Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

trust+with

  • 81 not trust (one's) ass with a fart

    Табуированная лексика: страдать расстройством желудка

    Универсальный англо-русский словарь > not trust (one's) ass with a fart

  • 82 not trust ass with a fart

    Табуированная лексика: (one's) страдать расстройством желудка

    Универсальный англо-русский словарь > not trust ass with a fart

  • 83 to trust smb with smth

    English-Russian combinatory dictionary > to trust smb with smth

  • 84 поверявам

    entrust (на to), trust (with)
    (тайна) confide, whisper
    (задача) give, set, assign
    (учреждение) put in charge of
    поверявам някому тайна let s.o. in on a secret, trust s.o. with a secret, impart a secret to s.o. unbosom o.'s secret to s.o.
    поверявам на грижите на commit to/put in/deliver into the charge of, entrust to the care of
    поверявам мисия на някого entrust/charge s.o. with a mission
    * * *
    поверя̀вам,
    гл. entrust (на to), trust (with) consign (to); ( тайна) confide, whisper; ( задача) give, set, assign; ( учреждение) put in charge of; \поверявам мисия на някого entrust/charge s.o. with a mission; \поверявам на грижите на commit to/put in/deliver into the charge of, confide to s.o.’s cares, entrust to the care of; \поверявам някому тайна trust s.o. with a secret, impart a secret to s.o., unbosom o.’s secret to o.s.
    * * *
    1. (задача) give, set, assign 2. (учреждение) put in charge of 3. entrust (на to), trust (with):, (тайна) confide, whisper 4. ПОВЕРЯВАМ мисия на някого entrust/charge s.o. with a mission 5. ПОВЕРЯВАМ на грижите на commit to/put in/deliver into the charge of, entrust to the care of 6. ПОВЕРЯВАМ някому тайна let s.o. in on a secret, trust s.o. with a secret, impart a secret to s.o.. unbosom o.'s secret to s.o.

    Български-английски речник > поверявам

  • 85 Vertrauensstellung

    f position of trust
    * * *
    Ver|trau|ens|stel|lung
    f
    position of trust
    * * *
    Ver·trau·ens·stel·lung
    f position of trust
    [bei jdm] eine \Vertrauensstellung haben to be in [or have] a position of trust [with sb]
    * * *
    die position of trust
    * * *
    Vertrauensstellung f position of trust
    * * *
    die position of trust
    * * *
    f.
    position of trust n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vertrauensstellung

  • 86 brechen

    to burst; to infringe; to rupture; to refract; to fracture; to break; to quarry;
    sich brechen
    (Wellen) to break
    * * *
    brẹ|chen ['brɛçn] pret brach [braːx] ptp gebro\#chen [gə'brɔxn]
    1. vt
    1) (= zerbrechen, herausbrechen) to break; Schiefer, Stein, Marmor to cut; Widerstand to overcome, to break; Licht to refract; (geh = pflücken) Blumen to pluck, to pick

    sich/jdm den Arm brechen — to break one's/sb's arm

    das wird ihm das Genick or den Hals brechen (fig)that will bring about his downfall

    jdm die Treue brechento break trust with sb; (Liebhaber etc) to be unfaithful to sb

    See:
    auch gebrochen, Bahn
    2) (= erbrechen) to vomit (up), to throw up
    2. vi
    1) aux sein to break

    seine Augen brachen (old, liter)he passed away

    mir bricht das Herzit breaks my heart

    2)

