Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

their+children

  • 1 family

    ['fæməli]
    plural - families; noun
    1) ((singular or plural) a man, his wife and their children: These houses were built for families; The (members of the) Smith family are all very athletic; ( also adjective) a family holiday.) família
    2) (a group of people related to each other, including cousins, grandchildren etc: He comes from a wealthy family; ( also adjective) the family home.) família
    3) (the children of a man and his wife: When I get married I should like a large family.) família
    4) (a group of plants, animals, languages etc that are connected in some way: In spite of its name, a koala bear is not a member of the bear family.) família
    - family tree
    * * *
    fam.i.ly
    [f'æmili] n família: 1 pais e filhos, lar. 2 grupo de pessoas que formam um lar, inclusive parentes e criados. 3 descendência, estirpe. ancient ou old family / linhagem antiga. 4 linhagem nobre. 5 raça, tribo, clã. 6 gênero, espécie, ordem. 7 filhos (principalmente quando são pequenos). in the family way em estado interessante, em estado de gravidez. the Holy Family a Sagrada Família.

    English-Portuguese dictionary > family

  • 2 family

    ['fæməli]
    plural - families; noun
    1) ((singular or plural) a man, his wife and their children: These houses were built for families; The (members of the) Smith family are all very athletic; ( also adjective) a family holiday.) família
    2) (a group of people related to each other, including cousins, grandchildren etc: He comes from a wealthy family; ( also adjective) the family home.) família
    3) (the children of a man and his wife: When I get married I should like a large family.) família
    4) (a group of plants, animals, languages etc that are connected in some way: In spite of its name, a koala bear is not a member of the bear family.) família
    - family tree

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > family

  • 3 fear

    [fiə] 1. noun
    ((a) feeling of great worry or anxiety caused by the knowledge of danger: The soldier tried not to show his fear; fear of water.) medo
    2. verb
    1) (to feel fear because of (something): She feared her father when he was angry; I fear for my father's safety (= I am worried because I think he is in danger).) temer
    2) (to regret: I fear you will not be able to see him today.) lamentar
    - fearfully
    - fearless
    - fearlessly
    - for fear of
    - in fear of
    * * *
    [fiə] n 1 medo, temor, susto, receio, apreensão. there is no fear of his forgetting / não há perigo de que ele esqueça. 2 terror, pavor. to put the fear of God into someone / intimidar alguém, ameaçar alguém com uma punição severa. 3 preocupação, ansiedade. he goes in constant fear of his life / ele está em constante receio pela sua vida. 4 pessoa ou coisa que causa medo. 5 reverência, respeito. • vt+vi 1 temer, ter medo de, recear. he fears making debts / ele receia endividar-se. 2 temer: reverenciar. 3 estar apreensivo, preocupado, hesitar em, não se atrever a. they feared for their children / eles receavam por seus filhos. for fear of accidents para evitar acidentes. for fear of losing it para não perdê-lo. never fear, fear not não se preocupe, não tenha medo. no fear não há perigo, não é provável. to be in fear of ter medo de. to be in fear of one’s life recear pela própria vida. to fear God temer a Deus. to stand in fear of ter medo de. without fear or favor imparcialmente, justamente.

    English-Portuguese dictionary > fear

  • 4 musical

    1) (of or producing music: a musical instrument.) musical
    2) (like music, especially in being pleasant to hear: a musical voice.) musical
    3) ((of a person) having a talent for music: Their children are all musical.) dotado para a música
    * * *
    mu.si.cal
    [m'ju:zikəl] n Cin, Theat musical: espetáculo teatral ou cinematográfico que consiste de números musicais e danças centrados num enredo leve. • adj musical, músico.

    English-Portuguese dictionary > musical

  • 5 run wild

    (to go out of control: They let their children run wild; The garden was running wild.) descontrolar-se

    English-Portuguese dictionary > run wild

  • 6 musical

    1) (of or producing music: a musical instrument.) musical
    2) (like music, especially in being pleasant to hear: a musical voice.) musical
    3) ((of a person) having a talent for music: Their children are all musical.) musical

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > musical

  • 7 run wild

    (to go out of control: They let their children run wild; The garden was running wild.) andar à solta, desvairar-se

