Перевод: с русского на персидский

с персидского на русский

through

  • 1 сквозь

    through
    (thru=)
    (adv. & adj.) از میان، از وسط، از توی، بخاطر، از آغاز تا انتها، کاملا، تمام شده، تمام، از طریق، بواسطه، در ظرف، سرتاسر

    Русско-персидский словарь > сквозь

  • 2 просматривать (I) > просмотреть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    3. scan
    (vt.) پوییدن، اجمالا مرور کردن، تقطیع کردن شعر، با وزن خواندن (اشعار)، به طور اجمالی بررسی کردن
    ............................................................
    (v.) بسرعت خرج و تلف کردن، خلاصه کردن
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) امتحان کردن، بازرسی کردن، معاینه کردن، بازجویی کردن، آزمودن، آزمون کردن
    ............................................................
    7. see
    (past: saw ; past participle: seen
    (v.) دیدن، مشاهده کردن، نگاه کردن، فهمیدن، مقر یا حوزه اسقفی، بنگر
    ............................................................
    (vt. & vi.) مسلط یا مشرف بودن بر، چشم پوشی کردن، چشم انداز

    Русско-персидский словарь > просматривать (I) > просмотреть (I)

  • 3 проходить (II) > пройти (I) I

    ............................................................
    1. pass
    (vt. & vi. & n.) گذشتن، عبور کردن، رد شدن، سپری شدن، تصویب کردن، قبول شدن، رخ دادن، قبول کردن، تمام شدن، وفات کردن، پاس، سبقت گرفتن از، خطور کردن، پاس دادن، رایج شدن، اجتناب کردن، گذر، عبور، گذرگاه، راه، گردونه، گدوک، پروانه، جواز، گذرنامه، بلیط، گذراندن، تصویب شدن
    ............................................................
    (vt. & n.) پوشاندن، تامین کردن، پوشش، سرپوش، جلد، جلد کردن، پنهان کردن، طی کردن، رویه، لفاف، پاکت
    ............................................................
    3. do
    (past: did ; past participle: done
    (v.) کردن، عمل کردن، انجام دادن، کفایت کردن، این کلمه در ابتدای جمله به صورت علامت سوال می آید، فعل معین
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) سفر کردن مسافرت کردن، رهسپار شدن، مسافرت، سفر، حرکت، جنبش، گردش، جهانگردی، درنوردیدن
    ............................................................
    ............................................................
    6. miss
    (vt. & vi. & n.) از دست دادن، احساس فقدان چیزی را کردن، گم کردن، خطا کردن، نداشتن، فاقد بودن
    (n.) دوشیزه
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    11. endure
    (vt.) تحمل کردن، بردباری کردن دربرابر، طاقت چیزی را داشتن، تاب چیزی را آوردن
    ............................................................
    (vt. & n.) آزمودگی، تجربه، تجربه کردن، تحمل کردن، آروین، ورزیدگی، کارآزمودگی، آزمایش، کشیدن، تمرین دادن
    ............................................................
    ............................................................
    14. elapse
    (vi.) گذشتن، منقضی شدن، سپری شدن، سقوط
    ............................................................
    15. go off
    (v.) در رفتن (تفنگ)، بیرون رفتن (از صحنه نمایش)، آب شدن، فاسد شدن، مردن

    Русско-персидский словарь > проходить (II) > пройти (I) I

  • 4 досматривать (I) > досмотреть (I)

    ............................................................
    (vt.) امتحان کردن، بازرسی کردن، معاینه کردن، بازجویی کردن، آزمودن، آزمون کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > досматривать (I) > досмотреть (I)

  • 5 перелистывать (I) > перелистать (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > перелистывать (I) > перелистать (I)

  • 6 перестрадать (I) (св)

    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) تحمل کردن، کشیدن، تن در دادن به، رنج بردن
    ............................................................
    3. bear
    (past: bore ; past participle: borne, born
    (n.) خرس، سلف فروشی سهام اوراق قرضه در بورس بقیمتی ارزانتر از قیمت واقعی، (با حروف درشت) لقب روسیه و دولت شوروی
    (vt. & vi.) بردن، حمل کردن، دربرداشتن، داشتن، زائیدن، میوه دادن، (مج.) تاب آوردن، تحمل کردن، مربوط بودن (on و upon)
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > перестрадать (I) (св)

