-
41 милый
ми́лый1. ĉarma, aminda;2. (в поведении) afabla, ĝentila;мой \милый! mia kara!* * *э́то ми́ло — eso es muy gentil
э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte
2) прил. ( дорогой) querido, amado3) м. ( возлюбленный) querido m••за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida
вот э́то ми́ло! ≈≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!
наси́льно мил не бу́дешь погов. — en el corazón no se manda
ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados
мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío
* * *э́то ми́ло — eso es muy gentil
э́то ми́ло с ва́шей стороны́ — eso es muy amable por su parte
2) прил. ( дорогой) querido, amado3) м. ( возлюбленный) querido m••за ми́лую ду́шу — con el alma y la vida
вот э́то ми́ло! — ≈ ¡vaya!, ¡vivir para ver!
наси́льно мил не бу́дешь погов. — en el corazón no se manda
ми́лые браня́тся - то́лько те́шатся погов. — amores reñidos, los más queridos, riñas de enamorados, amores doblados
мил челове́к прост. ( обращение) — querido mío
* * *adj1) gener. (äîðîãîì) querido, agradable (приятный), amable, amado, atento (любезный), atractivo (привлекательный), bonito, caro, dulce, gentil, primoroso, cuchi (Лат. Америка (Венесуэла)), risueño, cuco2) amer. remonino, remonìn3) mexic. güero4) Col. sangriligero, sangriliviano -
42 на
на Iпредлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;на собра́нии en kunsido;на собра́ние en kunsidon;идти́ на войну́ iri al milito;идти́ на конце́рт iri al koncerto;на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;на пол-пути́ duonvoje;на своём ме́сте ĝustaloke;на за́пад okcidenten;3. (на вопрос "когда?") dum, en;на дежу́рстве dum deĵoro;на днях dum (или en) proksimaj tagoj;на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;4. (в значении "для") por;на́ зиму por vintro;на па́мять por memoro;на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;5. (на срок, на сумму) por;на два дня por du tagoj;на три рубля́ por tri rubloj;6. (при обозначении орудия действия) per;е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;игра́ть на роя́ле ludi pianon;7. (о языке) en;говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;пальто́ на ва́те palto vatita;на вес peze;дать на чай doni (kiel) trinkmonon;на живу́ю ни́тку provizorstebe;на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;на ко́рточках kaŭre.--------на IIчастица разг.: на! prenu! (возьми!);jen!, jen vidu! (вот!).* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa
лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábrica
пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
находи́ться на ю́ге — estar en el sur
отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
пойти́ на конце́рт — ir al concierto
бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)
находи́ться на уро́ке — estar en clase
выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
напа́сть на след — dar con la pista
4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algo
повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño
наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aсвали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
на кани́кулах — durante las vacaciones
на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
взять на пору́ки — tomar a caución
поста́вить на голосова́ние — poner a votación
пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
раздели́ть на всех — dividir entre todos
12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, deна но́вый лад — de una manera nueva
говори́ть на "о" — hablar con la "o"
говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejada
на пусто́й желу́док — en ayunas
чита́ть на па́мять — recitar de memoria
расти́ на глаза́х — crecer a la vista
14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
ката́ться на лы́жах — andar en esquís
ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
запере́ть на ключ — cerrar con llave
застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos
16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontones
ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas
обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porувели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis
рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) enна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
II частица в знач. сказ., разг.быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
( возьми) toma, ten, he aquí, anda••вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
III частицана-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
како́й ни на есть — cualquiera (que sea)
* * *prepos.1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para -
43 найти
найти́1. trovi;\найти нефть malkovri nafton;\найти удово́льствие plezur(iĝ)i;\найти возмо́жным opinii ebla;2. (счесть, признать) trovi, konsideri.* * *I сов., вин. п.1) encontrar (непр.) vt, hallar vt; descubrir (непр.) vt ( обнаружить); buscar vt ( подыскать); inventar vt ( изобрести)найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido
найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo
найти́ удово́льствие в чём-либо — encontrar placer en algo
найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números
найти́ вре́мя — encontrar tiempo
найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar
найти́ слова́ — encontrar palabras
найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación
найти́ примене́ние, сбыт — encontrar aplicación, venta
найти́ (себе́) выраже́ние ( в чём-либо) — encontrar (su) expresión (en)
найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo
найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)
что она́ в нём нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?
