

    А мый шонем ыле, пуйто пыл кӱ ора гай пеҥгыде да неле. М.– Шкетан. А я думал, будто облако твёрдое и тяжёлое, как глыба камня.

    Мыланем тыге чӱчеш, пуйто тӱняште ме коктын гына улына. Й. Ялмарий. Мне кажется так, будто бы в мире нас только двое.

    Мый кольым, пуйто тый пычалым налнет. М. Шкетан. Я слышал, будто ты хочешь купить ружьё.

    3. присоед. союз употр. для выражения сомнения, неуверенности, нереальности сообщаемого в присоединительных конструкциях; передаётся союзами будто, будто бы, как будто

    Кайык ешын муро йомо, ыш пытаре кошартен. Тымык. Шып. Пӱртӱсым омо пуйто тамлын авалтен. В. Миронов. Прервалась песня птичьей семьи, она не успела её завершить. Покой. Тишина. Природу будто охватил сладкий сон.

    Мардеж уке. Пуйто пӱнчер тамле омо дене мала. М.-Азмекей. Ветра нет. Будто сладким сном спит сосновый бор.

    4. част. указывает на неуверенность в достоверности высказывания, невозможность, нереальность сообщаемого; передаётся словами будто, будто бы, как будто, как будто бы, кажется, вроде, вроде бы

    Людмила Миклайын каласкалымыжлан пуйто ӱшаныш. В. Косоротов. Людмила как будто поверила рассказу Миклая.

    Тудо пуйто идалыклан огыл, а иканаште кок-кум ийлан кугурак лийын. «Ончыко» Он будто вырос не на один год, а сразу на два-три года.

    Тойплат шотшылан имньыжым шудал нале. Пуйто чылажланат имне титакан. А. Юзыкайн. Тойплат для порядка обругал свою лошадь. Как будто во всём виновата лошадь.

    Марийско-русский словарь > пуйто

  • 15 пун

    I
    Г.: пын
    1. шерсть, пух (животных, кроме овцы и козы)

    Кролик пун кроличий пух;

    ушкал пун шерсть коровы;

    пуным шогалташ поднять шерсть, ощетиниться.

    Пий кынел шогале, пуным овартыш. Ф. Майоров. Собака вскочила, подняла шерсть.

    Мый палышым: тиде – рывыж. Эше тудын пунжо ок выльгыж, сандене лӱяш ушыштемат уке. М.-Азмекей. Я узнал, что это лисица. Её шерсть пока не блестит, поэтому у меня нет и мысли, чтобы подстрелить её.

    2. волос, волосок (на теле человека); нежные, тонкие волосы на шее, лице, голове человека; пух, пушок

    Тыгыде пун мелкие волоски, пух.

    Пондаш нӱжаш, шонем, нимогай смекалкат ок кӱл, пун пытымешке тек нӱж, а ӱпым, шонем, тӱрлӧ семын тӱредыт, тушто мастар лияш кӱлеш. М. Шкетан. Брить бороду, думаю, не нужно никакой смекалки, брей, пока не останется волос, а волосы, думаю, стригут по-разному, тут надо быть мастером.

    – Ончал теве, тышанем пун кушкаш тӱҥалын! – рвезе нер йымалжым казаварня дене тыш-туш ниялтен колта. В. Юксерн. – Посмотри вот, здесь у меня начали расти волосы! – парень проводит под носом мизинцем.

    3. перо, пёрышко, пух (у птиц)

    Кайык пун птичье перо;

    чыве пуным кӱраш ощипать курицу (букв. перья курицы).

    (Пӧрткайык-влак) пуныштым почкалтат, пыстылыштым нерышт дене эрыктат, тӧрлат. А. Филиппов. Воробьи отряхивают свои перья, клювами чистят крупные перья, укладывают.

    Кеч-куш ончал, чыла вере ошо-ошо, пуйто ала-кӧ лӱмынак йӱксӧ пуным шавен. «Ямде лий!» Посмотри хоть куда – кругом белым-бело, будто кто-то раскидал лебединый пух.

    4. ворс, ворсинка (на ткани и т. п.)

    Ачий керемым пунен, рӱдалын, пунжым пӱчкеден. С. Чавайн. Отец свил верёвку, перетёр её, остриг ворсинки.

    5. пух; тонкие, нежные волоски (у растений)

    Кӱдыроҥгыр пун пух подснежника.

