-
1 почувствовать тошноту
Русско-английский синонимический словарь > почувствовать тошноту
-
2 вертячка овец
1) General subject: turn sick, turn sickness2) Veterinary medicine: gid, turn-sick, turn-sickness -
3 ценуроз
1) General subject: blind staggers, megrim, turn sick, turn sickness2) Veterinary medicine: blind-staggers (болезнь овец), coenurosis, gid, megrims, stagger, sturdy, turn-sick, turn-sickness -
4 захворать
2) Makarov: come over, come over ill -
5 испытывать тошноту
feel sick глагол:Русско-английский синонимический словарь > испытывать тошноту
-
6 вертячка
Veterinary medicine: stagger (возбудитель- Multiceps multiceps), turn-sick (возбудитель - Coenurus cerebralis), turn-sickness (возбудитель - Coenurus cerebralis) -
7 вертячка
Veterinary medicine: stagger (возбудитель- Multiceps multiceps), turn-sick (возбудитель - Coenurus cerebralis), turn-sickness (возбудитель - Coenurus cerebralis) -
8 почувствовать тошноту
Универсальный русско-английский словарь > почувствовать тошноту
-
9 тошнота
ж.sickness, nauseaиспытывать тошноту — feel* sick
вызывать тошноту у кого-л. — make* smb. sick, nauseate smb., turn smb.'s stomach
-
10 тошнота
ж.sickness, nausea [-zɪə]испы́тывать тошноту́ — feel sick
вызыва́ть тошноту́ у кого́-л — make smb sick, nauseate smb, turn smb's stomach
до тошноты́ — to the point of sickness; sickeningly, nauseatingly [-zɪeɪ-]
ему́ э́то надое́ло до тошноты́ разг. — he is sick to death of it
-
11 воротить
I совер.; (кого-л./что-л.); несовер. возвращать; разг.
bring/get/call back
II несовер.
1) а) разг. (что-л.) turn away, make to go away
б) sicken, make sick
2) = ворочать 2)* * ** * *возвращать; bring/get/call back* * *recederecoverreturnreverseturn -
12 воротить
I (кого-л./что-л.)совер.; несовер. возвращать; разг.bring/get/call backII несовер.1)а) разг. (что-л.) turn away, make to go away- воротить нос от- воротить носб) sicken, make sick, revolt2) = ворочать 2) -
13 тошнота
жен.sickness, nausea; разг. loathingвызывать тошноту у кого-л. — to make smb. sick, to nauseate smb., to turn smb.'s stomach
-
14 вызывать тошноту
1) General subject: nauseate, sicken, turn one's stomach, make sick (у кого-л.), make sb. nauseous (It makes me nauseous to think that they're teaching these things to kids in primary schools. - Меня тошнит при мысли о том...), induce nausea2) Rare: stomach3) Jargon: scuzz out4) Makarov: turn stomach (у кого-л.), curdle stomach -
15 натравливать
1) General subject: hound, incite, play (обыкн. play off), set, sick (собаку), tar on, yoicks, play off, set on, turn loose (кого-л., на кого-л.), sic2) Colloquial: (against - на) play off5) Phraseological unit: bust chops -
16 Г-386
КАК НА ГРЕХ НА ГРЕХ both coll (как + PrepP (1 st var.) or PrepP (2nd var) these forms only sent adv (parenth) 1st var. more common) unfortunately, as if to thwart s.o. 's plans or harm s.o.: as luck (ill luck, bad luck, fate) would have it (it is) just s.o. 's luck (that...) as if to spite s.o. (in limited contexts) to add to s.o. 's troubles (woes) to make things (matters) worse.Приходил домой какой-нибудь оборванный, обовшивевший и худой, но долгожданный хозяин, и в хате начиналась радостная, бестолковая суета... растерявшаяся от счастья хозяйка то кидалась накрывать на стол, то бежала к сундуку, чтобы достать чистую пару мужниного белья. А бельишко, как на грех, оказывалось незаштопанным, а дрожащие пальцы хозяйки никак не могли продеть нитку в игольное ушко... (Шолохов 5). When a tattered, lice-ridden, half-starved but long-awaited husband did appear, the house would be filled with joyful fuss and bustle....The wife, beside herself with joy, would dart to and fro, now to lay the table, now to take some clean underclothes for her husband from the chest. But the underclothes, as luck would have it, would turn out to be unmended, and with her trembling hands she would be quite unable to thread a needle... (5a)....Комсорг, который всегда занимался этими делами, как на грех заболел (Войнович 5)....As bad luck would have it, the Komsomol organizer, who usually took care of such things, was out sick (5a).Время шло, а Анне Савишне лучше не становилось... Ещё, как на грех, тошнота привязалась (Грекова 3). Time passed and Anna Savishna did not get better....To make things worse, nausea set in (3a). -
17 как на грех
• КАК НА ГРЕХ; НА ГРЕХ both coll[ как + PrepP (1st var.) or PrepP (2nd var.); these forms only; sent adv (parenth); 1st var. more common]=====⇒ unfortunately, as if to thwart s.o.'s plans or harm s.o.:- as luck (ill luck, bad luck, fate) would have it;- (it is) just s.o.'s luck (that...);- as if to spite s.o.;- [in limited contexts] to add to s.o.'s troubles (woes);- to make things (matters) worse.♦ Приходил домой какой-нибудь оборванный, обовшивевший и худой, но долгожданный хозяин, и в хате начиналась радостная, бестолковая суета... растерявшаяся от счастья хозяйка то кидалась накрывать на стол, то бежала к сундуку, чтобы достать чистую пару мужниного белья. А бельишко, как на грех, оказывалось незаштопанным, а дрожащие пальцы хозяйки никак не могли продеть нитку в игольное ушко... (Шолохов 5). When a tattered, lice-ridden, halfstarved but long-awaited husband did appear, the house would be filled with joyful fuss and bustle....The wife, beside herself with joy, would dart to and fro, now to lay the table, now to take some clean underclothes for her husband from the chest. But the underclothes, as luck would have it, would turn out to be unmended, and with her trembling hands she would be quite unable to thread a needle... (5a).♦...Комсорг, который всегда занимался этими делами, как на грех заболел (Войнович 5)....As bad luck would have it, the Komsomol organizer, who usually took care of such things, was out sick (5a).♦ Время шло, а Анне Савишне лучше не становилось... Ещё, как на грех, тошнота привязалась (Грекова 3). Time passed and Anna Savishna did not get better....To make things worse, nausea set in (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как на грех