    mit jdm/etw brechen — to break with sb/sth

    3) (= sich erbrechen) to be sick, to throw up
    3. vr
    (Wellen) to break; (Lichtstrahl) to be refracted; (Schall) to rebound ( an +dat off)
    * * *
    1) (to divide into two or more parts (by force).) break
    2) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) break
    3) (to do better than (a sporting etc record).) break
    4) (to put an end to: He broke the silence.) break
    5) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) break
    6) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) break
    7) (to break: The metal pipes (were) fractured.) fracture
    8) (to break or tear.) rupture
    9) (to cut or (cause to) break: A piece of the steel girder sheared off.) shear
    * * *
    bre·chen
    <bricht, brach, gebrochen>
    [ˈbrɛçn̩]
    I. vt Hilfsverb: haben
    etw \brechen to break sth
    etw von etw dat \brechen to break sth off sth
    Zweige von den Bäumen \brechen to break twigs off trees
    Schiefer/Stein/Marmor \brechen to cut slate/stone/marble; (im Steinbruch) to quarry slate/stone/marble
    eine Abmachung/einen Vertrag \brechen to break [or violate] an agreement/a contract
    seinen Eid \brechen to violate one's oath
    sein Schweigen \brechen to break one's silence
    jdm die Treue \brechen to break trust with sb
    einen Rekord \brechen to break a record
    etw [durch etw akk] \brechen to overcome sth [with sth]
    jdn/etw [durch etw akk] \brechen to break sb/sth down [with sth]
    7. (geh: pflücken)
    etw \brechen to pick [or liter pluck] sth
    etw \brechen to refract sth
    einen Lichtstrahl \brechen to refract a ray of light; (abprallen lassen) to break the force of sth
    die Brandung wurde von den Buhnen gebrochen the groynes broke the force of the surf
    sich dat den Arm/einen Knochen \brechen to break one's arm/a bone
    jdm den Arm \brechen to break sb's arm
    10. (erbrechen)
    etw \brechen to vomit sth
    11. BAU
    etw \brechen Kante to chamfer sth
    II. vi
    1. Hilfsverb: sein (auseinander) to break [apart]
    zum B\brechen [o \brechend] voll sein (fam) to be jam-packed fam; s.a. Herz
    2. Hilfsverb: haben (Verbindung beenden)
    mit jdm/etw \brechen to break with sb/sth
    eine Tradition \brechen to break with [or away from] a tradition
    3. (sich erbrechen) to be sick, to throw up
    III. vr Hilfsverb: haben (abgelenkt werden)
    sich akk [an etw dat] \brechen to break [against sth]; PHYS to be refracted [at sth]; (von Ruf, Schall) to rebound [off sth]
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    sich (Dat.) den Arm/das Genick brechen — break one's arm/neck

    2) (abbauen) cut <marble, slate, etc.>
    3) (ablenken) break the force of < waves>; refract < light>
    4) (bezwingen) overcome < resistance>; break <will, silence, record, blockade, etc.>
    5) (nicht einhalten) break < agreement, contract, promise, the law, etc.>
    6) (ugs.): (erbrechen) bring up
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein break

