Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Фёдор

  • 1 под

    под (подо) предлог 1. с тв. и вин. л. (на вопрос ''куда", "где") дор; поставь чемодан под кровать орн дор чемода орк; лежать под деревом модн дор кевтх; 2. с вин. и тв. п. (при указании на действие) передаётся конструкцией предложения; попасть под дождь хурт бәргдх, хурт цокгдх; 3. с вин. и тв. п. (предназначенный для чего-л.) передаётся послелогами төлә, дор; отвести участок земли под сад сад суулһхин төлә һазр таслҗ өгх; 4. с вин. п. (о времени) алднд, өмн; под утро өрин алднд; 5. с тв. п. (при помоши, благодаря) передаётся падежными аффиксами -ар, -әр; под руководством кого-либо кенә болв чигн һардврар

    Русско-калмыцкий словарь > под

  • 2 йол ӱмбак шогалташ

    1) поднимать (ставить) на ноги; поднять (поставить) на ноги; вылечивать, вылечить от болезни

    Фёдор Иваныч, вуеш ит нал, куватым йол ӱмбак шогалтен ышна керт. В. Косоротов. Не обижайся, Фёдор Иваныч, жену твою не смогли вылечить.

    2) ставить (поставить) на ноги; воспитывать (воспитать), делать (сделать) самостоятельным в жизни

    (Манюк:) Авай, ончен-куштыметлан, йол ӱмбак шогалтыметлан пеш кугу тау, а ончыкылык илышем шке чоҥем. М. Рыбаков. (Манюк:)Мама, большое спасибо за то, что вырастила, поставила на ноги, а будущую судьбу я построю сама.

    Мыланна эше шӱжарет-влакым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. Нам нужно ещё твоих сестёр поставить на ноги.

    3) укреплять, укрепить; делать (сделать) более прочным, независимым что-л.

    Эн ончычак шаланен шушо комсомольский организацийым йол ӱмбак шогалташ кӱлеш. П. Корнилов. В первую очередь надо поставить на ноги развалившуюся комсомольскую организацию.

    4) поднять на ноги; будоражить, волновать, создавать суматоху

    Чыла начальникым йол ӱмбак шогалтеныт, очыни. А. Мурзашев. Очевидно, всех начальников подняли на ноги.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йол

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шогалташ

    Марийско-русский словарь > йол ӱмбак шогалташ

  • 3 кӱэмалтше

    кӱэмалтше
    1. прич. от кӱэмалташ
    2. прил. окаменелый, окаменевший, уплотнившийся

    Салтак-влак ласканрак шӱлалтат: йол йымалне ынде пурка шокшо ошма огыл, а пешкыде, кӱэмалтше рок. В. Юксерн. Солдаты вздохнули спокойнее: под ногами у них теперь не горячий сыпучий песок, а твёрдая, окаменевшая земля.

    Кылмаш савырен оптымо кумда пасу кӱэмалтше толкынан теҥызла кия. «Мар. ком.» Вспаханная под зябь земля лежит, как море с окаменелыми волнами.

    3. перен. чёрствый, очерствевший; грубый, грубевший

    Ӱдырамашын поро, ныжылге кумылжо пӧръеҥын жаплан кӱэмалтше шӱмжым шулыктыш. В. Иванов. Доброе, нежное чувство женщины на время растрогало огрубевшее сердце мужчины.

    – Чынак, ачатше кӱэмалтше айдеме, – манеш Ули. П. Луков. – Действительно, твой отец – чёрствый человек, – говорит Ули.

    4. перен. закалённый, опытный

    Фёдор кӱэмалтше тошто вес боец-шамыч дене мутланыш. Д. Фурманов. Фёдор поговорил и с закалёнными бывалыми бойцами.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱэмалтше

  • 4 метр

    I
    1. метр; мера длины (кутышым висыме единице: шӱдӧ сантиметр лиеш);

    Кум метр кӱкшытан высотой в три метра.

    Окна деч мландыш шумеш иктаж куд метр лиеш. Н. Лекайн. От окна до земли примерно шесть метров.

    Икмыняр метрым эртымек, Соколов лум ӱмбак комдык возо. В. Иванов. Пройдя несколько метров, Соколов лёг спиной на снег.

    2. метр; линейка, лента, длиной в один метр (кутышым висыме линейка, тасма)

    Фёдор Степанович кӱсенже гыч тодыштман метрым лукто. «Ончыко» Фёдор Степанович достал из кармана складной метр.