    Тыгай шудын пуныштыжо аяр уло. Мемнан дене тыгай шудо – почкалтыш (нуж). «Биологий» Такие травы в своих волосках содержат яд. В нашем краю такая трава – крапива.

    6. в поз. опр. пуховый; сделанный из шерсти, пуха; набитый пухом

    Межовойлан пун тӧшакым, службо гыч кондымо кок кугу кӱпчыкым, кугу одеялым пуышым. М. Шкетан. Межевому я постелил пуховую перину, две большие подушки, привезённые со службы, большое одеяло.

    Ужар шудо – мамык тӧшак, уржа кылта – пун кӱпчык. В. Иванов. Зелёная трава – мягкая перина, ржаной сноп – пуховая подушка.

    Сравни с:

    мамык
    7. в поз. опр. мохнатый, косматый, волосатый; обросший шерстью, волосами

    Пун шӱрган марий мужчина с волосатым лицом.

    Тудым (имньым) кеч-кузе покто, кеч-мом ман, эре икшырымын пун йолжым вашталтылын кудалеш ыле. В. Сапаев. Сколько ни погоняй, какие слова ни говори, лошадь всегда бежала одинаково, мерно перебирая мохнатыми ногами.

    Сатучо магазиным уэш почо, рвезылан пун маскам кучыктыш. М. Иванов. Торговец вновь открыл магазин, мальчику вручил мохнатого медвежонка.

    8. в поз. опр. меховой; сделанный из меха, выделанный из шкуры пушного зверя

    Пун ужга меховая шуба.

    Весыже самырык коеш, фуфайкым чиен, пун упшым упшалын, ала-кушко каяш вашка. Б. Данилов. Другой выглядит молодо, в фуфайке, в меховой шапке, куда-то спешит.

    9. в поз. опр. пуховый; состоящий из пуха

    – Мый (киса) улам пачката, Мый улам пун ора. М. Казаков. – Я маленькая синичка, я вся пуховый комочек.

    Тӧшак ден кӱпчыкымат (оза) кушкедын – чыла вере пун ора. В. Иванов. Хозяин разорвал и перину, и подушки – кругом кучи пуха.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    деревянный; из дерева

    Квартира кок этажан пун томашты ыльы. К. Беляев. Квартира была в двухэтажном деревянном доме.

    Кидӹштем пун сары плошка улы. А. Канюшков. В руках у меня жёлтая деревянная плошка.

    Марийско-русский словарь > пун

  • 16 пылаҥше

    пылаҥше
    Г.: пӹлӓнгшӹ
    1. прич. от пылаҥаш
    2. прил. облачный (о небе), пасмурный (о погоде)

    А кӱшнӧ, пылаҥше кававундашыште, лопка шулдыржым шарен, тале пӱркыт, пӧрдын-пӧрдын, Элнет вӱд велке вашка. К. Васин. А вверху, на облачном небосводе, размахивая крыльями, кружа, смелый беркут спешит в сторону реки Элнет.

    Вара (Пропкинын) тӱсшӧ пылаҥше кечыла вашталте. Д. Орай. Затем лицо Пропкина изменилось, стало как пасмурный день.

    Сравни с:

    пылан

    Марийско-русский словарь > пылаҥше

  • 17 радына

    радына
    Г.: рӓднӓ
    1. рядно; толстый холст с косыми рубчиками

    Радына вынер толстый холст кустарного производства с косыми рубчиками.

    Вуйыштыжо (Осыпын) тоштемше шем картуз, ӱмбалныже фуфайке, радына йолаш, кем. Н. Лекайн. На голове Осыпа старый чёрный картуз, одет в фуфайку, штаны из толстого холста кустарного производства, сапоги.

    (Арийын) ош тувыр ӱмбач кӱчык радына мыжер, вуйышто – портыш теркупш. В. Колумб. Поверх белой рубашки у Ария короткий кафтан из толстого холста кустарного производства, на голове войлочная шляпа.

    2. полотно; картина на холсте (радынасе сӱрет)

    Радынам ончет да кеҥеж кече йымалне улметла чучеш. «Мар. ком.» Смотришь на полотно, и кажется, будто находишься под летним солнцем.

    Светлана чыла тидым радынаш сӱретлен кодаш вашка. «Мар. ком.» Всё это Светлана торопится отобразить на полотне.