    mir bricht das Herz(fig.) it breaks my heart

    2)
    4) (ugs.): (sich erbrechen) throw up
    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb <waves etc.> break; <rays etc.> be refracted
    * * *
    brechen; bricht, brach, hat bzw ist gebrochen
    A. v/t (hat)
    1. (Stock, Stange etc) break;
    sich (dat)
    /jemandem den Arm etc
    brechen break one’s/sb’s arm etc;
    Blumen brechen poet pluck flowers; Genick, Hals, Knie, Lanze, Stab, Zaun etc
    2. fig (überwinden, beenden etc) (Bann, Rekord, Schweigen, Stolz, Willen etc) break;
    jemandes Herz brechen break sb’s heart;
    jemandes Trotz brechen break sb’s defiance;
    jemandes Widerstand/jemanden brechen break sb’s resistance/break sb (down); Bahn, Blockade, Eis1
    3. fig (missachten) (Eid, Gesetz, Schwur, Streik, Vertrag, Waffenstillstand) break, violate;
    Ehe brechen commit adultery, be unfaithful;
    das Fasten brechen REL break fast;
    jemandem die Treue brechen be unfaithful to sb;
    ein Versprechen brechen break a promise;
    sein Wort brechen break one’s word;
    Bundesrecht bricht Landesrecht JUR, POL etwa: federal law is superior to ( oder overrides) regional law
    4. im Steinbruch: quarry
    5. OPT, PHYS (Lichtstrahl, Schallwelle) refract, rebound; (Farben) refract;
    das Wasser bricht das Licht the water makes the light refract
    6. (erbrechen) (Blut, Galle) vomit, be sick, bring up
    8. AGR (Flachs, Hanf) break
    B. v/i
    1. (ist) break; Ast, Stock: snap; Arm, Bein, Knochen: break; Leder: crack (at the folds), rub; Seide: rub out in the folds, split, wear;
    2. (ist) fig Stimme: break; Widerstand etc: break down; beim Sterben:
    ihre Augen brachen liter she passed away;
    jemandem bricht das Herz (bei etwas) sb’s heart is breaking (at the sight of s.th);
    es bricht mir das Herz, aber … iron I’m sorry to have to tell you
    3. (ist):
    brechen aus etwas (hervorkommen) burst out of sth; Tränen: pour from sth;
    brechen durch Eis, Mauer etc: break ( stärker: crash) through;
    die Sonne brach durch die Wolken the sun broke through the clouds;
    der Räuber brach aus dem Gebüsch the robber ( oder thief) came out from the bushes
    4. (hat) umg (sich übergeben) be sick, vomit, puke umg, vom umg, hurl umg;
    ich muss brechen I have to be sick, I’m going to puke umg
    5.
    mit jemandem/etwas brechen break with sb/sth,
    mit einer Gewohnheit brechen break with tradition;
    mit der Vergangenheit brechen break with the past;
    mit seiner Familie völlig brechen break (off) contact with one’s family
    C. v/r (hat)
    1. Wellen:
    sich brechen an (+dat) break on ( oder against); stärker: crash against
    2. OPT, PHYS, Licht etc: refract;
    das Licht bricht sich im Wasser (the) light refracts in water;
    das Echo bricht sich an der Felswand the echo rebounds from the cliff; gebrochen
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    sich (Dat.) den Arm/das Genick brechen — break one's arm/neck