2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusiónнайти́ возмо́жным — considerar posible
я нашёл, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
врач нашёл его́ здоро́вым — el médico le encontró sano
как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?
••найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón
найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse
найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)
нашёл (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!
нашёл (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!
II сов.нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!
1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza
что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?
4) разг. ( собраться) juntarse, agolparse, apiñarseнашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente
5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt••нашла́ коса́ на ка́мень погов. — chocaron dos cabezas de hierro
* * *I сов., вин. п.1) encontrar (непр.) vt, hallar vt; descubrir (непр.) vt ( обнаружить); buscar vt ( подыскать); inventar vt ( изобрести)найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido
найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo
найти́ удово́льствие в чём-либо — encontrar placer en algo
найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números
найти́ вре́мя — encontrar tiempo
найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar
найти́ слова́ — encontrar palabras
найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación
найти́ примене́ние, сбыт — encontrar aplicación, venta
найти́ (себе́) выраже́ние ( в чём-либо) — encontrar (su) expresión (en)
найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo
найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)
что она́ в нём нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?
2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusiónнайти́ возмо́жным — considerar posible
я нашёл, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
врач нашёл его́ здоро́вым — el médico le encontró sano
как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?
••найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón
найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse
найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)
нашёл (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!
нашёл (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!
II сов.нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!
1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza
что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?
4) разг. ( собраться) juntarse, agolparse, apiñarseнашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente
5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt••нашла́ коса́ на ка́мень погов. — chocaron dos cabezas de hierro
* * *v1) gener. (натолкнуться) dar (contra), (î âîçäóõå, ãàçàõ è á. ï.) penetrar, (î áó÷å, îáëàêå) cubrir, buscar (подыскать), chocar (con, contra), considerar, dar alcance a alguien (кого-л.), descubrir (обнаружить), encapotar, encontrar, encontrar un pretexto, hallar, inventar (изобрести), llegar a la conclusión, topar (con, contra), tropezar (con, contra; se)2) colloq. (îâëàäåáü, îõâàáèáü) apoderarse (de), (ñîáðàáüñà) juntarse, agolparse, apiñarse -
44 наказание
наказа́||ниеpuno;теле́сное \наказание korpa puno;\наказаниеть puni.* * *с.punición f; castigo m ( за проступок); pena f ( за преступление); corrección f ( исправительная мера); catatán m ( Чили)вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte
теле́сное наказа́ние — castigo corporal
приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar
позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)
освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena
отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo
понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo
уложе́ние о наказа́ниях юр. — código penal
••что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!
не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios
* * *с.punición f; castigo m ( за проступок); pena f ( за преступление); corrección f ( исправительная мера); catatán m ( Чили)вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital, pena de muerte
теле́сное наказа́ние — castigo corporal
приме́рное наказа́ние — castigo ejemplar
позо́рное наказа́ние — castigo infamante (afrentoso)
освободи́ть от наказа́ния — condonar la pena
отмени́ть наказа́ние — levantar el castigo
понести́ наказа́ние — llevarse (recibir) un castigo
уложе́ние о наказа́ниях юр. — código penal
••что за наказа́ние!, вот наказа́ние!, про́сто наказа́ние!, су́щее наказа́ние! — ¡vaya un castigo!, ¡qué suplicio!, ¡qué castigo!
не сын, а наказа́ние бо́жье — ese hijo es su castigo de Dios
* * *n1) gener. castigo (×.), catatán (за проступок), corrección (исправительная мера), pena (за преступление), punición, vuelta de podenco, azote, escarmiento2) colloq. juiepe3) law. condena, condenación (по приговору), (уголовное) medida resolutora, penalidad, represión, sanción, sanción penal, sentencia (по приговору), sentencia privativa de libertad4) Cub. pasada -
45 народ
наро́д1. popolo;сове́тский \народ soveta popolo;2. (люди) homoj.* * *м.1) pueblo mтрудово́й наро́д — pueblo trabajador, trabajadores m pl
слуга́ наро́да ирон. ( о депутатах) — servidor del pueblo
на бла́го наро́да — para el bien del pueblo
2) тк. ед. ( люди) gente fмно́го наро́ду — mucha gente
у́лицы полны́ наро́ду — las calles están llenas de gente
••при всём честно́м наро́де разг. — en presencia de todo el mundo
ну и наро́д! — ¡vaya gente!