    3. холст; кусок полотна, предназначенный для писания картин

    Марийско-русский словарь > радына

  • 18 савен кодаш

    ударить, отхлестать, прибить, смолотить

    Юл могырышкыла Какшан вашка, румбык йошкынжым сер пелен савен кода. К. Васин. К Волге спешит Кокшага, грязные наносы прибивает к берегу.

    Составной глагол. Основное слово:

    саваш

    Марийско-русский словарь > савен кодаш

  • 19 содорланаш

    содорланаш
    -ем
    ускоряться, ускориться; торопиться, спешить; становиться (стать) торопливым, спешным, быстрым

    У тургым пагыт шуо толын, Вашкаш, содорланаш ӱжеш. В. Миронов. Наступило время новой страды. Оно зовёт торопиться, стать прытким.

    – Кӧ тыге содорлана? – Лиза Ройко. Клубыш вашка. Ф. Москвин. – Кто так спешит? – Лиза Ройко. Торопится в клуб.

    Марийско-русский словарь > содорланаш

  • 20 тумер

    тумер
    1. дубняк, дубрава, дубовый лес

    А ирсӧсна кӱтӱ тумерыш вашка. А. Филиппов. А стадо кабанов спешит в дубняк.

    Ерым йырым-йыр тумер пӱрден шога. М.-Азмекей. Озеро со всех сторон обступает дубовый лес.

    2. в поз. опр. дубравы, дубравный, находящийся в дубняке; дубовый

    Тумер тӱр опушка (край) дубравы;

    тумер чара поляна в дубраве.

    Лоп вес могырысо тумер йолгорно дене Макар тиде верыш куржын тольо. М. Рыбаков. По тропе через дубраву, что на другой стороне низины, Макар прибежал на это место.

    Кушкеш одарен тумер ото. В. Чалай. Растёт, ветвясь, дубовая роща.

    Марийско-русский словарь > тумер

См. также в других словарях:

  • Вашка — Вашка: Вашка (река)  река на севере европейской части России Вашка (село, Коми)  село в республике Коми Вашка (село, Ярославская область)  село Вашка (полигон) полигон в Республике Коми, для падения ступеней твёрдотопливных ракет,… …   Википедия

  • Вашка — река, лп Мезени; Республика Коми, Архангельская обл. В документе 1471 г. Важка, так же в геогр. словарях XIX в. Гидроним из коми вож приток, ветвь, ответвление . У русск. населения он приобрел форму важ и суффикс ка, под влиянием которого… …   Географическая энциклопедия

  • ВАШКА — река на севере Европейской части Российской Федерации, левый приток Мезени. 605 км, площадь бассейна 21 тыс. км². Средний расход воды ок. 203 м³/с. Судоходна на 288 км от пристани Усть Вачерга …   Большой Энциклопедический словарь

  • ВАШКА — жен., архан. неполнай, недошлая, еще не выкуневшая белка, вачная, рыжеватая, не дошедшая до бусоты, голубизны. Белка ванится, доходить шерстью, скоро выкунеет, вся побусеет. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • вашка — сущ., кол во синонимов: 2 • белка (21) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Вашка — (By) лев. приток Мезени. Дл. 605 км (по другим данным 668 км). Берет начало из болот Мезенско Вычегодского водораздела. В грамоте 1471 г. дано в форме Важка, в словарях Максимовича Щекатова и П. Семенова, а также на карте, приложенной к работе Г …   Топонимический словарь Республики Коми

  • Вашка — Vachka Vachka Вашка Caractéristiques Longueur 605 km Bassin 20 500 km2 …   Wikipédia en Français

  • Вашка — река на севере Европейской части России, левый приток Мезени. 605 км, площадь бассейна 21 тыс. км2. Средний расход воды около 203 м3/с. Судоходна на 288 км от пристани Усть Вачарга. * * * ВАШКА ВАШКА, река на севере Европейской части Российской… …   Энциклопедический словарь

  • Вашка — Sp Vaškà Ap Вашка/Vashka L u. RF (Komijoje) ir Archangelsko sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Вашка — река, лп Мезени; Республика Коми, Архангельская обл. В документе 1471 г. Важка, так же в геогр. словарях XIX в. Гидроним из коми вож приток, ветвь, ответвление . У русск. населения он приобрел форму важ и суффикс ка, под влиянием которого… …   Топонимический словарь

  • Вашка (река) — Вашка Удора Характеристика Длина 605 км Площадь бассейна 21 000 км² Бассейн Белое море Бассейн рек Мезень …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»