    2) (abbauen) cut <marble, slate, etc.>
    3) (ablenken) break the force of < waves>; refract < light>
    4) (bezwingen) overcome < resistance>; break <will, silence, record, blockade, etc.>
    5) (nicht einhalten) break <agreement, contract, promise, the law, etc.>
    6) (ugs.): (erbrechen) bring up
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein break

    mir bricht das Herz(fig.) it breaks my heart

    2)
    4) (ugs.): (sich erbrechen) throw up
    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb <waves etc.> break; <rays etc.> be refracted
    * * *
    (Widerstand) v.
    to break down (resistance) v. v.
    (§ p.,pp.: brach, gebrochen)
    = to burst v.
    (§ p.,p.p.: burst)
    to crack v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > brechen

  • 87 פקד

    פָּקַד(b. h.) (to search, examine) 1) to visit; (euphem.) to have marital connection with. Yeb.62b ואינו פוֹקְדָהּ does not visit her (in due time, v. עוֹנָה I), Ib. חייב אדם לִפְקוֹד וכו׳ a man is bound to visit his wife before going on a journey.Treat. Smaḥ. ch. VIII יוצאין … ופוֹקְדין על המתיםוכ׳ you may go out to the burial ground and call upon the dead until three days (after being placed in the sepulchral chamber), and there is no superstitious practice in that; מעשה שפְּקָדוֹ אחדוכ׳ it occurred that one visited an entombed person, and the latter (was found living and) lived twenty years thereafter; a. fr. 2) (of the Lord) to visit, remember, decree upon. Tanḥ. Vayera 14 בלשון … אני פוֹקְדָךְ with the same expression … I will remember thee (bless thee with issue). Ib. הרוני פוֹקֵד לאברהםוכ׳ I will remember Abraham (relieve him from impotence) at the same time with Abimelech (ref. to Gen. 20:17–21:1). Pesik. R. s. 43 כשבא לפקוד את חנה when the Lord came to visit Hannah; a. v. fr.Part. pass. פָּקוּד; f. פְּקוּדָה; pl. פְּקיּדִים, פְּקוּדִין; פְּקוּדִוֹת. Snh.97a עד שהראשונה פ׳ שנייהוכ׳ while the first calamity is remembered (by the Lord for delivery), the second quickly comes. 3) to count, muster; v. פָּקוּד, פְּקידָה, פִּיקּוּד. 4) (denom. of פָּקִיד, interch. with Hif.) to give in charge, entrust, deposit. Pesik. R. l. c. בעל פקדונות אני … פּוֹקֵד אצלי אני נותן לו I (the Lord) am a trustee, whatever a man deposits with me, I give back to him. Ib. נפשות פְּקַדְתֶּם אצליוכ׳ you (Abraham and Sarah) deposited souls with me (converted souls to the belief in me), I will pay you back in souls (ref. to Gen. 21:1); a. fr. 5) (denom. of פָּקִיד) to command, order. Ib. s. 42 פָּקַדְתִּי לאדםוכ׳ I gave Adam a command, and he did not do it; פקדתי למלאדוכ׳ I commissioned the angel of death, and he did (what I commanded him). Shebu.VII, 7 (45a) שבועה שלא פְּקָדָנוּ אבא we swear that our father has not left us any order (concerning this case); Y.Keth.VII, 33b פִּיקְּדָנוּ Shebu.48b מה לו שלא פְקָרַנִי אבא ושלא פקדני אחי what is the difference between the oath of an heir ‘that my father has not left me an order, and ‘that my brother ?; a. fr. Pi. פִּיקֵּד same, v. supra. Nif. נִפְקַד, Hithpa. הִתְפַּקֵּד, Nithpa. נִתְפַּקֵּד 1) to be visited, remembered, decreed upon. Gen. R. s. 53 בשעה שנִפְקְדָה … נִפְקְדוּ עמה when Sarah was visited, v. עֲקָרָה. Ib. אינו דין שתִּפָּקֵד is it not right that she should be visited? Tanḥ. Vayera 13 תהי נִפְקֶדֶת she shall be remembered. R. Hash. 11a. Pesik. R. s. 42 בדין הוא שיִפָּקֵד אבוהם it is right that Abraham be visited. Ib. שתִּתְפַּקֵּד אף היא that she be likewise visited. Lev. R. s. 29; Pesik. Baḥod., p. 150b> (quot. from Rabs New Years prayer) ובריות בו יִפָּקֵדוּ להזכירםוכ׳ and creatures are passed upon on that day to record them for life or for death; a. fr. 2) to be commanded, commissioned. Pesik. R. l. c. יש שנתפ׳ ולא עשהוכ׳ some are commanded and do not (what they are ordered to) Mekh. Bshall., Vayassa, s. 4 עשו מה שנִתְפַּקְּדוּ they did what they were commanded to do; a. e. Hif. הִפְּקִיד 1) to give in charge, deposit. B. Mets.III, 1 המַפְקִיד אצלוכ׳ if a man deposits for safe-keeping with his neighbor Ib. 36a sq. כל המפקיד על דעת אשתו ובניו הוא מפקיד he who deposits with his neighbor, does so with the presumptive condition that the latters wife and children be also trustees (and it was no breach of trust to leave the deposit in their charge). Gen. R. s. 53 עמלקה׳ אצליוכ׳ Amalek deposited with me bundles of thorns (wrong-doings) ; שרה הִפְקִידָה אצליוכ׳ Sarah deposited with me virtues and good deeds Pesik. R. s. 43; a. fr.B. Mets.35a ופרקין המפקיד הוה and our subject at college was hammafḳid (the Mishnah B. Mets. l. c. and the discussions concerning it).Part. pass. מוּפְקָד; f. מוּפְקֶדֶת B. Kam. 105a כגון שהיתה … מופ׳ ביד אחרים when his fathers bag was left in trust with other people; a. e. 2) to take charge of. Yalk. Deut. 847 הַפִקֵד לו הפקדון הזה take this object in charge for me.