* * *м.1) pueblo mтрудово́й наро́д — pueblo trabajador, trabajadores m pl
слуга́ наро́да ирон. ( о депутатах) — servidor del pueblo
на бла́го наро́да — para el bien del pueblo
2) тк. ед. ( люди) gente fмно́го наро́ду — mucha gente
у́лицы полны́ наро́ду — las calles están llenas de gente
••при всём честно́м наро́де разг. — en presencia de todo el mundo
ну и наро́д! — ¡vaya gente!
* * *ngener. grey, nación, gente, pueblo -
46 наш
наш(на́ша, на́ше, на́ши) nia (pl niaj);э́то \наша кни́га ĝi estas nia libro.* * *(на́ша, на́ше, на́ши)1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. р. nuestra(s)на́ши де́ти — nuestros hijos
э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras
э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro (suyo) es nuestro (es de nosotros)
э́то ва́ше мне́ние, а э́то наше — esa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra
чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)
2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros••наша берёт (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!
и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez
знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)
наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!
с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros
из наших — ex nostris, de los nuestros
по-нашему — según nuestra voluntad (nuestro deseo); como nosotros; según nuestra opinión
* * *(на́ша, на́ше, на́ши)1) мест. притяж. de nosotros; nuestro(s), ж. nuestra(s)на́ши де́ти — nuestros hijos
э́то ва́ши журна́лы, а э́то на́ши — estas revistas son vuestras y éstas (son) nuestras
э́та кни́га не ва́ша, а наша — este libro no es vuestro (suyo) es nuestro (es de nosotros)
э́то ва́ше мне́ние, а э́то наше — esa es su (vuestra) opinión y ésta es la nuestra
чьи э́то кни́ги? - На́ши. — ¿De quién son estos libros? - De nosotros (nuestros)
2) мн. наши разг. (близкие, домашние, товарищи) los nuestros••наша берёт (взяла́)! разг. — ¡la victoria es nuestra!
и нашим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas; servir a Dios y al diablo; tener dos caras, hacer doble juego, obrar con doblez
знай наших! — ¡vaya tíos!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
не наше де́ло — no es cosa nuestra, no nos importa (afecta)
по-нашему — 1) según nuestra voluntad (nuestro deseo) 2) como nosotros 3) según nuestra opinión
наше вам (с ки́сточкой)! прост. шутл. — ¡salud!, ¡hola!, ¡saluqui!
с наше повою́йте разг. — a ver, si pelean tanto como nosotros
из наших — ex nostris, de los nuestros
* * *adjgener. (наша, наше, наши) de nosotros, (наша, наше, наши) nuestra (s), (наша, наше, наши) nuestro (s), (наша, наше, наши) como nosotros, (наша, наше, наши) según nuestra opinión, (наша, наше, наши) según nuestra voluntad (nuestro deseo) -
47 неудача
неуда́ч||аmalprospero, malsukceso;потерпе́ть \неудачау malprosperi, malsukcesi;\неудачаник malprosperulo;\неудачаный malprospera, malsukcesa;\неудачаное предприя́тие malprospera (или malsukcesa) entrepreno.* * *ж.mala suerte, fracaso m, fiasco m, descalabro m, adversidad fпотерпе́ть неуда́чу — sufrir un fracaso (una adversidad), fracasar vi
вот неуда́ча!, кака́я неуда́ча! — ¡qué fracaso!, ¡vaya un fracaso!
* * *ж.mala suerte, fracaso m, fiasco m, descalabro m, adversidad fпотерпе́ть неуда́чу — sufrir un fracaso (una adversidad), fracasar vi
вот неуда́ча!, кака́я неуда́ча! — ¡qué fracaso!, ¡vaya un fracaso!