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > run wild

  • 8 about

    1. preposition
    (on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) sobre
    2. preposition, adverb
    1) ((sometimes round about) near (in place, time, size etc): about five miles away; (round) about six o'clock; just about big enough.) cerca de
    2) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) por+art.
    3) (in or on some part (of a place etc): You'll find him somewhere about (the office).) por (aí)
    4) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) em torno de
    3. adverb
    ((in military commands etc) in the opposite direction: About turn!) volver!
    * * *
    a.bout
    [əb'aut] adv 1 quase, aproximadamente, cerca de. I am about ready / estou quase pronto. it is about your size / é quase do seu tamanho. we walked about forty miles / caminhamos cerca de quarenta milhas. 2 em redor, em volta, por todos os lados. the fields about Cambridge / os campos ao redor de Cambridge. all the children were about their sick father / todas as crianças ficaram em redor de seu pai doente. 3 aqui e ali, para cá e para lá. they were walking about / eles estavam andando de lá para cá. 4 em direção contrária, em sentido oposto. the ship turned about and left / o navio mudou de rumo e partiu. • prep 1 acerca de, a respeito de, sobre, relativo a. his opinion about this topic is... / a sua opinião acerca deste assunto é... what is she talking about? / sobre o que ela está falando? 2 perto de, nas imediações de, junto a. I lost my wallet about here / perdi minha carteira nas imediações deste lugar. 3 em redor de, em volta de. she had her sweater about her shoulder / ela tinha a blusa em volta dos ombros. 4 prestes a, disposto a, a ponto de. he is about to go / ele está prestes a partir. 5 ocupado com, interessado em. while you are about the cooking, you can look after the baby / enquanto você está ocupado com a cozinha, pode tomar conta do bebê. about as high quase tão alto. all about em toda parte. do you know what you are about? você sabe o que pretende fazer? você conhece as dificuldades a enfrentar? go about your own business não se importe com as coisas alheias. how about a glass of wine? que tal um copo de vinho? I am about sick of it coll já estou farto disto! it is somewhere about the place está por aí. left about! meia-volta à esquerda! much noise about nothing muita gritaria por nada. right about! meia-volta à direita! she had no money about her ela não tinha dinheiro consigo. she is about the garden ela está em qualquer lugar do jardim. to be about something tratar de alguma coisa, fazer alguma coisa. to come about acontecer, realizar-se. to go about andar para lá e para cá, vaguear. to go about something ter a intenção de fazer alguma coisa. to hang about ficar à toa. to lie about estar espalhado, estar em desordem. to take turns about fazer alguma coisa por turno.

    English-Portuguese dictionary > about

  • 9 nurse

    [nə:s] 1. noun
    1) (a person who looks after sick or injured people in hospital: She wants to be a nurse.) enfermeiro
    2) (a person, usually a woman, who looks after small children: The children have gone out with their nurse.) ama
    2. verb
    1) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) tratar
    2) (to give (a baby) milk from the breast.) amamentar
    3) (to hold with care: She was nursing a kitten.) embalar
    4) (to have or encourage (feelings eg of anger or hope) in oneself.) alimentar
    - nursing
    - nursemaid
    - nurseryman
    - nursery rhyme
    - nursery school
    - nursing-home
    * * *
    [nə:s] n 1 enfermeira. 2 ama-seca. 3 governante, pajem • vt+vi 1 servir de enfermeira. 2 trabalhar como enfermeira. 3 cuidar de, assistir. 4 criar. 5 pajear. 6 proteger. 7 nutrir. 8 fomentar, estimular. 9 acariciar, afagar. 10 alimentar. 11 mamar. 12 beber devagar. dry nurse ama-seca. he nursed his leg ele cruzou as pernas. male nurse enfermeiro. to nurse a cold curar um resfriado. wet nurse ama-de-leite.

    English-Portuguese dictionary > nurse

  • 10 ring

    I 1. [riŋ] noun
    1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel
    2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola
    3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo
    4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto
    5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando
    2. verb
    ( verb)
    1) (to form a ring round.) rodear
    2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola
    3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha
    - ringlet
    - ring finger
    - ringleader
    - ringmaster
    - run rings round
    II 1. [riŋ] past tense - rang; verb
    1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar
    2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar
    3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar
    4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar
    5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar
    6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar
    2. noun
    1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque
    2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela
    3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque
    - ring back
    - ring off
    - ring true
    * * *
    ring1
    [riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.
    ————————
    ring2
    [riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina.

    English-Portuguese dictionary > ring

  • 11 romp

    [romp] 1. verb
    1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) brincar
    2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) resolver num instante
    2. noun
    (the act of romping: The children had a romp in the grass.) brincadeira
    * * *
    [rɔmp] n 1 brincadeira descomedida, folia. 2 brincadeira, travessura. 3 Turf vitória fácil. 4 criança travessa. 5 rapaz ou moça dado a brincadeiras descomedidas. • vi 1 brincar ruidosa e descomedidamente. 2 fazer uma farra, fazer travessura. 3 Turf ganhar facilmente. the horse romped home / o cavalo ganhou facilmente. to romp through executar algo rapida e facilmente.