    Jewish literature > פקד

  • 88 פָּקַד

    פָּקַד(b. h.) (to search, examine) 1) to visit; (euphem.) to have marital connection with. Yeb.62b ואינו פוֹקְדָהּ does not visit her (in due time, v. עוֹנָה I), Ib. חייב אדם לִפְקוֹד וכו׳ a man is bound to visit his wife before going on a journey.Treat. Smaḥ. ch. VIII יוצאין … ופוֹקְדין על המתיםוכ׳ you may go out to the burial ground and call upon the dead until three days (after being placed in the sepulchral chamber), and there is no superstitious practice in that; מעשה שפְּקָדוֹ אחדוכ׳ it occurred that one visited an entombed person, and the latter (was found living and) lived twenty years thereafter; a. fr. 2) (of the Lord) to visit, remember, decree upon. Tanḥ. Vayera 14 בלשון … אני פוֹקְדָךְ with the same expression … I will remember thee (bless thee with issue). Ib. הרוני פוֹקֵד לאברהםוכ׳ I will remember Abraham (relieve him from impotence) at the same time with Abimelech (ref. to Gen. 20:17–21:1). Pesik. R. s. 43 כשבא לפקוד את חנה when the Lord came to visit Hannah; a. v. fr.Part. pass. פָּקוּד; f. פְּקוּדָה; pl. פְּקיּדִים, פְּקוּדִין; פְּקוּדִוֹת. Snh.97a עד שהראשונה פ׳ שנייהוכ׳ while the first calamity is remembered (by the Lord for delivery), the second quickly comes. 3) to count, muster; v. פָּקוּד, פְּקידָה, פִּיקּוּד. 4) (denom. of פָּקִיד, interch. with Hif.) to give in charge, entrust, deposit. Pesik. R. l. c. בעל פקדונות אני … פּוֹקֵד אצלי אני נותן לו I (the Lord) am a trustee, whatever a man deposits with me, I give back to him. Ib. נפשות פְּקַדְתֶּם אצליוכ׳ you (Abraham and Sarah) deposited souls with me (converted souls to the belief in me), I will pay you back in souls (ref. to Gen. 21:1); a. fr. 5) (denom. of פָּקִיד) to command, order. Ib. s. 42 פָּקַדְתִּי לאדםוכ׳ I gave Adam a command, and he did not do it; פקדתי למלאדוכ׳ I commissioned the angel of death, and he did (what I commanded him). Shebu.VII, 7 (45a) שבועה שלא פְּקָדָנוּ אבא we swear that our father has not left us any order (concerning this case); Y.Keth.VII, 33b פִּיקְּדָנוּ Shebu.48b מה לו שלא פְקָרַנִי אבא ושלא פקדני אחי what is the difference between the oath of an heir ‘that my father has not left me an order, and ‘that my brother ?; a. fr. Pi. פִּיקֵּד same, v. supra. Nif. נִפְקַד, Hithpa. הִתְפַּקֵּד, Nithpa. נִתְפַּקֵּד 1) to be visited, remembered, decreed upon. Gen. R. s. 53 בשעה שנִפְקְדָה … נִפְקְדוּ עמה when Sarah was visited, v. עֲקָרָה. Ib. אינו דין שתִּפָּקֵד is it not right that she should be visited? Tanḥ. Vayera 13 תהי נִפְקֶדֶת she shall be remembered. R. Hash. 11a. Pesik. R. s. 42 בדין הוא שיִפָּקֵד אבוהם it is right that Abraham be visited. Ib. שתִּתְפַּקֵּד אף היא that she be likewise visited. Lev. R. s. 29; Pesik. Baḥod., p. 150b> (quot. from Rabs New Years prayer) ובריות בו יִפָּקֵדוּ להזכירםוכ׳ and creatures are passed upon on that day to record them for life or for death; a. fr. 2) to be commanded, commissioned. Pesik. R. l. c. יש שנתפ׳ ולא עשהוכ׳ some are commanded and do not (what they are ordered to) Mekh. Bshall., Vayassa, s. 4 עשו מה שנִתְפַּקְּדוּ they did what they were commanded to do; a. e. Hif. הִפְּקִיד 1) to give in charge, deposit. B. Mets.III, 1 המַפְקִיד אצלוכ׳ if a man deposits for safe-keeping with his neighbor Ib. 36a sq. כל המפקיד על דעת אשתו ובניו הוא מפקיד he who deposits with his neighbor, does so with the presumptive condition that the latters wife and children be also trustees (and it was no breach of trust to leave the deposit in their charge). Gen. R. s. 53 עמלקה׳ אצליוכ׳ Amalek deposited with me bundles of thorns (wrong-doings) ; שרה הִפְקִידָה אצליוכ׳ Sarah deposited with me virtues and good deeds Pesik. R. s. 43; a. fr.B. Mets.35a ופרקין המפקיד הוה and our subject at college was hammafḳid (the Mishnah B. Mets. l. c. and the discussions concerning it).Part. pass. מוּפְקָד; f. מוּפְקֶדֶת B. Kam. 105a כגון שהיתה … מופ׳ ביד אחרים when his fathers bag was left in trust with other people; a. e. 2) to take charge of. Yalk. Deut. 847 הַפִקֵד לו הפקדון הזה take this object in charge for me.