    3. в поз. опр. метровый

    Кишке! Иктаж кок метр кутышан! А. Айзенворт. Змея! Примерно двухметровой длины!

    Метр лопкытан экран гыч Тылзын тӱжвал велже койо. П. Корнилов. На экране метровой ширины показалась лицевая сторона Луны.

    II
    лит. метр (почеламут строка кӧргыштӧ ударениян да ударенийдыме слог-влакын чередоватлалтмышт; почеламут размер)

    Куд стопан метр шестистопный метр;

    ямбан метр ямбический метр.

    Марийско-русский словарь > метр

  • 5 полдалгаш

    полдалгаш
    -ем
    1. коробиться, покоробиться; кривиться, искривиться; становиться (стать) неровным, кривым

    – Ваштарым шелын мошташ кӱлеш, – умылтара Фёдор Терентьевич. – Кузе шонет, туге шелат гын, ечет кузе шона, туге полдалга. Й. Осмин. – Клён нужно уметь колоть, – объясняет Фёдор Терентьевич. – Если расколешь как попало, и лыжи твои как попало покоробятся.

    – Мом вара кызыт ачаледа? – йодам мый. – А теве тидым, – апшат мыланем ала-могай куртньӓ йытырым ончыктыш, – полдалген, тӧремдаш кӱлеш. С. Вишневский. – А сейчас что ремонтируете? – спросил я. – А вот это, – кузнец мне показал какой-то стержень, – искривился, нужно выпрямить.

    Сравни с:

    кадыргаш
    2. перен. выходить (выйти) из себя; потерять самообладание

    Первый жапыште ватыж дене коктын пеш келшен илышт, но икана Онтон полдалгыш: – Тачак Больницыш кай, мылам йоча ок кӱл. В. Дмитриев. В первое время вдвоём с женой жили очень дружно, но однажды Онтон вышел из себя: – Сегодня же иди в больницу, мне не нужен ребёнок.

    Марийско-русский словарь > полдалгаш

  • 6 пӱрдем

    пӱрдем
    занавес, занавеска, завеса (для отгораживания или завешивания чего-л.)

    Окна пӱрдем оконная занавеска;

    пӱрдемым сакаш повесить занавеску.

    Фёдор эн ончычак кыдеж пӱрдем шеҥгечын ончалше Ленан тӱсшым ужо. А. Александров. Сначала Фёдор увидел лицо Лены, выглядывающей из другой комнаты из-за занавески.

    Смотри также:

    пӱрдыш

    Марийско-русский словарь > пӱрдем

  • 7 тодыштман

    тодыштман
    складной; складываемый для уменьшения размера

    Фёдор Степанович кӱсенже гыч тодыштман метрым лукто. «Ончыко» Фёдор Степанович вытащил из кармана складной метр.

    Марийско-русский словарь > тодыштман

  • 8 шӱяшлаш

    шӱяшлаш
    Г.: шӱӓшлӓш
    -ем
    1. связывать (связать) попарно, вместе

    Кылтам, рат дене шӱяшлен, Талман вӱдыш пыштат. В. Сапаев. Снопы, рядами связав вместе, опускают в реку Талмань.

    – Палет, когыньнам ваш шӱяшлат да кашта гоч сакалтат. Н. Лекайн. – Знаешь, нас двоих свяжут вместе и повесят на (букв. через) жердь.

    Сравни с:

    мужырташ
    2. подпоясывать, подпоясать; опоясывать, опоясать

    (Варановский) вичкыж кыдалжым чолгыжалше лопка кӱзанӱштӧ дене шӱяшлен. В. Юксерн. Свою тонкую талию Варановский опоясал блестящим широким ремнём.

    3. перен. обхватывать, обхватить; обнимать, обнять

    (Фёдор:) Йоча изи кизаж дене мыйым шӱяшлышат, шортын колтышым. В. Короленко. (Фёдор:) Ребёнок своими ручками обнял меня, и я заплакал.

    4. перен. связывать, связать; устанавливать (установить) отношения с кем-л.

    – Тыгай ӱдыр дене илышым шӱяшлыман гын, очыни, тудо моткоч пиалан лиеш. М. Евсеева. – Если связать жизнь с такой девушкой, то он, наверное, будет очень счастливым.