    English-Portuguese dictionary > romp

  • 12 nurse

    [nə:s] 1. noun
    1) (a person who looks after sick or injured people in hospital: She wants to be a nurse.) enfermeiro
    2) (a person, usually a woman, who looks after small children: The children have gone out with their nurse.) ama
    2. verb
    1) (to look after sick or injured people, especially in a hospital: He was nursed back to health.) cuidar
    2) (to give (a baby) milk from the breast.) amamentar
    3) (to hold with care: She was nursing a kitten.) acalentar
    4) (to have or encourage (feelings eg of anger or hope) in oneself.) acalentar
    - nursing - nursemaid - nurseryman - nursery rhyme - nursery school - nursing-home

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > nurse

  • 13 romp

    [romp] 1. verb
    1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) brincar ruidosamente
    2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) passar facilmente
    2. noun
    (the act of romping: The children had a romp in the grass.) brincadeira ruidosa

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > romp

  • 14 by heart

    (from memory; by memorizing: The children know their multiplication tables by heart; Actors must learn their speeches (off) by heart.)
    * * *
    by heart
    de cor.

    English-Portuguese dictionary > by heart

  • 15 gene

    [‹i:n]
    (any of the basic elements of heredity, passed from parents to their offspring: If the children are red-haired, one of their parents must have a gene for red hair.) gene
    - genetic engineering
    - genetics
    * * *
    [dʒi:n] n Genet gene.

    English-Portuguese dictionary > gene

  • 16 imitate

    ['imiteit] 1. verb
    (to (try to) be, behave or look the same as (a person etc): Children imitate their friends rather than their parents; He could imitate the song of many different birds.) imitar
    2. adjective
    (made to look like something else: imitation wood.) imitação
    - imitativeness
    - imitator
    * * *
    im.i.tate
    ['imiteit] vt imitar, copiar.

    English-Portuguese dictionary > imitate

  • 17 press

    [pres] 1. verb
    1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) comprimir(-se)
    2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) espremer
    3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) pressionar
    4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) insistir em
    5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) passar a ferro
    2. noun
    1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) pressão
    2) ((also printing-press) a printing machine.) prensa
    3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) imprensa
    4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) imprensa
    5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) espremedor
    - press conference
    - press-cutting
    - be hard pressed
    - be pressed for
    - press for
    - press forward/on
    * * *
    press1
    [pres] n 1 multidão, turba. 2 apinhamento, aperto. 3 pressão. 4 prensa. 5 lagar. 6 prelo, máquina de impressão. 7 imprensa, jornalismo. 8 haltere. 9 armário, armário de cozinha. 10 urgência, premência, pressa. • vt+vi 1 comprimir, premer. 2 apertar, empurrar, pressionar. 3 forçar, compelir. 4 impor. 5 acometer, acossar, assediar. 6 oprimir, afligir. 7 prensar, espremer. 8 passar a ferro. 9 fazer pressão sobre. 10 apressar, estimular. 11 exigir, reclamar, demandar. freedom/ liberty of press liberdade de imprensa. in the press no prelo ou para a imprensa. press of sail Naut todo o pano (vela). to correct the press corrigir provas. to go to the press ir para o prelo. to have a good press ser bem recebido pela crítica. to press a button apertar um botão. to press ahead/ forward/on continuar energicamente apesar das dificuldades. to send to press mandar imprimir.
    ————————
    press2
    [pres] vt recrutar à força.