-
18 на грех
• КАК НА ГРЕХ; НА ГРЕХ both coll[ как + PrepP (1st var.) or PrepP (2nd var.); these forms only; sent adv (parenth); 1st var. more common]=====⇒ unfortunately, as if to thwart s.o.'s plans or harm s.o.:- as luck (ill luck, bad luck, fate) would have it;- (it is) just s.o.'s luck (that...);- as if to spite s.o.;- [in limited contexts] to add to s.o.'s troubles (woes);- to make things (matters) worse.♦ Приходил домой какой-нибудь оборванный, обовшивевший и худой, но долгожданный хозяин, и в хате начиналась радостная, бестолковая суета... растерявшаяся от счастья хозяйка то кидалась накрывать на стол, то бежала к сундуку, чтобы достать чистую пару мужниного белья. А бельишко, как на грех, оказывалось незаштопанным, а дрожащие пальцы хозяйки никак не могли продеть нитку в игольное ушко... (Шолохов 5). When a tattered, lice-ridden, halfstarved but long-awaited husband did appear, the house would be filled with joyful fuss and bustle....The wife, beside herself with joy, would dart to and fro, now to lay the table, now to take some clean underclothes for her husband from the chest. But the underclothes, as luck would have it, would turn out to be unmended, and with her trembling hands she would be quite unable to thread a needle... (5a).♦...Комсорг, который всегда занимался этими делами, как на грех заболел (Войнович 5)....As bad luck would have it, the Komsomol organizer, who usually took care of such things, was out sick (5a).♦ Время шло, а Анне Савишне лучше не становилось... Ещё, как на грех, тошнота привязалась (Грекова 3). Time passed and Anna Savishna did not get better....To make things worse, nausea set in (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на грех
-
19 Пока дышу, надеюсь
While we are alive, we believe that all will turn out for the best. See Надеждой жив человек (H)Var.: Пока живу, надеюсь Cf: As long as (While) I breathe I hope (Br.). Where (While) there's life there's hope (Am., Br.). While the sick man has life, there is hope (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пока дышу, надеюсь
-
20 воротить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Turn-sick — a. Giddy. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Turn-sick — n. (For.) A disease with which sheep are sometimes affected; gid; sturdy. See {Gid}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
turn-sick — tərn .sik n GID … Medical dictionary
turn-sick — ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun Etymology: obsolete English turn sick vertigo, from Middle English turnseke, from turnseke, adjective, dizzy, from turn + seke sick : gid … Useful english dictionary
turn — {{11}}turn (n.) mid 13c., action of rotation, from Anglo Fr. tourn (O.Fr. tour), from L. tornus turning lathe; also partly a noun of action from TURN (Cf. turn) (v.). Meaning an act of turning, a single revolution or part of a revolution is… … Etymology dictionary
sick — [sɪk] adjective 1. a sick company, economy etc is one that has financial or other difficulties such as corruption (= dishonest, illegal, or immoral behaviour): • The President lost popularity when his reforms failed to revive a sick economy. • a… … Financial and business terms
Sick building syndrome — (SBS) is a combination of ailments (a syndrome) associated with an individual s place of work (office building) or residence. A 1984 World Health Organization report into the syndrome suggested up to 30% of new and remodelled buildings worldwide… … Wikipedia
turn — [tʉrn] vt. [ME turnen < OE turnian & OFr turner, tourner, both < L tornare, to turn in a lathe, turn < tornus, lathe < Gr tornos, lathe, carpenter s compasses, akin to terein, to bore through: for IE base see THROW] I to cause to… … English World dictionary
turn — [n1] revolution, curving about face, angle, bend, bias, bow, branch, change, changeabout, circle, circuit, circulation, circumvolution, corner, curve, cycle, departure, detour, deviation, direction, drift, flection, flexure, fork, gyration, gyre … New thesaurus
Turn the Page (chanson) — Turn the Page (chanson de Metallica) Turn the Page Single par Metallica extrait de l’album Garage Inc. Sortie 1999 Enregistrement Septembre Octobre 1998 Durée 6:06 Genre(s) … Wikipédia en Français
turn off — [v1] disgust alienate, bore, disenchant, disinterest, displease, irritate, lose one’s interest, make one sick*, nauseate, offend, put off, repel, sicken; concepts 7,19 Ant. appeal, cheer, delight, enchant, fascinate turn off [v2] stop from… … New thesaurus