-
1 transférer
transférer [tʀɑ̃sfeʀe]➭ TABLE 6 transitive verb* * *tʀɑ̃sfeʀe1) gén, Informatique to transfer; to relocate [bureaux, usine]; to transfer [appel]faire transférer — to have [something] transferred [contrat, appels]
2) Droit to transfer [biens, propriétés]; to convey [droit] (à to)3) Psychologie to transfer* * *tʀɑ̃sfeʀe vt* * *transférer verb table: céder vtr1 gén, aussi Ordinat to transfer [prisonnier, pouvoirs, argent, siège social, données] (à, dans, sur to); to relocate [bureaux, usine] (à, dans to); to transfer [appel] (sur to); faire transférer to have [sth] transferred [contrat, appels]; les arrêts du car ont été transférés à… the coach GB ou bus US stops have been moved to…;3 Psych to transfer (sur onto).[trɑ̃sfere] verbe transitif1. [prisonnier, sportif] to transfer[évêque] to translatetransférer quelqu'un de... à to transfer somebody from... to[fonds] to transfer[reliques] to translate‘succursale transférée au nº 42’ ‘our branch is now at no. 42’2. INFORMATIQUE [information] to transfer4. PSYCHOLOGIE5. ART -
2 transferer
• transferor -
3 transférer
reassign so. (to)Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > transférer
-
4 transférer
convey, transfer -
5 prenosilac
-
6 цедент
transferer;direct insurer;original insurer;primary carrier;primary insurer;assignor;cedent;cedant;ceding insurer -
7 reporter
I.reporter1 [ʀ(ə)pɔʀte]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = différer) [+ match] to postpone ; [+ décision, date] to put off• la réunion est reportée à demain/d'une semaine the meeting has been postponed until tomorrow/for a weekc. ( = transférer) reporter son affection/son vote sur to transfer one's affection/one's vote to2. reflexive verba. ( = se référer à)II.reporter2 [ʀ(ə)pɔʀtεʀ]masculine noun* * *
I
1. ʀ(ə)pɔʀte1) ( différer) to put back [date] (à to); to postpone, to put back [rendez-vous, événement] (à until); to postpone [départ, match] (à until); to defer [jugement] (à until)2) ( copier sur un autre support) to carry forward [calcul, résultat]; to copy out [nom]3) ( déplacer)4) ( aller remettre) to take [something] back [marchandise, objet]5) ( dans le passé)6) ( transférer) to transfer [affection] ( sur to)
2.
se reporter verbe pronominal1) ( consulter)2) ( revenir en pensée)3) ( être transféré) [voix] to be transferred ( sur to)
II ʀəpɔʀtɛʀnom masculin ( journaliste) reporter* * *
I ʀ(ə)pɔʀtɛʀ nmfElle est reporter. — She is a reporter.
II ʀ(ə)pɔʀte vt1) [total] to carry forward, to carry overreporter qch sur — to carry sth forward to, to carry sth over to
2) (= ajourner) to postpone3)* * *I.reporter ⇒ Les métiers et les professions nm Presse, TV reporter; une femme reporter a woman reporter; un grand reporter a special correspondent.II.reporter verb table: aimerA vtr1 ( différer) to put back [date] (à to); to postpone, to put back [rendez-vous, événement] (à until); to extend [délai] (à to); to postpone [départ, match] (à until); to defer [jugement] (à until); reporter une décision to postpone making a decision; reporter son départ d'une semaine to postpone one's departure by a week; reporter la réunion de lundi à vendredi to postpone Monday's meeting until Friday;2 ( copier sur un autre support) to carry forward [calcul, résultat]; to copy out [texte, nom]; to transfer [dessin, photo]; reporter des noms sur une liste to copy out names on a list;3 ( déplacer) reporter un paragraphe/chapitre en début d'un texte to move a paragraph/chapter to the beginning of a text;4 ( aller remettre) to take [sth] back [marchandise, objet]; reporter un livre à la bibliothèque to take a book back to the library;5 ( dans le passé) cela nous reporte longtemps en arrière that's going back a long time; reporter qn plusieurs années en arrière to take sb back several years;6 ( transférer) to transfer [affection] (sur to); reporter des voix sur un autre candidat to transfer votes to another candidate; reporter son agressivité sur qn to take one's aggression out on sb;7 ( porter à nouveau) to wear [sth] again [vêtement, chapeau].B se reporter vpr1 se reporter à ( consulter) to refer to, to see; reportez-vous à la page 3 refer to page 3; reportez-vous au règlement refer to the rules;2 ( revenir en pensée) se reporter à to think back to, to cast one's mind back to; reportez-vous aux jours précédant le meurtre cast your mind back to the days leading up to the murder;3 ( être transféré) [affection] to be transferred (sur to); [voix] to be transferred (sur to).I[rəpɔrte] verbe transitif1. [rapporter] to take back (separable)[en comptabilité] to carry forward (separable)3. [retarder - conférence, rendez-vous] to postpone, to put off (separable) ; [ - annonce, verdict] to put off, to defer ; [ - date] to defer, to put back (especially UK)[en arrière dans le temps] to take back (separable)les votes ont été reportés sur le candidat communiste the votes were transferred to the Communist candidatereporter tous ses gains sur le 8 to put ou to place all one's winnings on the 8faire reporter des titres to give on ou to lend stock————————se reporter à verbe pronominal plus préposition————————se reporter sur verbe pronominal plus préposition[se transférer sur] to be transferred toII[rəpɔrtɛr] nom masculin -
8 transporter
transporter [tʀɑ̃spɔʀte]➭ TABLE 11. transitive verb• transporter des marchandises par terre/train/avion to transport goods by land/train/plane• on se retrouve transporté au seizième siècle we find ourselves transported back to the sixteenth centuryb. ( = exalter) to send into raptures• être or se sentir transporté d'admiration to be beside o.s. with admiration• se laisser transporter par la musique to let o.s. be carried away by the music2. reflexive verb► se transporter ( = se déplacer) to go* * *tʀɑ̃spɔʀte1) ( déplacer) ( sur soi) to carry; ( avec un véhicule) to transport2) ( transférer) to carry [pollen, virus, maladie]3) ( en imagination) to transport4) ( ravir) liter* * *tʀɑ̃spɔʀte vt1) (= déplacer) to carry, to moveLe train transportait des marchandises. — The train was carrying freight.
Je ne sais pas comment je vais transporter mes affaires. — I don't know how I'm going to move my stuff.
2) COMMERCE to transport, to convey3) (psychologiquement) [personne]transporter qn; transporter qn de joie — to send sb into raptures
* * *transporter verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) ( sur soi) to carry [personne, objet]; ( avec un véhicule) to transport [passagers, marchandises]; transporter qch sur son dos/dans ses bras to carry sth on one's back/in one's arms; transporter un million de passagers par an to transport one million passengers a year; marchandises transportées par rail/bateau goods transported by rail/ship; être transporté à l'hôpital to be taken to hospital; être transporté d'urgence à l'hôpital to be rushed to hospital; l'avion qui transportait le président à Bastia the plane which was taking the president to Bastia; le taxi/l'avion/le bateau transportant Madame Leroy the taxi/the plane/the boat carrying Mrs Leroy; avion qui peut transporter 500 passagers plane which can carry 500 passengers;2 ( transférer) to carry [pollen, virus, maladie];3 ( en imagination) to transport; être transporté dans un monde féerique/au Moyen Âge to be transported to a magical world/to the Middle Ages;B se transporter vpr1 fml ( aller) to take oneself; se transporter sur les lieux [juge d'instruction] to visit the scene of the crime;2 ( en imagination) transportez-vous à Venise/au Moyen Âge/200 ans en arrière imagine you are in Venice/in the Middle Ages/200 years in the past.