    Jewish literature > פָּקַד

  • 89 HLÍTA

    (-tta, -tt), v.
    1) to rely on, trust, with dat. (hlítir Ástríðr ekki öðrum konum at því at þjóna honum í lauginni);
    2) to rest satisfied with, be content with (var hann kvæntr, en hlítti þó eigi þeirri einni saman); eigi má því einu h., er bezt þykkir, one must put up with something short of the best; eigi mun minna við h., less than that will not do; eigi muntu því einu fyrir h., thou shalt not get off with that;
    3) to submit to, abide by (h. sætt, h. órskurði, dómi, ráðum e-s).
    * * *
    tt, [Dan. lide], to rely on, trust, abide by, with dat.; gakk með mér jafnan, ok hlít (imperat.) mínum ráðum, Nj. 62, Fms. i. 116, Fs. 84; ef hann vill eigi þeim váttum hlíta ( abide by) er hinir hafa, Grág. i. 114; þá skal hinn hlíta því at lögum, N. G. L. i. 346; þetta þá Guðrún ok kvaðsk hans forsjá hlíta mundu, Ld. 144, Fs. 80, Fas. iii. 70; ek mun hlíta búum mínum ok fara eigi til Hofs, Vápn. 29; hann var kvæntr, ok hlítti þó ekki þeirri einni saman, i. e. he had paramours besides, Dropl. 15; ok hlítir Ástríðr eigi öðrum konum í pvi at þjóna honum í lauginni, A. trusted not to other women, i. e. would let no one do it but herself, Fms. xi. 157; ok skal ekki öðrum mönnum nú at h. at reka nautin, i. e. I will do it myself, Eg. 720, Valla L. 224; þeir hlíttu mér ( used me) til bréfa-görða, Fms. ix. 262; ef þú mátt eigi öðrum þar til hlíta, if thou hast no one else to do it, Grett. 107: so in the saying, eigi má því einu h. er bazt þykkir, one must put up with something short of the best, Grett.
    2. with prep.; en þó sýnisk mér, sem eigi muni minna við hlíta, less than that will not do, Ísl. ii. 358, Fs. 13; vér höfum skip svá mikit ok lið-skyflt, at þar má ekki litlu liði við hlíta, so large a ship that it requires no small crew, Fms. iv. 297; eigi muntu því einu fyrir hlíta, that is not a sufficient answer, thou shall not get off with that, Hkr. iii. 256; cp. einhlítr, adj.

    Íslensk-ensk orðabók > HLÍTA

  • 90 اتكل على

    اِتَّكَلَ على \ bank on: to depend on (sth. that one hopes to get): I’m banking on your help to finish this quickly. trust: (with in) to have faith: You must trust in God. rely: (with on) to depend on; trust: You can rely on her not to be late. \ See Also اِعْتَمَدَ على، عول على (عَوَّلَ على)، وَثِقَ بِـ

    Arabic-English dictionary > اتكل على

  • 91 bank on

    اِتَّكَلَ على \ bank on: to depend on (sth. that one hopes to get): I’m banking on your help to finish this quickly. trust: (with in) to have faith: You must trust in God. rely: (with on) to depend on; trust: You can rely on her not to be late. \ See Also اِعْتَمَدَ على، عول على (عَوَّلَ على)، وَثِقَ بِـ

    Arabic-English glossary > bank on

  • 92 rely

    اِتَّكَلَ على \ bank on: to depend on (sth. that one hopes to get): I’m banking on your help to finish this quickly. trust: (with in) to have faith: You must trust in God. rely: (with on) to depend on; trust: You can rely on her not to be late. \ See Also اِعْتَمَدَ على، عول على (عَوَّلَ على)، وَثِقَ بِـ

    Arabic-English glossary > rely

  • 93 поверить

    I несовер. - поверять;
    совер. - поверить (что-л. кому-л.) (доверять) entrust (to), confide (to), trust( with) II несовер. - поверять;
    совер. - поверить (что-л.) (проверять) check (up), check, verify III несовер. - верить;
    совер. - поверить (кому-л./чему-л.;
    в кого-л./что-л.;
    без доп.)
    1) (кому-л./чему-л.;
    без доп.) believe;
    trust слепо поверить кому-л. ≈ to put absolute trust in smb., to have implicit faith in smb. поверить на слово ≈ to take on trust
    2) (в кого-л./что-л.) believe (in), have faith (in)
    повер|ить - сов.
    1. (дт.) believe (smb., smth.) ;

    2. см. поверять;
    ~ка ж.
    3. check, test;
    ~ка времени time check;
    государственная ~ка средств измерений state calibration of measuring instruments;

    4. (перекличка) roll-call;
    на ~ку when it came to the test/point.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > поверить

  • 94 поверить

    I (что-л. кому-л.)
    несовер. - поверять; совер. - поверить
    entrust (to), confide (to), trust (with)
    II (что-л.)
    несовер. - поверять; совер. - поверить
    check (up), check, verify
    III несовер. - верить; совер. - поверить
    1) (кому-л./чему-л.; без доп.)
    believe; trust

    слепо поверить кому-л. — to put absolute trust in smb., to have implicit faith in smb.