    Марийско-русский словарь > шӱяшлаш

  • 9 наповал

    нареч. нег цокад унһах, дор ормднь унһах; убить наповал дор ормднь алх

    Русско-калмыцкий словарь > наповал

  • 10 азаплаш

    азаплаш
    -ем
    1. удивляться, ахать (тревожно, с беспокойством)

    Нунын каен пытымек, Вӧдыр ик жап семынже азапланен воштылын. М. Шкетан. После того, как все ушли, Фёдор некоторое время удивлённо смеялся про себя.

    Тидым ужын, кресаньык-шамыч: «Мо азырен, учитель кресаньык лийын», – манын азаплаш тӱҥальыч. К. Смирнов. Получив землю, он вместе с учениками посадил овощи. Видя это, крестьяне стали удивляться: «Что за дьявол, учитель превратился в крестьянина».

    2. диал. заболеть, болеть

    Марийско-русский словарь > азаплаш

  • 11 анькалаш

    анькалаш
    -ем

    Тудым ончен, Вӧдырат шкенжын ныжылге йӱкшым луктын анькала. М. Шкетан. Смотря на него, поддакивает своим ласковым голосом и Фёдор.

    Марийско-русский словарь > анькалаш

  • 12 бояр

    бояр
    ист.

    Бояр-влак толыт идут бояре.

    2. в поз. опр. боярский (бояр дене кылдалтше)

    Бояр мланде боярская земля;

    бояр пӧрт боярский дом.

    Воеводам да бояр эрге Фёдор Дергаловым пуштын шуеныт. К. Васин. Убили воеводу и боярского сына Фёдора Дергалова.

    Сравни с:

    паяр

    Марийско-русский словарь > бояр

  • 13 вольт

    Йӧра эше Вӧдыр Иваныч 60 вольтан батарейым шке котомкашкыже пыштен. А. Айзенворт. Хорошо ещё Фёдор Иванович в свою котомку положил батарею в 60 вольт.

    Марийско-русский словарь > вольт

  • 14 дневник

    дневник
    1. дневник; ежедневные записи (мо лиймым кажне кечын возымаш; тыгай возыман тетрадь)

    Корно дневник путевой дневник;

    дневникым возаш вести дневник;

    пӱртӱс дневник дневник природы.

    – Макарже мо пеш шуко коштеш? – Вӧдыр Иванович рвезе-влаклан мане да мом ужмым дневникеш возаш тӱҥале. А. Айзенворт. – Что долго ходит Макар? – сказал ребятам Фёдор Иванович и стал записывать в дневнике увиденное.

    – Корнышто дневникым Миклай возаш тӱҥалеш. Е. Янгильдин. – В пути будет вести дневник Миклай.

    2. дневник; ученический (тунемшын мӧҥгылан пуымо заданийым возымо тетрадьше, тушкак отметкым шындат)

    Ару дневник аккуратный дневник.

    Ӱдырын дневникыштыже визытан деч моло оценка лийын огыл. «Ямде лий!» В дневнике девочки других оценок, кроме пятёрок, не было.

    Марийско-русский словарь > дневник

  • 15 йӓнгӹм пачаш

    открывать душу; быть откровенным

    Софилӓнжӹ кидшӹм пушат, улы йӓнгжӹм Хӧдӧр пачы. Н. Игнатьев. Фёдор протянул руку Софии и открыл ей всю свою душу.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йӓнг

    Марийско-русский словарь > йӓнгӹм пачаш

  • 16 ӧпкелымаш

    ӧпкелымаш
    сущ. от ӧпкелаш

    Тудын (Тачанан) илышыже кок тӱрлӧ семын возыман граммофонный пластинке гай: ик велныже – куан, весела куштымаш, вес велныже – ӧпкелымаш, ойго, шинчавӱд. Ю. Артамонов. Жизнь Тачаны как граммофонная пластинка с двумя разными записями: на одной стороне – радость, весёлые пляски, а на другой стороне – раскаяние, горе, слёзы.

    – (Комелин), ялыште кресаньык-влак кузе илат, могай ӧпкелымашышт уло – пален налаш тырше. Н. Лекайн. – Комелин, ты постарайся разузнать, как живут крестьяне в деревне, какие жалобы у них имеются.

    3. укор, упрёк

    (Ольга:) Тыгай ӧпкелымашым колышт илаш... Н. Арбан. (Ольга:) Жить и выслушивать такие упрёки...