[trɑ̃spɔrte] verbe transitif1. [faire changer d'endroit - cargaison, passager, troupes] to carry, to transport, to convey (soutenu) ; [ - blessé] to movetransporter des vivres par avion/par bateau to fly/to ship food suppliestransporter quelqu'un à l'hôpital/d'urgence à l'hôpital to take/to rush somebody to hospitalle premier acte nous transporte en Géorgie/au XVIe siècle the first act takes us to Georgia/takes us back to the 16th century2. [porter] to carryêtre transporté de joie to be overjoyed ou in transports of delight5. FINANCE [fonds] to transfer6. HISTOIRE [condamné] to transport————————se transporter verbe pronominal intransitif1. [se déplacer] to move2. (figuré) [en imagination] to imagine oneself -
9 siirtäjä
yks.nom. siirtäjä; yks.gen. siirtäjän; yks.part. siirtäjää; yks.ill. siirtäjään; mon.gen. siirtäjien siirtäjäin; mon.part. siirtäjiä; mon.ill. siirtäjiinassigner (noun)endorser (noun)transferer (noun)* * *finance, business, economy• transfererfinance, business, economy• assignorfinance, business, economy• assignerfinance, business, economy• transferorfinance, business, economy• endorser -
10 индоссант
1) Law: transferer, transferrer, transferror3) Banking: backer of bill4) Business: backer bill., transferor5) leg.N.P. indorser6) Makarov: backer (по векселю), endorser (лицо, делающее передаточную надпись, напр. на обороте векселя), endorser (лицо, делающее передаточную надпись, напр., на обороте векселя) -
11 лицо передающее право
Patents: grantor, transfererУниверсальный русско-английский словарь > лицо передающее право
-
12 лицо передающий право
Patents: transfererУниверсальный русско-английский словарь > лицо передающий право
-
13 лицо, передающее
-
14 лицо, передающее что-либо
1) General subject: transferor (право, вещь)2) Law: transfererУниверсальный русско-английский словарь > лицо, передающее что-либо
-
15 лицо, совершающее акт перенесения прав
Универсальный русско-английский словарь > лицо, совершающее акт перенесения прав
-
16 цедент
1) General subject: assignor2) American: assigner3) Law: alienator, alienor, cessionary, grantor, transferer, transferrer, transferror4) Economy: cedent, franchisor (во франшизном соглашении)5) Accounting: assignor (компания, передающая риск по страхованию)6) Insurance: primary carrier, direct insurer, original insurer, primary insurer7) Oil: transferor8) Business: Cedant (компания, передающая риск по страхованию)9) Audit: ceding insurer10) EBRD: franchiser (во франшизном соглашении)11) leg.N.P. assignor (Scottish law) -
17 індосант
backer, endorser, transferer -
18 цедент
alienatoror, alienator, assignor, cedednt, cessionary, grantor, transferer -
19 changer
changer [∫ɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = modifier) to change• ça change tout ! that changes everything!b. ( = remplacer, échanger) to change• changer 100 € contre des livres to change €100 into pounds• changer les draps/une ampoule to change the sheets/a bulbc. ( = déplacer) changer qn/qch de place to move sb/sth (to a different place)d. ( = transformer) changer qch/qn en to turn sth/sb intoe. ( = mettre d'autres vêtements à) changer un enfant/malade to change a child/patientf. ( = procurer un changement à) ils vont en Italie, ça les changera de l'Angleterre ! they're going to Italy, it will make a change for them after England!g. ► changer de to change• changer d'adresse/de voiture to change one's address/car• changer d'avis or d'idée to change one's mind• changer de train/compartiment to change trains/compartments2. intransitive verba. ( = se transformer) to change• changer en bien/mal to change for the better/worsec. ( = procurer un changement) pour changer ! that makes a change!3. reflexive verba. ( = mettre d'autres vêtements) to change• va te changer ! go and change!b. ( = se transformer) se changer en to turn into* * *ʃɑ̃ʒe
1.