    English-Portuguese dictionary > press

  • 18 swing

    [swiŋ] 1. past tense, past participle - swung; verb
    1) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) balançar
    2) (to walk with a stride: He swung along the road.) gingar
    3) (to turn suddenly: He swung round and stared at them; He is hoping to swing the voters in his favour.) virar
    2. noun
    1) (an act, period, or manner, of swinging: He was having a swing on the rope; Most golfers would like to improve their swing.) balanço
    2) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) oscilação
    3) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) ritmo
    4) (a change in public opinion etc: a swing away from the government.) viragem
    5) (a seat for swinging, hung on ropes or chains from a supporting frame etc.) baloiço
    - swing bridge
    - swing door
    - be in full swing
    - get into the swing of things
    - get into the swing
    - go with a swing
    * * *
    [swiŋ] n 1 balanceio, balouço, oscilação, balanço, vaivém, amplitude de oscilação. 2 impulso. 3 balanço, brinquedo. 4 andar, movimento balançante. 5 ritmo, movimento rítmico. he got into the swing of his work / ele familiarizou-se com seu trabalho. 6 golpe de boxe dado com movimento giratório do braço. 7 liberdade de ação. let young people have their swing / deixe aos moços a sua liberdade. 8 movimento, atividade. 9 (também swing music) tipo de música e dança. 10 inclinação, propensão, tenência, vocação. 11 volta, passeio em trajeto circular. 12 grande alteração, virada. 13 flutuação periódica. • vt+vi (ps swung, swang, pp swung) 1 balançar, oscilar. 2 girar, voltear. 3 mover-se em linha curva. 4 mover-se livremente. 5 pender, pendurar, estar suspenso ou pendurado. 6 brandir, vibrar. 7 Amer, coll influenciar ou lidar com sucesso. 8 tocar música em ritmo de swing. 9 gingar, agitar, mover-se com ritmo. 10 coll morrer enforcado. 11 brincar no balanço. 12 entrar em atividade. 13 badalar, freqüentar os lugares da moda. 14 ter vida sexual ativa e variada. • adj relativo à dança ou música de swing. he’ll swing it coll ele dará um jeito. in full swing em plena atividade, em pleno funcionamento. let him have his full swing of pleasure / deixe-o divertir-se à vontade. swings and roundabouts uma situação na qual vantagens e desvantagens se equivalem. to go with a swing a) ser ritmado. b) seguir sem dificuldades. to swing about sacudir, abalar. to swing both ways ser bissexual. to swing by fazer uma breve visita. to swing into line Mil efetuar uma volta. to swing open abrir-se (porta). to swing round girar, virar-se. to swing the lead sl simular doença para evitar fazer sua tarefa, seu trabalho.

    English-Portuguese dictionary > swing

  • 19 by heart

    (from memory; by memorizing: The children know their multiplication tables by heart; Actors must learn their speeches (off) by heart.) de cor

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > by heart

  • 20 gene

    [‹i:n]
    (any of the basic elements of heredity, passed from parents to their offspring: If the children are red-haired, one of their parents must have a gene for red hair.) gene
    - genetic engineering - genetics

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > gene

См. также в других словарях:

  • Mothers Apart from Their Children — (MATCH) has existed since 1979 as a non judgemental support group, run by volunteers who are, or have been, mothers separated from their children after divorce, family breakdown, care orders, adoption or abduction. Separation can last several… …   Wikipedia

  • Society for Preventing Parents from Naming Their Children Jennifer — The Society for Preventing Parents from Naming Their Children Jennifer (SPPNTCJ) was a popular and sometimes controversial website that contributed to early web culture, online from 1996 to 2000. The SPPNTCJ Home Page was created and updated by… …   Wikipedia

  • And Their Children After Them — (ISBN 9780394577661), written by Dale Maharidge and Michael Williamson and published by Pantheon Books in 1989, won the 1990 Pulitzer Prize for General Non Fictioncite web | title = Pulitzer Prize Winners: General Non Fiction | work = | publisher …   Wikipedia

  • Children's Day — Type Historical Date Varies regionally (Universal Children s Day is celebrated on April 30 Related to Father s Day, Mother s Day, International Men s Day, International Women s Day, Parents Day Children Day , as an event, is celebrated on va …   Wikipedia

  • Children International — Abbreviation CI Motto Real help. Real hope. Formation 1936 [1] Type NGO Legal&# …   Wikipedia

  • Children, Young Persons, and Their Families Act 1989 — Children, Young Persons and Their Families Act Parliament of New Zealand Long title/ Purpose An Act to reform the law relating to children and young persons who are in need of care or protection or who offend against the law …   Wikipedia

  • Children and Family Court Advisory and Support Service — Abbreviation CAFCASS Formation 1 April 2001 Type Non departmental public body Purpose/focus Safeguarding the welfare of children involved in family court proceedings …   Wikipedia

  • Children of the Stars — Feng Jia Wei and a friend at the Beijing Stars and Rain School. Directed by Rob Aspey Produced by …   Wikipedia

  • Children of the Dust (novel) — Children of the Dust   Author(s) Louise Lawrence Publisher Harper Row …   Wikipedia

  • Children in Need 2011 — Genre Telethon Presented by Terry Wogan Alesha Dixon Tess Daly Fearne Cotton Narrated by Alan Dedicoat Country of ori …   Wikipedia

  • Children of the Storm —   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»