    2) (в кого-л./что-л., без доп.)
    believe (in), have faith (in)

    Русско-английский словарь по общей лексике > поверить

  • 95 поверя

    поверя̀,
    поверя̀вам гл. entrust (на to), trust (with) consign (to); ( тайна) confide, whisper; ( задача) give, set, assign; ( учреждение) put in charge of; \поверя мисия на някого entrust/charge s.o. with a mission; \поверя на грижите на commit to/put in/deliver into the charge of, confide to s.o.’s cares, entrust to the care of; \поверя някому тайна trust s.o. with a secret, impart a secret to s.o., unbosom o.’s secret to o.s.

    Български-английски речник > поверя

  • 96 вверять

    (en)trust (with); commit (to); give in charge
    * * *
    * * *
    вверять; вверить trust; commit; give in charge
    * * *
    commit
    confide
    credit
    entrust
    trust

    Новый русско-английский словарь > вверять

  • 97 TRAUST

    * * *
    n.
    1) help, protection, support (hingat em ek kominn at sœkja heilræði at þér ok t.); ek hefi lítil t. undir mér, small power, authority;
    2) firmness, confidence (vér megum með minna trausti um tala); hafa (bera) t. til e-s, to dare, venture (veit ek eigi ván þeira manna, er t. muni hafa at brjóta orð konungs).
    * * *
    n. [Dan. tröst; Engl. trust; derived forms from trúa, q. v., the st being inflexive]:—trust, with a notion of protection, shelter, safe abode; hann setti hann eptir til trausts Berg-Önundi, Eg. 368; em ek kominn at sækja heilræði at þér ok traust, Nj. 98; ef ek héta trausti mínu eðr umsjá, 260; hón hafði þenna mann sent honum til halds ok trausts, Ld. 46; í trausti konungs, Landn. 214, v. l.; er hann spurði at synir hans hötðu ekki traust í Englandi, Fms. i. 26; meðan ek em traust-lauss, slíkt traust sem þú hefir af Skota-konungi, iv. 222; þú skalt hafa tvá hluti landa ok þar með traust mitt, 229; en ek veita yðr mitt traust, vi. 54; með hamingju ok trausti hins heilaga Ólafs, 166; vera e-m traust ok hlífi-skjöldr, viii. 239; leita sér trausts til e-s, Fb. ii. 169; sitja í trausti e-s, 80.
    2. firmness, confidence; veit ek eigi ván þeirra manna er traust muni hafa at brjóta orð konungs, to whom it will be safe, who will dare, Fms. iv. 257; af Guðs trausti, Ver. 22; þeir er heldr höfðu sér traust at mæla sem þótti, who had no fear of speaking as they thought, Fms. i. 22; vér megum með minna trausti um tala, with less confidence, vii. 261: mun ek selja þér fé at láni undan hans trausti, i. e. take it out of his keeping and lend it to thee, 655 iii. 1; ek hefi lítið traust undir mér, small power, authority, Ísl. ii. 145; þoran eðr traust, Fms. i. 265.