1) ( échanger) to exchange [objet] (pour, contre for); to change [secrétaire, emploi] (pour, contre for)2) ( convertir) to change [argent]3) ( remplacer) to change [objet] (par, pour for); to replace [personne] (par, pour with)4) ( déplacer)5) ( modifier) to change6) ( transformer)changer quelque chose/qn en — to turn something/sb into
7) ( rompre la monotonie)ça va le changer de sa vie tranquille à la campagne — it'll be a change from his quiet life in the country
8) ( renouveler les vêtements de) to change
2.
changer de verbe transitif indirectchanger de place — [personne] to change seats ( avec with); [objet] to be moved
quand il m'a vu il a changé de trottoir — when he saw me he crossed over to the other side of the road
changer d'opinion or d'avis — to change one's mind
changer de sexe — to have a sex change; chemise
3.
verbe intransitif1) ( se modifier) [situation, santé, temps] to changeil a changé en bien/mal — he's changed for the better/worse
il y a quelque chose de changé dans leur comportement — there's something different about their behaviour [BrE]
2) ( être remplacé) [personne, livre] to be changed; [horaire] to change
4.
se changer verbe pronominal1) ( mettre d'autres vêtements) to get changed2) ( se transformer)se changer en — to turn ou change into
••* * *ʃɑ̃ʒe1. vt1) (= modifier) to change2) (= remplacer) [draps, ampoule] to change, [produit défectueux] to exchangeJ'ai changé les draps ce matin. — I changed the sheets this morning.
Il est légèrement endommagé, va le changer. — It's slightly damaged, go and exchange it.
3) FINANCE, [argent] to changeJ'ai changé trois cents euros. — I changed 300 euros.
4) (= rhabiller) [malade, bébé] to changechanger qn/qch de place — to move sb/sth to another place
2. viIl n'a pas beaucoup changé. — He hasn't changed much.
Il a changé en bien. — He has changed for the better.
changer de (= remplacer) [adresse, nom, voiture] — to change, (= permuter) [côté, place, train] to change + npl (= modifier) to change
Il a de nouveau changé de voiture. — He has changed his car again.
Il faudra changer de train. — We'll have to change trains.
Il a changé de place avec Thierry. — He changed places with Thierry.
changer de vitesse AUTOMOBILES — to change gear
Si on changeait de couleur? — What about a change of colour?, How about changing the colour?
Il a changé de couleur. — It changed colour.
Appelle-moi si tu changes d'avis. — Give me a ring if you change your mind.
* * *changer verb table: mangerA vtr1 ( échanger) to exchange [objet] (pour, contre for); to change [secrétaire, emploi] (pour, contre for); j'ai changé ma bicyclette pour un ordinateur I've exchanged my bicycle for a computer; changer un billet de 10 euros en pièces de 1 euro to change a 10-euro note into 1-euro coins; on m'a changé mon assistant I've been given a new assistant;2 ( convertir) to change [argent]; to cash [chèque de voyage]; vous pouvez changer jusqu'à 1 000 euros you can change up to 1,000 euros; changer des euros en dollars to change euros into dollars;3 ( remplacer) to change [objet, décoration] (par, pour for); to replace [personne] (par, pour with);4 ( déplacer) changer qch de place to move sth; changer un employé de poste to move an employee (to another position); ils ont changé les livres de place they've moved the books round GB ou around US; changer un livre d'étagère to move a book to another shelf; ⇒ épaule;5 ( modifier) to change [plan, attitude, habitudes, texte]; cette coiffure te change you look different with your hair like that; (mais) ça change tout! that changes everything!; qu'est-ce que ça change? what difference does it make?; il n'a pas changé une virgule au texte he didn't change a single comma in the text; tu as changé quelque chose à ta coiffure you've done something different with your hair; cela ne change rien à mes sentiments that doesn't change the way I feel; ça n 'a rien changé à mes habitudes it hasn't changed my habits in any way; cela ne change rien (à l'affaire) that doesn't make any difference; cela ne change rien au fait que that doesn't alter the fact that; tu n'y changerais rien there's nothing you can do about it; on ne peut rien y changer, on n'y peut rien changer fml we can't do anything about it; changer sa voix to disguise one's voice;6 ( transformer) changer qch/qn en to turn sth/sb into; essayer de changer le plomb en or to try to turn lead into gold; elle a été changée en statue she was turned into a statue; changer un prince en crapaud to turn a prince into a toad;7 ( rompre la monotonie) cela nous change de la pluie/du poulet it makes a change from the rain/from chicken; ça va le changer