* * *n1) gener. adversidad, descalabro, desgracia, desventura, fiasco, golpe en vago, mala andanza, mala suerte, malandanza, malogramiento, malogro, percance, revés, aborto, baque, baquetazo, batacazo, fracaso, infortunio, través2) liter. varada3) mexic. frentazo4) Venezuel. ancheta5) Cub. magua -
48 ну и ну!
predic.gener. bueno, ¿ya, ya?, ¡bueno!, ¡vaya un embolado!, ¡vaya! -
49 ого
межд.anda ( с восхищением); cáspita, sopla, vaya (с удивлением, восхищением)* * *interj.gener. anda (с восхищением), cáspita, sopla, vaya (с удивлением, восхищением) -
50 огонь
ого́ньв разн. знач. fajro;откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *n1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)3) Arg. fogon -
51 он
он[(н)его́, (н)ему́, (н)им, о нём] li;вме́сто него́ anstataŭ li;его́ нет до́ма li forestas hejme;скажи́те ему́ diru al li;я ви́дел его́ mi vidis lin;я говори́л с ним о нём mi parolis kun li pri li;мы дово́льны им ni estas kontentaj pri li;рабо́та сде́лана им la laboro estas de li farita (или plenumita).* * *мест. личн.(его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) élон при́был во́время — llegó a tiempo
э́то он — es él
его́ нет до́ма — no está en casa
я ему́ сказа́л — le dije
мы весели́лись с ним — nos divertimos con él
ду́мать о нём — pensar en él
к нему́ подошёл како́й-то челове́к — se le acercó un hombre
••кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber
пусть его́ — déjalo, déjale
* * *мест. личн.(его́, него́; ему́, нему́; им, ним; о нём) élон при́был во́время — llegó a tiempo
э́то он — es él
его́ нет до́ма — no está en casa
я ему́ сказа́л — le dije
мы весели́лись с ним — nos divertimos con él
ду́мать о нём — pensar en él
к нему́ подошёл како́й-то челове́к — se le acercó un hombre
••кто его́ зна́ет разг. — no se sabe; quien sabe; cualquiera lo sabe; vaya uno a saber
пусть его́ — déjalo, déjale
* * *prongener. (3 л. ед. ч. м. р.) él -
52 осечка
осе́чк||аfalspafo, falsekbato;дать \осечкау falspafi, falsekbati, pafrifuzi.* * *ж.tiro fallado (errado), fallo mдать осе́чку — marrar vi, fallar (errar) el tiro
••осе́чка вы́шла разг. — se erró el golpe, vaya un fracaso
* * *ж.tiro fallado (errado), fallo mдать осе́чку — marrar vi, fallar (errar) el tiro
••осе́чка вы́шла разг. — se erró el golpe, vaya un fracaso
* * *n1) gener. fallo, tiro fallado (errado), gatillazo (в прямом и переносном смысле)2) eng. fallo de explosiones -
53 откуда
отку́даde kie, el kie;\откуда вы зна́ете? de kie vi scias?;\откуда ни возьми́сь neatendite, surprize, kvazaŭ el la tero ekkreskinta (или aperinta);\откуда бы то ни́ было el ie ajn, de ie ajn.* * *нареч.1) вопр. de dóndeотку́да ты идёшь? — ¿de dónde vienes?
отку́да вы э́то зна́ете? — ¿de dónde lo sabe Ud.?, ¿cómo lo sabe Ud.?
2) относ. de dondeотку́да я́вствует (сле́дует) — de donde se desprende
ме́сто, отку́да он ро́дом — lugar donde ha nacido, lugar de nacimiento
отку́да бы он ни пришёл — de dondequiera que viniese
••отку́да ни возьми́сь — no se sabe de donde, inesperadamente, de repente
отку́да я зна́ю — no lo sé, vete a saber, no sé lo que se pesca
отку́да мне (тебе́ и т.д.) знать? — ¡vete a saber!, ¡a saber!, ¡vaya Ud. a saber!
отку́да ты взял? — ¿de dónde lo sacaste?
отку́да что берётся! — cuando menos lo esperas, de buenas a primeras, sin saber cómo
* * *нареч.1) вопр. de dóndeотку́да ты идёшь? — ¿de dónde vienes?
отку́да вы э́то зна́ете? — ¿de dónde lo sabe Ud.?, ¿cómo lo sabe Ud.?