    Рвезын мутыштыжо ӧпкелымашым шижын, Вӧдыр тудым пушкыдемдаш лиеш. А. Эрыкан. В словах парня уловив обиду, Фёдор решил смягчить его.

    Марийско-русский словарь > ӧпкелымаш

  • 17 радамлаш

    радамлаш
    -ем
    1. разбирать, разобрать; перебирать в памяти, анализировать что-л.

    Илыш-корным радамлаш анализировать жизненный путь.

    Музыкым туныктышо Фёдор Поликарповичын ойжо почеш (Каврий) нотым радамлаш, тудын почеш пионер мурым, школьный вальсым шокташ кӱлынак пиже. Г. Пирогов. Последовав совету учителя музыки Фёдора Поликарповича, Каври как следует взялся разбирать ноты и исполнять по ним пионерские песни, школьный вальс.

    Богуш кидтупшо дене пуракаҥше чурийжым ӱштыльӧ, вара окоп воктеке шуйнен возо, ушыж дене кызыт гына чарныше кредалмашым радамлаш тӱҥале. П. Корнилов. Богуш тыльной стороной ладони вытер запылившееся лицо, потом растянулся возле окопа, мысленно стал перебирать детали только что окончившегося боя.

    2. располагать, расположить; построить, ставить (поставить) по порядку

    Заключённый-влакым йӱктен ситарыштат, кӱвар ӱмбалан уэш радамлен шогалтышт. И. Васильев. Напоив заключённых, их снова построили на мосту по порядку.

    3. регулировать, урегулировать

    Айдеме тукым ожнысекак йоча шочмым радамлаш шонен, мӱшкыр пижме ваштареш йӧным кычалын. «Мар. ком.» Человечество с давних времён стремилось регулировать рождаемость детей, искало способы предохранения от беременности.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > радамлаш

  • 18 шолдыргаш

    шолдыргаш
    Г.: шалдыргаш
    -ем
    1. рассыхаться, рассохнуться; чрезмерно высохнуть, образовать щель

    Печке шке шолдырген. М. Шкетан. Бочка сама рассохлась.

    Олымжат кавыска, товаҥеш, вуйжат шолдырга, пырчыжат йога. Д. Орай. И стебли почернеют, спутаются, и колосья рассохнутся, и зёрна осыплются.

    2. расхлябываться, расхлябаться; расшатываться, расшататься; ослабевать, ослабнуть; изнашиваться, износиться; приходить (прийти) в ветхость, неисправность; разбалтываться, разболтаться

    Эртыше ийыште неле условийлан кӧра технике чотак шолдырген. «Мар. ком.» Из-за неблагоприятных условий в прошлом году техника сильно износилась.

    Косиляже теле гоч леваш йымалне кийымыж дене кошкен шолдырген. Я. Элексейн. Косуля всю зиму пролежала под навесом, поэтому рассохлась, разболталась.

    3. перен. расшататься, расстроиться, расхлябаться; прийти в ненормальное, болезненное состояние (о здоровье)

    (Фёдор Ивановичын) вуй чалемын да тазалык палынак шолдырген. М. Казаков. Голова Фёдора Ивановича седа, и здоровье заметно расшаталось.

    Иван Петрович чот ноен, шкет кодын, тазалыкше шолдырген гынат, илышлан ӱшаным йомдарен огыл. С. Черных. Хотя Иван Петрович сильно устал, остался один, здоровье его расшаталось, но веру в жизнь он не потерял.

    4. перен. расшатываться, расшататься; расстраиваться, расстроиться; приходить (прийти) в плохое состояние, упадок

    (Ануш:) Озанлыкна шолдырген, илышна неле. Тудым нӧлталаш пӧръеҥ вий кӱлеш. М. Рыбаков. (Ануш:) Наше хозяйство расстроилось, жизнь трудная, поднять его нужна мужская сила.

    Сай вуйлатыше-влак лийыт ыле гын, колхозна тунарак ок шолдырго ыле. А. Эрыкан. Если бы были толковые руководители, то наш колхоз настолько бы не расшатался.

    5. перен. расхлябаться, расшататься; утратить дисциплинированность, собранность; распуститься

    Рвезе йӧршеш пужлен, бригадыже шолдырген. М. Шкетан. Парень совсем испортился, бригада его расхлябалась.

