-
21 Verlust
m <-(e)s, -e>1) потеря, пропажа (чего-л)der Verlúst der Bríéftasche — потеря бумажника
in Verlúst geráten канц — быть утерянным
2) потеря, утрата, смертьder Verlúst des Váters — утрата отца
3) потеря, поражениеdem Gégner gróße Verlúste béíbringen — наносить противнику серьёзные потери
4) убытокetw. mit Verlúst verkáúfen — продавать что-л в убыток
-
22 Zierde
f <-, -n>1) украшениеzur Zíérde — в качестве украшения
2) украшение; жемчужинаéíne Zíérde des Theáters sein — быть гордостью театра (об актёре и т. п.)
-
23 zurückziehen*
1. vt1) оттаскивать, тянуть назад; отодвигать назад2) отдёргивать, отодвигать (штору)3) тянуть, заставлять (вызывать желание)вернуться назад4) оттягивать, отводить (войска)5) взять обратно (жалобу), снимать (предложение); отменять (заказ)6) убирать из продажи (продукт)2. sich zurückziehen*1) уходить; удаляться; отступать, отходить2) особен воен уходить, отступать (с какой-л территории)3) уходить, отходить (чтобы не беспокоить кого-л)4) удаляться, уходить; отстранятьсяsich vom Geschäft séínes Váters zurückziehen — отойти от дел своего отца
Die Sängerin hat kéíne Ábsicht, sich von der Bühne zurückzuziehen. — У певицы нет намерения покинуть сцену.
5) уединяться; обособляться3.vi (s) возвращаться назад (к прежнему месту жительства и т. п.)Sie ist zu íhrer Tánte zurückgezogen. — Она опять переехала к своей тёте.
-
24 Auffahrt
Áuffahrt f =, -en1. въезд; па́ндус; ра́мпа2. подъё́м; доро́га в го́ру3. вы́езд ( на автостраду)4. подъе́зд (к чему-л.); пода́ча ( автомобиля к подъезду)5. тк. sg ю.-нем., швейц. рел. вознесе́ние -
25 Ebenbild
Ébenbild n -(e)s, -erподо́бие, о́браз; ко́пия, (то́чный) портре́тer ist das E benbild sé ines Vá ters — он вы́литый оте́ц
-
26 kondolieren
kondolíeren vi ( j-m)выража́ть соболе́знование (кому-л.) -
27 nachfühlen
náchfühlen vtсочу́вствовать (чему-л.); ( j-m) сочу́вствовать (в чём-л. кому-л.); см. тж. nachempfindener fühlte dem Vá ter den Schmerz nach — он сочу́вствовал отцу́ в его́ го́ре
-
28 nächstbeste
nä́chstbéste a1. сле́дующий по ка́чествуnach Mǘ ller ist Pé ters der nächstbeste Tú rner — по́сле Мю́ллера лу́чший гимна́ст — Пе́терс
2. пе́рвый попа́вшийся, любо́й -
29 Schlund
1. пасть; гло́тка; зев (тж. перен.)2. высок. бе́здна, про́пасть -
30 spalten
I vt1. коло́ть, раска́лывать; рассека́ть2. раздробля́ть; расщепля́ть (тж. волокно, химическое соединение и т. п.)3. расколо́ть (страну, партию и т. п.)4. яд. физ. расщепля́ть5. полигр. разделя́ть на столбцы́6.:1. коло́ться, раска́лываться; се́чься ( о волосах)2. перен. расколо́ться, раздроби́ться, разъедини́тьсяdie Welt des Theá ters spá ltete sich in zwei Lá ger — театра́льный мир расколо́лся на два ла́геря
-
31 strecken
stréckenI vt1. распрямля́ть, выпрямля́ть, вытя́гивать (б. ч. о частях тела)er stré ckte sé ine Glí eder auf dem Sófa — он вы́тянулся [растяну́лся] на дива́не
2. протя́гивать; высо́выватьder Jú nge stré ckte die Zú nge aus dem Mund — ма́льчик вы́сунул [показа́л] язы́к
den Kopf aus dem Fé nster stré cken — вы́сунуть го́лову из окна́
die Kí nder stré ckten die Fí nger in die Hö́he — де́ти тяну́ли ру́ки ( чтобы учитель их вызвал)
3. тяну́ть, растя́гивать ( чтобы увеличить в размере); удлиня́тьLä́ ngsstreifen stré cken die Figúr — продо́льные по́лосы ( на одежде) де́лают фигу́ру стройне́е и вы́ше
4. разг. растя́гивать (запасы и т. п.)wir mǘ ssen Holz und Kó hle bis zum Frǘ hjahr stré cken — нам на́до растяну́ть дрова́ и у́голь до весны́