2) относ. de dondeотку́да я́вствует (сле́дует) — de donde se desprende
ме́сто, отку́да он ро́дом — lugar donde ha nacido, lugar de nacimiento
отку́да бы он ни пришёл — de dondequiera que viniese
••отку́да ни возьми́сь — no se sabe de donde, inesperadamente, de repente
отку́да я зна́ю — no lo sé, vete a saber, no sé lo que se pesca
отку́да мне (тебе́ и т.д.) знать? — ¡vete a saber!, ¡a saber!, ¡vaya Ud. a saber!
отку́да ты взял? — ¿de dónde lo sacaste?
отку́да что берётся! — cuando menos lo esperas, de buenas a primeras, sin saber cómo
* * *advgener. de donde -
54 охота
охо́т||а II(желание) volonto, deziro, emo, ŝato;с \охотаой volonte;kun plezuro (с удовольствием).--------охо́та Iĉas(ad)o.* * *I ж.caza fохо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menor
псо́вая охо́та — montería f, cinegética f
IIсоколи́ная охо́та — halconería f, cetrería f
не по свое́й охо́те — mal de mi grado
2) в знач. сказ., дат. п. (+ неопр.), разг. hay deseo (ganas) de(что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!
и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?
- в охоту••охо́та пу́ще нево́ли посл. — querer es poder, la necesidad obliga, sarna con gusto no pica
охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué!
* * *I ж.caza fохо́та на кру́пного, ме́лкого зве́ря — caza mayor, menor
псо́вая охо́та — montería f, cinegética f
IIсоколи́ная охо́та — halconería f, cetrería f
не по свое́й охо́те — mal de mi grado
2) в знач. сказ., дат. п. (+ неопр.), разг. hay deseo (ganas) de(что за) охо́та тебе́! — ¡qué placer tienes en..!
и охо́та тебе́ его́ слу́шать! — ¡vaya gana que tienes de escucharle!; ¿es posible que tengas ganas de escucharle?
- в охоту••охо́та пу́ще нево́ли посл. — querer es poder, la necesidad obliga, sarna con gusto no pica
охо́та была́! — ¡ni ganas!, ¡no hay para qué!
* * *n1) gener. cinegética, deseo, gana, grado, gusto (âêóñ), sabrimiento, voluntad, busca, cacerìa, caza2) obs. sabor3) S.Amer. ojota (вид сандалии у индейцев) -
55 подумать
поду́м||атьpensi;\подуматьывать pensadi.* * *сов.pensar (непр.) vt, estar pensando ( un tiempo); reflexionar vt ( поразмыслить)поду́мать немно́го — pensar un poco
мо́жно поду́мать... — se puede pensar...
и не поду́маю! разг. — ¡ni por asomo!
кто бы поду́мал! разг. — ¡quién podría pensarlo!
••поду́маешь! разг. — ¡qué importa!, ¡y qué!, pues, que te aproveche
поду́мать то́лько! разг. — ¡atiza!, ¡vaya!, ¡anda!
* * *сов.pensar (непр.) vt, estar pensando ( un tiempo); reflexionar vt ( поразмыслить)поду́мать немно́го — pensar un poco
мо́жно поду́мать... — se puede pensar...
и не поду́маю! разг. — ¡ni por asomo!
кто бы поду́мал! разг. — ¡quién podría pensarlo!
••поду́маешь! разг. — ¡qué importa!, ¡y qué!, pues, que te aproveche
поду́мать то́лько! разг. — ¡atiza!, ¡vaya!, ¡anda!
* * *vgener. estar pensando (un tiempo), pensar, reflexionar (поразмыслить) -
56 полно!
advgener. vaya, ¡cómo asì!, ¡vaya! -
57 полноте!
advgener. vaya, ¡cómo asì!, ¡vaya! -
58 постесняться
сов.incomodarse, tomarse la molestia, sentirse cohibido; abstenerseон бы хоть постесня́лся! — ¡vaya una frescura!
я не постесня́юсь сказа́ть ему́ э́то — no me incomodaré decírselo
* * *сов.incomodarse, tomarse la molestia, sentirse cohibido; abstenerseон бы хоть постесня́лся! — ¡vaya una frescura!
я не постесня́юсь сказа́ть ему́ э́то — no me incomodaré decírselo
* * *vgener. abstenerse, incomodarse, sentirse cohibido, tomarse la molestia -
59 потеха
поте́хаamuzo, amuzaĵo.* * *ж. разг.diversión f, regocijo m, jolgorio mвот поте́ха! — ¡vaya (que) chiste!, ¡qué risa!