  • 7 пролезать (I) > пролезть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) تلقین کردن، داخل کردن، اشاره کردن، به اشاره فهماندن، به طور ضمنی فهماندن
    ............................................................
    4. worm
    (vt. & vi. & n.) کرم، سوسمار، مار، خزنده، خزیدن، لولیدن، مارپیچ کردن

    Русско-персидский словарь > пролезать (I) > пролезть (I)

  • 8 прорубать (I) > прорубить (II)

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > прорубать (I) > прорубить (II)

  • 9 проскакивать (I) > проскочить (II)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > проскакивать (I) > проскочить (II)

  • 10 протирать (I) > протереть (I)

    ............................................................
    1. wear out/through/away
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (v.) رنده، بخاری پنجره ای، بخاری تو دیواری، شبکه، پنجره، میله های آهخنی، (م.م.) قفس آهنی، زندان، صدای تصادم (نیزه و شمشیر)، حبس کردن، با شبکه مجهز کردن، شبکه دار کردن دارای نرده و پنجره آهنی کردن، رنده کردن، (بهم) سائیدن، (مج.) آزردن، صدای خشن درآوردن، به زور ستاندن

    Русско-персидский словарь > протирать (I) > протереть (I)

  • 11 беспересадочный (-ая, -ое, -ые)

    ............................................................
    (vt. & vi.) دستور دادن، امر کردن (به)، اداره کردن، هدایت کردن، نظارت کردن (بر)
    (adj. & n.) معطوف داشتن، متوجه ساختن، قراول رفتن، مستقیم
    ............................................................
    (thru=)
    (adv. & adj.) از میان، از وسط، از توی، بخاطر، از آغاز تا انتها، کاملا، تمام شده، تمام، از طریق، بواسطه، در ظرف، سرتاسر

    Русско-персидский словарь > беспересадочный (-ая, -ое, -ые)

  • 12 бурить (II) > пробурить (II)

    ............................................................
    1. bore
    (v.) سوراخ، سوراخ کردن، گمانه، سنبیدن، سفتن، نقب زدن، بامته تونل زدن (با through)، خسته کردن، موی دماغ کسی شدن، خسته شدن، منفذ، مته، وسیله سوراخ کردن، کالیبر تفنگ، (مج.) خسته کننده
    ............................................................
    تمرین، مشق نظامی، مته زدن، مته، تعلیم دادن، تمرین کردن

    Русско-персидский словарь > бурить (II) > пробурить (II)

  • 13 выживать (I) > выжить (II) I

    ............................................................
    (vt. & vi.) زنده ماندن، باقی بودن، بیشتر زنده بودن از، گذراندن، سپری کردن، طی کردن، برزیستن
    ............................................................
    2. live
    (vt. & vi.) زندگی کردن، زیستن، زنده بودن
    (adj.) زنده، سرزنده، موثر، دایر
    ............................................................
    (v.) در تنگنا کمک یافتن، در سختی به کسی کمک کردن، در وضع خطرناکی انجام وظیفه کردن

    Русско-персидский словарь > выживать (I) > выжить (II) I

  • 14 выкарабкиваться (I) > выкарабкаться (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) رها کردن، خلاصی بخشیدن، آزاد کردن
    ............................................................
    (v.) در تنگنا کمک یافتن، در سختی به کسی کمک کردن، در وضع خطرناکی انجام وظیفه کردن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > выкарабкиваться (I) > выкарабкаться (I)

  • 15 вымокать (I) > вымокнуть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    {!! soakage: خیس خوری، مقدار مایع جذب شده به وسیله خیس خوری}
    ............................................................
    { steep:
    (v.) سرازیر، تند، سراشیب، گزاف، فرو کردن (در مایع)، خیساندن، اشباع کردن، شیب دادن، مایع (جهت خیساندن)
    ............................................................
    ............................................................
    5. rot
    (vi. & n.) پوسیدن، ضایع شدن، فاسد کردن

    Русско-персидский словарь > вымокать (I) > вымокнуть (I)

  • 16 вырываться (I) > вырваться (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (getaway=)
    آغاز، گریز، فرار، برو، دور شو، گم شو
    ............................................................
    (vt. & n.) رستن، گریختن، دررفتن، فرار کردن، رهایی جستن، خلاصی جستن، جان به در بردن، گریز، فرار، رهایی، خلاصی
    ............................................................
    ............................................................
    عبور از مانع، رسوخ مظفرانه، پیشرفت غیرمنتظره (علمی یافنی)
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > вырываться (I) > вырваться (I)

  • 17 выстрадать (I) (св)