    Íslensk-ensk orðabók > TRAUST

  • 98 brechen

    bre·chen <bricht, brach, gebrochen> [ʼbrɛçn̩]
    1) (zer\brechen)
    etw \brechen to break sth; s. a. durchbrechen, zerbrechen
    2) (ab\brechen)
    etw von etw dat \brechen to break sth off sth;
    Zweige von den Bäumen \brechen to break twigs off trees
    3) (spaltend ab\brechen)
    Schiefer/ Stein/Marmor \brechen to cut slate/stone/marble; ( im Steinbruch) to quarry slate/stone/marble
    4) (nicht [mehr] einhalten)
    eine Abmachung/einen Vertrag \brechen to break [or violate] an agreement/a contract;
    seinen Eid \brechen to violate one's oath;
    sein Schweigen \brechen to break one's silence;
    jdm die Treue \brechen to break trust with sb
    einen Rekord \brechen to break a record
    etw [durch etw akk] \brechen to overcome sth [with sth];
    jdn/etw [durch etw akk] \brechen to break sb/sth down [with sth]
    7) (geh: pflücken)
    etw \brechen to pick [or ( liter) pluck] sth
    8) ( ablenken)
    etw \brechen to refract sth;
    einen Lichtstrahl \brechen to refract a ray of light;
    ( abprallen lassen) to break the force of sth;
    die Brandung wurde von den Buhnen gebrochen the groynes broke the force of the surf
    9) ( verletzen)
    sich dat den Arm/einen Knochen \brechen to break one's arm/a bone;
    jdm den Arm \brechen to break sb's arm
    10) (er\brechen)
    etw \brechen to vomit sth
    vi
    1) sein ( auseinander) to break [apart];
    zum B\brechen [o \brechend] voll sein ( fam) to be jam-packed ( fam) s. a. Herz
    mit jdm/etw \brechen to break with sb/sth;
    eine Tradition \brechen to break with [or away from] a tradition
    3) ( sich erbrechen) to be sick, to throw up
    sich akk [an etw dat] \brechen to break [against sth]; phys to be refracted [at sth]; (von Ruf, Schall) to rebound [off sth]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > brechen

  • 99 Vertrauensstellung

    Ver·trau·ens·stel·lung f
    position of trust;
    [bei jdm] eine \Vertrauensstellung haben to be in [or have] a position of trust [with sb]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Vertrauensstellung

  • 100 поверять

    I (что-л. кому-л.)
    (доверять)
    entrust (to), confide (to), trust (with)
    II (что-л.)
    (проверять)
    check (up)
    * * *
    1) calibrate; 2) believe
    * * *
    поверять; поверить entrust, confide, trust
    * * *
    audit
    check
    confide
    disembosom
    review
    test
    verify

    Новый русско-английский словарь > поверять

См. также в других словарях:

  • trust with — [phrasal verb] trust (someone) with (something) : to allow (someone) to have or use (something valuable) They trusted their son with the family car. I trusted the reporter with my story …   Useful english dictionary

  • trust with — index delegate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Trust (social sciences) — Trust is a relationship of reliance. A trusted party is presumed to seek to fulfill policies, ethical codes, law and their previous promises.Trust does not need to involve belief in the good character, vices, or morals of the other party. Persons …   Wikipedia

  • trust — ► NOUN 1) firm belief in the reliability, truth, ability, or strength of someone or something. 2) acceptance of the truth of a statement without evidence or investigation. 3) the state of being responsible for someone or something. 4) Law an… …   English terms dictionary

  • breach of trust with fraudulent intent — noun larceny after trust rather than after unlawful taking • Hypernyms: ↑larceny, ↑theft, ↑thievery, ↑thieving, ↑stealing …   Useful english dictionary

  • trust — A legal entity created by a grantor for the benefit of designated beneficiaries under the laws of the state and the valid trust instrument. The trustee holds a fiduciary responsibility to manage the trust s corpus assets and income for the… …   Black's law dictionary

  • Trust law — In common law legal systems, a trust is an arrangement whereby property (including real, tangible and intangible) is managed by one person (or persons, or organizations) for the benefit of another. A trust is created by a settlor, who entrusts… …   Wikipedia

  • trust — trust1 W2S1 [trʌst] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(belief)¦ 2¦(organization)¦ 3¦(financial arrangement)¦ 4 take something on trust 5 position of trust 6¦(companies)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1100 1200; : Old Norse; Origin: traust confidence, trust ] …   Dictionary of contemporary English

  • trust — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 relying on sb/sth ADJECTIVE ▪ great ▪ They have placed great trust in him as a negotiator. ▪ absolute, complete, perfect, total ▪ …   Collocations dictionary

  • trust — I n. reliance 1) to place, put one s trust in 2) to abuse smb. s trust 3) absolute; blind, unquestioning trust 4) public trust 5) on trust (to sell on trust) cartel 6) to break up a trust fund 7) to set up a trust (for a child) 8) a unit trust …   Combinatory dictionary

  • trust — /trʌst / (say trust) noun 1. reliance on the integrity, justice, etc., of a person, or on some quality or attribute of a thing; confidence. 2. confident expectation of something; hope. 3. confidence in the ability or intention of a person to pay… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»