••пошла́ поте́ха! — ¡y se armó un jaleo!, ¡y se armó la de San Quintín!
* * *ж. разг.diversión f, regocijo m, jolgorio mвот поте́ха! — ¡vaya (que) chiste!, ¡qué risa!
••пошла́ поте́ха! — ¡y se armó un jaleo!, ¡y se armó la de San Quintín!
* * *ncolloq. diversión, jolgorio, regocijo, tararira -
60 почём
почём(по какой цене) разг. kiom kostas;♦ \почём я зна́ю? kiel mi sciu?* * *нареч. разг.1) вопр. ¿a cuánto?, ¿a cómo?2) относ. a cuanto, a como••почёмя зна́ю? — ¿qué sé yo?; ¿cómo quiere(s) que lo sepa?
почём зря груб. — como sea, a lo que salga; por nada
зна́ем, что почём — es gato (perro) viejo, es toro corrido, ha sido cocinero antes que fraile
* * *нареч. разг.1) вопр. ¿a cuánto?, ¿a cómo?2) относ. a cuanto, a como••почёмя зна́ю? — ¿qué sé yo?; ¿cómo quiere(s) que lo sepa?
почём зря груб. — como sea, a lo que salga; por nada
зна́ем, что почём — es gato (perro) viejo, es toro corrido, ha sido cocinero antes que fraile
* * *advcolloq. a como, a cuanto
См. также в других словарях:
vaya — qué cosa; qué sorpresa; es expresión de asombro y enfatiza también el comentario crítico; cf. vah, bah, vaya vaya; vaya, con que la mano derecha del Bautista anda en exhibición, dando la vuelta por el mundo, y tenemos a cientos de miles de… … Diccionario de chileno actual
vaya — (Voz onomatopéyica.) ► sustantivo femenino Burla o mofa que se hace de alguien. * * * vaya f. *Burla o *broma. * * * vaya1. f. Burla o mofa que se hace de uno o chasco que se le da. Dar una vaya. vaya2. (3.ª pers. de sing. del pres. de subj. de … Enciclopedia Universal
¡vaya! — 1 interj Expresión que se emplea para manifestar sorpresa, interés, satisfacción, molestia, ironía, etc, a veces seguida de que o con y de sustantivo: Yo competía tanto en natación como en clavados. ¡Ah, vaya! , ¡Vaya! Sólo eso me faltaba , Lo… … Español en México
vaya — vaya1 f. Burla o mofa que se hace de uno o chasco que se le da. Dar una vaya. vaya2 (3.ª pers. de sing. del pres. de subj. de ir). 1. interj. U. para comentar algo que satisface o que, por el contrario, decepciona o disgusta. Pablo ha aprobado… … Diccionario de la lengua española
Vaya — Infobox Album | Name = Vaya Type = EP Artist = At the Drive In Released = July 27, 1999 Recorded = Genre = Post Hardcore Length = 23:50 Label = Fearless Records Producer = Mike Major, Alex Newport, Sean Cummings Reviews = * Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
vaya — {{#}}{{LM V39501}}{{〓}} {{[}}vaya{{]}} ‹va·ya› {{《}}▍ interj.{{》}} Expresión que se usa para indicar sorpresa, satisfacción, contrariedad o disgusto. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De ir. {{★}}{{\}}ORTOGRAFÍA:{{/}} Distinto de baya y valla.… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
¡vaya! — ► interjección Expresión que indica desagrado, disgusto, desengaño o protesta: ■ ¡vaya! ya estás otra vez con la misma monserga. * * * ► interjección Denota sorpresa, aprobación, leve enfado, o sirve para excitar o contener … Enciclopedia Universal
Vaya — Sp Vajà Ap Вая/Vaya L u. RF Žem. Naugardo sr., g tė Permės sr … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Vaya Con Dios — Dani Klein Datos generales Origen Bruselas, Bélgica … Wikipedia Español
Vaya Con Dios (альбом) — Vaya Con Dios Студийный альбом Va … Википедия
Vaya tropa — ¡Vaya tropa! Género Humor Presentado por Arturo Valls. País de origen España Duración 60 min. Idioma/s Español Temporadas 2 … Wikipedia Español