    ............................................................
    (vt.) تحمل کردن، کشیدن، تن در دادن به، رنج بردن
    ............................................................
    (vt.) تحمل کردن، بردباری کردن دربرابر، طاقت چیزی را داشتن، تاب چیزی را آوردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > выстрадать (I) (св)

  • 18 вытерпеть (I) (св)

    ............................................................
    1. bear
    (past: bore ; past participle: borne, born
    (n.) خرس، سلف فروشی سهام اوراق قرضه در بورس بقیمتی ارزانتر از قیمت واقعی، (با حروف درشت) لقب روسیه و دولت شوروی
    (vt. & vi.) بردن، حمل کردن، دربرداشتن، داشتن، زائیدن، میوه دادن، (مج.) تاب آوردن، تحمل کردن، مربوط بودن (on و upon)
    ............................................................
    (vt.) تحمل کردن، بردباری کردن دربرابر، طاقت چیزی را داشتن، تاب چیزی را آوردن
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > вытерпеть (I) (св)

  • 19 выхаживать (I) > выходить (II)

    ............................................................
    1. nurse/pull through an illness
    ............................................................
    ............................................................
    پرورش دادن، رشد دادن

    Русско-персидский словарь > выхаживать (I) > выходить (II)

  • 20 гонять (I) (нсв)

    ............................................................
    (past: drove ; past participle: driven
    (vt. & n.) راندن، بردن، عقب نشاندن، بیرون کردن (باout)، سواری کردن، کوبیدن (میخ و غیره)، تحریک کردن
    ............................................................
    ............................................................
    3. send
    (past: sent ; past participle: sent
    (vt.) فرستادن، ارسال داشتن، روانه کردن، گسیل داشتن، اعزام داشتن، مرخص کردن
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > гонять (I) (нсв)

См. также в других словарях:

  • through — [ θru ] function word *** Through can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): They were riding through a forest. as an adverb (without a following noun): There s a hole in the roof where the rain comes through. as an …   Usage of the words and phrases in modern English

  • through — [thro͞o] prep. [ME thurgh, thrugh < OE thurh, akin to Ger durch < IE base * ter , through, beyond > L trans, across, Sans tiráḥ, through] 1. in one side and out the other side of; from end to end of 2. a) in the midst of [flying through… …   English World dictionary

  • Through — Through, prep. [OE. thurgh, [thorn]urh, [thorn]uruh, [thorn]oruh, AS. [thorn]urh; akin to OS. thurh, thuru, OFries. thruch, D. door, OHG. durh, duruh, G. durch, Goth. [thorn]a[ i]rh; cf. Ir. tri, tre, W. trwy. [root]53. Cf. {Nostril}, {Thorough} …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through — Through, a. Going or extending through; going, extending, or serving from the beginning to the end; thorough; complete; as, a through line; a through ticket; a through train. Also, admitting of passage through; as, a through bridge. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Through — Through, adv. 1. From one end or side to the other; as, to pierce a thing through. [1913 Webster] 2. From beginning to end; as, to read a letter through. [1913 Webster] 3. To the end; to a conclusion; to the ultimate purpose; as, to carry a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • through — There are two important uses which are still regarded as Americanisms but are beginning to make an impression on BrE: 1. As a preposition meaning ‘up to and including’, as in Monday through Friday. British speakers are aware of this use but still …   Modern English usage

  • through — c.1300, metathesis of O.E. þurh, from W.Gmc. *thurkh (Cf. O.S. thuru, O.Fris. thruch, M.Du. dore, Du. door, O.H.G. thuruh, Ger. durch, Goth. þairh through ), from PIE root *tere through (Cf. Skt. tirah, Avestan …   Etymology dictionary

  • through — [adj1] done buttoned up*, complete, completed, concluded, ended, finis*, finished, in the bag*, over, terminated, wound up*, wrapped up*; concepts 531,548 Ant. incomplete, unfinished through [adj2] direct constant, free, nonstop, one way, opened …   New thesaurus

  • through — ► PREPOSITION & ADVERB 1) moving in one side and out of the other side of (an opening or location). 2) so as to make a hole or passage in. 3) (preposition ) expressing the position or location of something beyond (an opening or an obstacle). 4)… …   English terms dictionary

  • through — through; through·ly; through·ith·er; …   English syllables

  • through — I adjective completed, concluded, decided, done, done with, ended, finished, set at rest, settled, terminated II (By means of) adverb by means of, by the hand of, by way of, using, using the help of III (From beginning to end) adverb …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»