    Уна-влак вара семын йӧршын шолдыргышт. А. Юзыкайн. Гости постепенно совсем расхлябались.

    6. перен. расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться

    Тиде кече деч вара нунын илышышт шолдыргаш тӱҥалын. «Ончыко» После этого дня жизнь у них начала расстраиваться.

    Цифр почеш кооператив системыште оборот пеш кугу, а пашаже эре шолдырга да шолдырга. М. Шкетан. По цифрам в системе кооперации оборот очень большой, а дела всё хуже и хуже (букв. расстраиваются и расстраиваются).

    Сравни с:

    пужлаш
    7. перен. расшатываться, расшататься; колебаться, поколебаться; становиться (стать) ненадёжным, неустойчивым

    Шуко вере веран негызше пудыргаш тӱҥалын, шолдырген. М. Шкетан. Во многих местах основа веры начала разрушаться, расшаталась.

    Ик вӱр дене ушналт шогышо насылыште поян ден нужна ойыртемалтмеке, насылын йӱлаже шолдырген. «Ончыко» Когда в объединённом кровным родством племени разделились богатые и бедные, традиции племени поколебались.

    Сравни с:

    пужлаш
    8. перен. портиться, испортиться; приобретать (приобрести) дурные наклонности, привычки

    (Андрей:) Ужамат, тый вашке шолдыргенат, шоляш. К. Коршунов. (Андрей:) Я вижу, ты быстро испортился, братец.

    Сравни с:

    пужлаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шолдыргаш

  • 19 вниз

    нареч. дор, дорагшан

    Русско-калмыцкий словарь > вниз

  • 20 внизу

    нареч. дор

    Русско-калмыцкий словарь > внизу

См. также в других словарях:

  • Дор (значения) — Дор может означать: Дор (сын Эллина)  в древнегреческой мифологии эпоним дорийцев. Дор  древний город в Палестине, на побережье Средиземного моря. Его название связывают с дорийцами. Дор деревня в Коношском районе Архангельской области …   Википедия

  • Дор-Ёль — Характеристика Длина 11 км Бассейн Белое море Бассейн рек Северная Двина Водоток Устье Шожим Ю  · Местоположение …   Википедия

  • ДОР — дело оперативной разработки ДОР дети ответственных работников истор., разг. ДОР дорожно озеленительные работы ДОР дата окончания работ …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Дор — (Нафаф Дор, Нафоф Дор) ( палаточный лагерь в форме круга ), ханан. город (Нав 11:2; 12:23) в уделе Манассии (Суд 1:27), в холмистой местности (евр. нафот, холмы ) на берегу моря юж. Кармила (Нав 11:2). Д. очень древний город. Около 1190 г. до Р.Х …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ДОР — Дорос (Δώρος), в греческой мифологии сын Эллина и нимфы Орсеиды, брат Ксуфа и Эола; получил от отца землю «против Пелопоннеса», жители которой были названы его именем дорийцы (Apollod. I 7, 3). По другой версии мифа, Д. сын Аполлона и Фтии,… …   Энциклопедия мифологии

  • дорівнювати — 1 дієслово недоконаного виду ставити в ряд; вважати рівним, однаковим дорівнювати 2 дієслово недоконаного виду бути рівним, величиною відповідати чомусь …   Орфографічний словник української мови

  • дорізати — дієслово доконаного виду дорізати дієслово недоконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • дор. — дор. дорога; дорожный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. дор. дорожное дело Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • дор... — дор... Первая часть сложных слов со дорожный, относящийся к дороге (в 1 знач.), к железной дороге, напр. доротдел, дорресторан. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ДОР — муж. (драть) сев. дер, роспашь, росчисть, расчистка, починок, чащоба, подсека, кулига, драки, пожога. | сев. новое селенье на дору. | сев. жир, сало в мясе животных, прорость, тельное сало. | сиб. жир нутровой, сдор. | моск. сор, грязь, плесень… …   Толковый словарь Даля

  • Дор (мифология) — Дор персонаж древнегреческой мифологии [1]. Сын Эллина [2] и Орсеиды. Либо сын Ксуфа и Креусы [3]. При разделе получил землю, лежащую против Пелопоннеса, и назвал ее жителей дорийцами [4] Отец Тектама [5]. Отец Ксантиппы [6]. Согласно Геродоту,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»