de sa vie tranquille à la campagne it'll be a change from his quiet life in the country; pour changer j'ai fait de l'oie I've cooked a goose (just) for a change; pour changer nous allons en Espagne cet été for a change we are going to Spain this summer; pour ne pas changer as usual; pour ne pas changer elle est en retard she's late as usual; ⇒ idée;8 ( renouveler les vêtements de) to change.B changer de vtr ind1 ( quitter) changer de to change; changer de main lit, fig to change hands; changer de profession/travail to change professions/jobs; changer de position to change position; changer de place [personne] to change seats (avec with); [objet] to be moved, to move; changer de chaussures/vêtements to change one's shoes/clothes; nous avons changé de route au retour we came back by a different route; changer de rue/quartier to move to another street/district; changer d'adresse to move to a new address, to change address; quand il m'a vu il a changé de trottoir when he saw me he crossed over to the other side of the road; elle change d'amant/de bonne tous les mois she has a new lover/maid every month; changer d'opinion or d'avis to change one's mind; à cette nouvelle, il a changé de tête or visage at this news, his expression changed; changeons de sujet let's change the subject; changer de propriétaire [maison, immeuble] to have a change of owner; changer de locataire [propriétaire] to get a new tenant; il a changé de caractère he's changed; changer de sexe to have a sex change; ⇒ chemise, disque;C vi1 ( se modifier) [situation, santé, temps] to change; il ne change pas, il est toujours le même he never changes, he's always the same; rien n'avait changé nothing had changed; il a changé en bien/mal he's changed for the better/worse; il y a quelque chose de changé ici/dans leur comportement there's something different here/about their behaviourGB;2 ( être remplacé) [personne, livre] to be changed; [horaire] to change.D se changer vpr1 ( mettre d'autres vêtements) to get changed, to change; je vais me changer et j'arrive I'm just going to get changed and I'll be with you; si tu sors, change-toi if you're going out, get changed first;2 ( se transformer) se changer en [personne, animal] to turn ou change into; se changer en citrouille to turn into a pumpkin; on ne se change pas people can't change.changer d'air to have a change of air; changer du tout au tout to change completely.[ʃɑ̃ʒe] verbe transitif (auxiliaire avoir)je désire faire changer l'ordre du jour de la réunion I would like to propose some changes to the agenda of today's meetingmais ça change tout! ah, that makes a big difference!2. [remplacer - installation, personnel] to change, to replace ; [ - roue, ampoule, drap etc.] to change4. [troquer]j'aime mieux ton écharpe, on change? I like your scarf better, shall we swap?5. [transformer]6. [transférer]changer quelqu'un de poste/service to transfer somebody to a new post/department7. (familier) [désaccoutumer]pars en vacances, ça te changera un peu (familier) you should go away somewhere, it'll be a change for youenfin un bon spectacle, ça nous change des inepties habituelles! (familier) a good show at last, that makes a change from the usual nonsense!viens, ça te changera les idées come along, it'll take your mind off things8. [bébé] to change————————[ʃɑ̃ʒe] verbe intransitif (auxiliaire avoir)1. [se modifier - personne, temps, tarif etc.] to changechanger en bien/mal to change for the better/worse2. TRANSPORTS [de métro, de train] to change3. [être remplacé] to change————————[ʃɑ̃ʒe] verbe intransitif(auxiliaire être) [malade, personnalité] to change————————changer de verbe plus prépositiona. [personne] to move to a new addressb. [commerce] to move to new premiseschanger de nom/nationalité to change one's name/nationalitychanger de partenaire [en dansant, dans un couple] to change partnersa. [une fois] to change channelsb. [constamment] to zapchanger d'avis ou d'idée to change one's mindelle m'a fait changer d'avis she changed ou made me change my mindtu vas changer de ton, dis! don't take that tone with me!a. [généralement] to change directionb. [vent] to changea. [au tennis, au ping-pong] change ou switch sidesb. [dans un lit] turn over————————se changer verbe pronominal(emploi réfléchi) [s'habiller] to get changed————————se changer en verbe pronominal plus prépositionto change ou to turn into————————pour changer locution adverbiale————————pour ne pas changer locution adverbiale -
20 déconcentrer
déconcentrer [dekɔ̃sɑ̃tʀe]➭ TABLE 11. transitive verb[+ personne] ça m'a déconcentré it made me lose my concentration2. reflexive verb* * *dekɔ̃sɑ̃tʀe
1.
