-
1 Сило
-
2 сило-рейс
Naval: power-trip -
3 сило-сутки
Naval: power-day -
4 сило-час
техн.си́ло-годи́на -
5 сило-километр
-
6 сило-рейс речного судна
Русско-казахский экономический словарь > сило-рейс речного судна
-
7 сило-сутки
-
8 сило-рейс
-
9 сило-сутки
-
10 ядерная сило вая установка
Универсальный русско-немецкий словарь > ядерная сило вая установка
-
11 силон
сило́н -
12 силок
сило́кkaptilo, kaptomaŝo.* * *м.lazo m ( para cazar)* * *м.lazo m ( para cazar)* * *n1) gener. lazo, lazo (para cazar), oncejera (для птиц), zalagarda, alar, percha, orzuelo2) C.-R. tureca3) Chil. llame -
13 силоновый
сило́новий -
14 бросать
atmak,bırakmak,fırlatmak,savurmak; salmak,göndermek; terk etmek,el çekmek* * *несов.; сов. - бро́сить1) atmak; bırakmak; fırlatmak, savurmak ( швырять)броса́ть грана́ты — el bombası atmak / fırlatmak
броса́ть мяч в во́здух — topu havaya fırlatıp fırlatıp tutmak
броса́ть в кого-л. камня́ми — (birini) taşlamak / taşa tutmak
броса́ть я́корь — demir atmak
броса́ть трап — iskele atmak
2) ( выбрасывать) atmak3) ( быстро перемещать) gönderivermek; salmakбро́сить про́тив забасто́вщиков полице́йских — grevcilerin üstüne polis salmak
броса́ть диви́зию в бой — tümeni savaşa sürüvermek
(волно́й) ло́дку бро́сило в сто́рону — dalga kayığı yana sürükleyiverdi
маши́ну броса́ло из стороны́ в сто́рону — araba bir o yana bir bu yana sallana sallana yürüyordu
бро́сить взгляд на кого-что-л. — bir göz atmak, nazar atmak
бро́сить злой взгляд — ters bir bakış fırlatmak
со́лнце бро́сило луч на... — güneş......yi aydınlatıverdi
4) bırakmak, terketmek; el çekmekбро́сить шко́лу — okulu terketmek
бро́сить жену́ — karısını bırakmak
броса́ть кури́ть — sigarayı / tütünü bırakmak
бро́сить воровство́ / ворова́ть — hırsızlıktan el çekmek
он бро́сил все дела́ и прие́хал — işlerini yüzüstü bıraktı, geldi
бро́сить кого-л. на полпути́ — yarı yolda bırakmak
5) в соч.меня́ бро́сило в дрожь — beni bir titreme alıverdi
его́ бро́сило в пот — onu ter bastı
••брось ты э́ту зате́ю! — vazgeç bu sevdadan!
да брось ты?! - Ей бо́гу, пра́вда! — hadi be sen de! - Vallahi doğru söylüyorum!
зря броса́ть де́ньги / деньга́ми — boşuna para savurmak
броса́ть гря́зью в кого-л. — (birine) çamur / zifos atmak
-
15 дрожь
дрожьtremo, tremado, vibr(ad)o.* * *ж.temblor m; estremecimiento mдрожь в го́лосе — temblor en la voz
меня́ в дрожь бро́сило — me entraron escalofríos; empecé a temblar
дрожь пробежа́ла у него́ по спине́ — le corrió un temblor por el cuerpo
* * *ж.temblor m; estremecimiento mдрожь в го́лосе — temblor en la voz
меня́ в дрожь бро́сило — me entraron escalofríos; empecé a temblar
дрожь пробежа́ла у него́ по спине́ — le corrió un temblor por el cuerpo
* * *n1) gener. escalofrìo, palpitación, repelo de frìo, temblor, estremecimiento, tiriton, tremor, trepidación2) mexic. telele -
16 с
с(со) предлог 1. (совместное действие, связь) kun, kaj;с друзья́ми kun amikoj;мы с ва́ми vi kaj mi;с улы́бкой kun rideto;с удово́льствием kun plezuro, plezure;кни́га с карти́нками libro kun bildoj;чай с са́харом teo kun sukero;2. (при обозначении места и времени) de, de sur, el, de post;упа́сть с кры́ши fali de (sur) la tegmento;пи́сьма с ро́дины leteroj el la patrio;с то́чки зре́ния el vidpunkto;с друго́й стороны́ aliflanke;взять со сто́ла preni de sur tablo;с начала́ до конца́ de la komenco ĝis la fino;с головы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;начнём с вас ni komencu de vi;с того́ вре́мени de tiu tempo;с тех пор de tiam;с тех пор, как... de (post) kiam...;3. (по причине) pro;с го́лоду pro malsato;со стыда́ pro honto;4. (способ, манера) kun;де́йствовать с осторо́жностью agi kun singardo;5. (противодействие) kontraŭ;боро́ться с предрассу́дками batali kontraŭ antaŭjuĝoj;6. (приблизительно) preskaŭ, proksimume, ĉirkaŭ;ро́стом с меня́ samkreska kiel mi;с неде́лю ĉirkaŭ semajnon;♦ с большо́й бу́квы kun grandlitero, majuskle;с наме́рением kun intenco, intence;с одобре́ния kun aprobo;с разреше́ния laŭ la permeso;с усло́вием, что́бы... kondiĉe, ke...;что с ва́ми? kio estas al vi?;брать приме́р с кого́-л. sekvi ekzemplon de iu.* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *(со)1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desdeупа́сть с де́рева — caer de un árbol
прие́хать с ю́га — llegar del sur
идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