5. ( mit D) разбавля́ть (чем-л.); подме́шивать (что-л.)6. тех. вытя́гивать; расплю́щивать7. уби́ть ( зверя на охоте)◇ á lle ví ere von sich stré cken фам.1) растяну́ться (лежать, спать, раскинув руки и ноги)2) околе́ть ( о животном)die Béine [die Fǘße] (noch) ú nter Vá ters Tisch stré cken разг. — есть (пока́ ещё́) отцо́вский хлеб, сиде́ть у отца́ на ше́е
1.:2. растяну́ться, вы́тянуться (на чём-л.)sich ins Gras [aufs Sófa] stré cken — растяну́ться на траве́ [на дива́не]
3. тяну́ться ( в длину)das Mä́ dchen hat sich mä́ chtig gestré ckt разг. — де́вочка си́льно вы́тянулась
der Weg streckt sich (den Fluß entlá ng) — доро́га тя́нется (вдоль реки́)
◇sich nach der Dé cke stré cken посл. — ≅ по одё́жке протя́гивать но́жки
-
32 Wille
Wílle m -ns, редко pl -nво́ляer ist voll gú ten Wí llens высок. — он по́лон до́брых наме́рений
es war dein é igener Wí lle — на то была́ твоя́ до́брая во́ля, ты сам хоте́л э́того
j-m séinen [állen] Wí llen lá ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий; предоста́вить кому́-л. пра́во поступа́ть, как ему́ хо́четсяer hat den fé sten Wí llen, sich zu ä́ ndern — он твё́рдо наме́рен испра́виться
es steht in sé inem Wí llen — э́то зави́сит от него́
etw. mit Wí llen tun* устарев., террит. — сде́лать что-л. наме́ренно [умы́шленно, наро́чно] -
33 Zierde
Zíerde f =украше́ние (б. ч. перен.)é iner Sá che (D ) nicht zur Zí erde geré ichen — не служи́ть украше́нием чего́-л.
-
34 zufallen
zúfallen* vi (s)1. достава́ться; выпада́ть на до́люihm fiel dabé i die Ró lle des Berá ters zu — ему́ вы́пала при э́том роль сове́тчика
ihm fällt á lles von selbst zu — ему́ всё достаё́тся без труда́
2. захло́пываться, закрыва́тьсяihm fá llen vor Müdí gkeit die Á ugen(lider) zu — у него́ от уста́лости глаза́ смыка́ются [слипа́ются]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ters- — ters English meaning: dry; thirst Deutsche Übersetzung: “trocknen, verdorren; Durst, dũrsten” Material: O.Ind. tr̥ṣyati “dũrstet, lechzt” (= Goth. Þau rsjan), tarṣáyati “läßt dursten, schmachten” (= Lat. torreō , O.H.G.… … Proto-Indo-European etymological dictionary
ters — 1. sf. 1) Gerekli olan duruma karşıt, zıt 2) is. Bir şeyin içe gelen yanı, arkası Elinin tersiyle küçük bir tokat vurmuştu. Ç. Altan 3) is. Kesici bir aletin kesmeyen yanı Kollarına bıçağın tersiyle birkaç tane vurmuşlar. M. Ş. Esendal 4) mec.… … Çağatay Osmanlı Sözlük
ters — af·ters; an·aun·ters; ca·ters; fit·ters; flit·ters; grat·ters; sel·ters; … English syllables
ters- — To dry. Derivatives include thirst, terrain, toast1, and torrent. 1. Suffixed zero grade form *tr̥s . a. thirst, from Old English thurst, dryness, thirst, from Germanic suffixed form *thurs tu ; … Universalium
ters' — dei·ters ; … English syllables
ters yüz çevirmek — ters yüzüne çevirmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
ters yüz dönmek — ters yüzüne dönmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
ters ters — sf. 1) Ters Bu ters ters cevapları üzerine ben artık sustum. O. C. Kaygılı 2) zf. Ters bir biçimde Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters ters bakmak … Çağatay Osmanlı Sözlük
ters yüz — zf. Gerisin geriye, ters yüzü Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters yüz çevirmek ters yüz dönmek ters yüz etmek ters yüz geri dönmek ters yüzüne çevirmek ters yüzüne dönmek … Çağatay Osmanlı Sözlük
ters pers — zf. Düzelemeyecek kadar ters bir biçimde İşlerim öyle ters pers gitti ki... Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters pers olmak … Çağatay Osmanlı Sözlük
ters yüzü — zf. Ters yüz Satılmış ın hiddetli hiddetli çıkışması üzerine dilini yutup ters yüzü mutfağına döndü. E. E. Talu Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters yüzü geri dönmek … Çağatay Osmanlı Sözlük