verbe transitif ( distraire) to distract
2.
se déconcentrer verbe pronominal [personne] to lose one's concentration* * *dekɔ̃sɑ̃tʀe vtADMINISTRATION [services] to devolve* * *déconcentrer verb table: aimerA vtr1 Admin to decentralize [services, administration]; to decentralize [quartier, ville, région]; Ind to disperse [entreprises];2 ( distraire) [personne, événement] to distract sb.B se déconcentrer vpr [personne] to lose one's concentration.[dekɔ̃sɑ̃tre] verbe transitif1. [transférer - pouvoir] to devolve2. [distraire]3. CHIMIE [diluer]————————se déconcentrer verbe pronominal intransitif
- 1
- 2
См. также в других словарях:
transférer — [ trɑ̃sfere ] v. tr. <conjug. : 6> • 1356 ; lat. transferre 1 ♦ Transporter en observant les formalités prescrites. Transférer un prisonnier. Transférer le corps, les cendres d un mort. Joueur de football transféré d un club à un autre.… … Encyclopédie Universelle
transferer — TRANSFERER. v. act. Transporter. Porter d un lieu à un autre, faire passer d un lieu à un autre. Transferer un prisonnier du Chastelet à la Conciergerie. transferer un corps mort. transferer un corps saint, des reliques. Il se dit aussi, En… … Dictionnaire de l'Académie française
transférer — (tran sfé ré. La syllabe fé prend un accent grave quand suit une syllabe muette : je transfère ; excepté au futur et au conditionnel : je transférerai, je transférerais) v. a. 1° Faire passer d un lieu à un autre. Transférer des reliques.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TRANSFÉRER — v. a. Transporter, porter d un lieu à un autre, faire passer d un lieu à un autre. Il s emploie principalement dans les phrases suivantes : Transférer un prisonnier d une prison dans une autre. Transférer un corps mort. Transférer un corps saint … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TRANSFÉRER — v. tr. Transporter, porter d’un lieu à un autre, faire passer d’un lieu à un autre. Transférer un prisonnier d’une prison dans une autre. Transférer le corps d’un mort. Transférer des reliques. Il se dit aussi en parlant de la Juridiction, de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
transférer — ● vt. ►FLUXDON Déplacer des données. Voir transfert. Théoriquement, les données originales sont détruites quand le transfert a lieu au sein d une machine, mais pas quand le transfert a lieu à travers un réseau … Dictionnaire d'informatique francophone
transferer — trans·fer·er … English syllables
transferer — noun someone who transfers something • Syn: ↑transferrer • Derivationally related forms: ↑transfer (for: ↑transferrer), ↑transfer • Hypernyms: ↑mover … Useful english dictionary
transfert — [ trɑ̃sfɛr ] n. m. • 1724; lat. transfert « il transfère », de transferre → transférer ♦ Action de transférer. 1 ♦ Déplacement d une personne à une autre. Dr. Acte par lequel une personne transmet un droit à une autre. Transfert de propriété. ⇒… … Encyclopédie Universelle
translation — [ trɑ̃slasjɔ̃ ] n. f. • déb. XIIIe; « traduction » 1170; lat. translatio, de transferre 1 ♦ Littér. Le fait de transporter (les restes, le corps d une personne). ⇒ transfert. « La translation des restes de Napoléon est une faute contre la… … Encyclopédie Universelle
transfèrement — [ trɑ̃sfɛrmɑ̃ ] n. m. • 1704; de transférer ♦ Action de transférer (un prisonnier ou une personne assimilée). Transfèrement cellulaire, en voiture cellulaire. ⇒ translation (3o). ● transfèrement nom masculin Action de transférer quelqu un ou… … Encyclopédie Universelle