письмо́ с ро́дины — carta de la patria
со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
вход со двора́ — entrada por el patio
атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir deс де́тства — desde la infancia, desde niño
с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
встать с рассве́том — levantarse al amanecer
остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) deсобира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) deко́пия с докуме́нта — copia del documento
перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; conс испу́гу — de(l) susto
со стыда́ — de vergüenza
с го́лоду — de hambre
с го́ря — de pena
с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
с пе́рвого взгля́да — a primera vista
со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, deкорми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, deде́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
письмо́ с жа́лобой — carta con queja
во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
мешо́к с муко́й — saco con harina
хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) deвышино́й с дом — de la altura de una casa
с тебя́ ро́стом — de tu estatura
9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза yмы с тобо́й — nosotros (dos), tú y yo
оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
река́ с прито́ками — río con afluentes
дождь со сне́гом — lluvia con nieve
долг с проце́нтами — deuda con interés
два с полови́ной го́да — dos años y medio
на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, aграни́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) conс сило́й — con fuerza
с жа́дностью — con ansia
с трудо́м — con dificultad
с ра́достью — con alegría
с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
с наме́рением — con intención
со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, paraобрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
е́здить с визи́тами — andar de visitas
13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) conсра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
ава́рия с маши́ной — avería en el coche
с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
быть осторо́жным с огнём — tener cuidado con el fuego
14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor deс ме́сяц — cerca de un mes
с киломе́тр — cerca de un kilómetro
с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos
* * *prepos.1) gener. (со) (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, (со) a, (со) a partir de, (со) alrededor de, con (обозначает связь, принадлежность), (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de (de enero a enero ñ àñâàðà äî àñâàðà), (со) desde, (со) para, (со) y2) law. persona extra, se -
17 оруженосец
м1. ист. яроқбардор, силоҳбардор, силоҳдор2. перен. (приспешник) мурид, мухлис, банда, ғулом -
18 разоружиться
сов.1. беяроқ (бесилоҳ) шудан, яроқ (силоҳ) партофтан; истеҳкомро беяроқ монондан2. яроқро кам кардан, силоҳро несту нобуд кардан3. перен. аз эътиқод гаштан -
19 бросать
, < бросить>1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören (a. mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen; бросило в пот ( В jemand ) geriet in Schweiß; брось! F laß das! бросаться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen; бросаться бежать losrennen, davonrennen; бросаться в глаза in die Augen springen, auffallen; бросаться в голову zu Kopf schießen; бросаться на шею um den Hals fallen* * *броса́ть, <бро́сить>1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören ( auch mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen;бро́сило в пот (В jemand) geriet in Schweiß;брось! fam lass das! броса́ться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen;броса́ться бежа́ть losrennen, davonrennen;броса́ться в глаза́ in die Augen springen, auffallen;броса́ться в го́лову zu Kopf schießen;броса́ться на ше́ю um den Hals fallen* * *броса́|ть1. (ки́нуть, швырну́ть) werfen, hinwerfenбро́сить замеча́ние перен eine Bemerkung fallen lassenбро́сить взгляд einen Blick werfen2. (поки́нуть) verlassen, im Stich lassenбро́сить всё alles stehen und liegen lassen3. (прекрати́ть что-л.) aufhören, aufgebenбро́сить кури́ть sich das Rauchen abgewöhnenбро́сить учёбу das Studium abbrechen* * *v1) gener. (что-л.) (etw.) auf sich beruhen lassen, (j-m) abspenstig werden (кого-л.), abbauen, ablassen (какое-л. дело), abspringen (von D), aussetzen, auswerfen (напр. якорь), durchwerfen (что-л. сквозь что-л.), preisgeben (на произвол судьбы), schmettern, stehenlassen, stehnbleiben stehnlassen, durchschießen (мяч и т. п. между чем-л.), lassen, (j-m) vorwerfen (зёрна курам и т. п.), einwerfen (что-л. во что-л.), hineinwerfen (внутрь), hinwerfen, (с силой) schleudern, schnellen, vorwerfen (вперёд), werfen, zuwerfen (что-л. кому-л.)2) med. auswerfen (напр., якорь, лот)3) colloq. (j-m etw.) anwerfen (чем-л. в кого-л.), aufstecken (что-л.), bleibenlassen, feuern, abspringen4) dial. bohlen, teppern5) liter. abtun (что-л.)6) road.wrk. schleudern7) Austrian. schupfen8) S.-Germ. ablegen (кого-л.)9) avunc. (с силой) donnern, schmeißen10) mid.germ. pelzen11) nav. auswerfen (якорь, лот) -
20 бросаться
броса́ть, <бро́сить>1. v/t werfen (в В nach D), schleudern; fig. hinwerfen, wegwerfen; fallen lassen; machen; einsetzen; herumschmeißen; verlassen, im Stich lassen; aufgeben, aufhören ( auch mit D); ablassen (von D); Los entscheiden lassen;2. v/i unpers. werfen, schleudern; überkommen, überlaufen;бро́сило в пот (В jemand) geriet in Schweiß;брось! fam lass das! броса́ться stürzen, sich stürzen, (на В über A) herfallen; eilen (на В zu D); impf. sich bewerfen;броса́ться бежа́ть losrennen, davonrennen;броса́ться в глаза́ in die Augen springen, auffallen;броса́ться в го́лову zu Kopf schießen;броса́ться на ше́ю um den Hals fallen* * *броса́| тьсянпрх sich werfen, sich stürzenброса́ться в сто́рону zur Seite springenброса́ться в глаза́ перен ins Auge springen, auffallen* * *v1) gener. anstürmen, anstürmen (на что-л., на кого-л.), auf (j-n) einspringen, hinstürzen (куда-л.), niederfallen (вниз, ниц, на землю), (auf + A-на что-то, на кого-то) losstürzen, anspringen, losgehen (на кого-л.), werfen (чем-л.), losstürmen (на кого-л., на что-л.), sich werfen, (стремительно) zustürmen (к кому-л.), bespringen (на кого-л., к кому-л.)2) colloq. anstürzen (к чему-л.), stolpern (von einem Abenteuer ins nächste s. - áðîñàòüñÿ èç îäíîé àâàíòþðû â äðóãóþ)3) sports. sich werfen (на кого-л., на что-л.)
См. также в других словарях:
сило — силок, род. п. лка, укр. сильце – то же, блр. засiлiць привязать , др. русск. сило, сильць силок , ст. слав. сило ἀγχόνη (Супр.), чеш. osidlo ловушка , слвц. osidlo, польск. sidɫo. Родственно сеть, сит. Ср. лит. ãtsailė ж. соединительная планка … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
СИЛО — ср. сило пермяц. силок муж. силья, сильи, силки мн. сильё ср., собир. осил (от сила, осилить), петля удавкой, затяжное очко; б.ч. говорят о малой петле, из конского волосу, для ловли птиц, пленка (от пленить). Силья ставят на рябчиков, а иногда… … Толковый словарь Даля
сило — сило, силья, сила, сильев, силу, сильям, сило, силья, силом, сильями, силе, сильях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
СИЛО — СИЛО, сила, мн. сила, сил, и силья, сильев, ср. (обл.). То же, что силок. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СИЛО — (исп. silo яма). Подземный, непроницаемый для воздуха погреб, служащий хранилищем для зернового хлеба в Испании. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СИЛО исп. silo; баск. siloa, ciloa, zuloa, chuloa … Словарь иностранных слов русского языка
сило́к — силок, силка … Русское словесное ударение
сило — сущ., кол во синонимов: 3 • волос (16) • петля (49) • силок (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Сило — У этого термина существуют и другие значения, см. Сило (значения). Сило Silo de Asturias … Википедия
силоҳ — [سلاح] а. олати ҷанг, яроқ; ба даст силоҳ гирифтан ба ҷанг омода шудан; халъи силоҳ беяроқ кардан, яроқи ҷангии касеро аз дасташ гирифтан; ба зери силоҳ гирифтан силоҳдор кардан; ба хизмати ҳарбӣ даъват кардан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
СИЛО — Король Астурии (Испания), правивший в 774 785 гг. Ж.: Адосинда, ум. 785 г. Существует предание, что мать Сило была мусульманкой. Все время своего царствования он жил в мире с арабами и даже заключал с ними союзы против своих внутренних врагов … Все монархи мира
Сило (значения) — Сило король Астурии (774 783) Сило (Марио Родригес) (6 января 1938 16 сентября 2010) аргентинский общественный деятель … Википедия