Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ters

  • 1 Recht

    n (-(e)s, -e)
    пра́во

    das vólle Recht — по́лное пра́во

    das álte Recht — ста́рое пра́во

    das néue Recht — но́вое пра́во

    gléiche Rechte — ра́вные [одина́ковые] права́

    demokrátische Rechte — демократи́ческие права́

    du hast nicht nur Rechte, sóndern auch Pflíchten — у тебя́ есть не то́лько права́, но и обя́занности

    das Recht des Váters, der Éltern — пра́во отца́, роди́телей

    das Recht auf Árbeit, auf Bíldung — пра́во на труд, на образова́ние

    ein Recht auf etw. (A) háben — име́ть пра́во на что-либо

    álle Ménschen háben [besítzen] das Recht auf ein glückliches Lében — все лю́ди име́ют пра́во на счастли́вую жизнь

    sein Recht súchen — добива́ться свои́х прав [своего́ пра́ва]

    séine Rechte vertéidigen — защища́ть свои́ права́

    j-m das Recht gében — предоста́вить [дать] кому́-либо пра́во

    sich (D) das Recht néhmen, etw. zu tun — позво́лить себе́ сде́лать что-либо

    du hast dir das Recht genómmen, dich so zu verhálten! — ты позво́лил себе́ так себя́ вести́!

    du hast nicht das Recht, so zu spréchen — ты не име́ешь пра́ва так говори́ть [так разгова́ривать]

    er will nichts als sein Recht — он добива́ется лишь того́, что принадлежи́т ему́ по пра́ву

    er fórdert es mit vóllem Recht — он тре́бует э́то с по́лным пра́вом

    mit Recht — по пра́ву, пра́вильно, обосно́ванно

    er gehört mit Recht zu den bésten Scháuspielern des Theáters — он по пра́ву отно́сится к лу́чшим арти́стам теа́тра

    er ist in die Rechte séines gestórbenen Brúders éingetreten — он вступи́л в права́ насле́дия своего́ уме́ршего бра́та

    es ist mein gútes Recht, dass... — э́то моё по́лное пра́во...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Recht

  • 2 Parterre

    Partérre [-'tEr] n -s [-"tErs], -s [-'tErs]
    1. пе́рвый эта́ж ( дома)
    2. уст. театр. парте́р
    3. цвето́чная клу́мба

    Большой немецко-русский словарь > Parterre

  • 3 laufen

    vi (s)
    1. неодобр, (вечно, то и дело) "бегать" куда-л./к кому-л. Er kann dir bestimmt sagen, was heute im Kino gespielt wird. Er läuft nämlich in jeden Film.
    Statt zu Hause etwas zu helfen, läuft sie dauernd in die Snackbar.
    2. (zu Fuß) laufen ходить (пешком). Warum willst du fahren? Bei diesem schönen Wetter können wir die Strecke ruhig (zu Fuß) laufen.
    Der Bus ist wieder überfüllt. Bleibt uns nichts anderes übrig, als (zu Fuß) zu laufen.
    3.: es läuft sich gut [schlecht] хорошо [плохо] ходить. In diesen Schuhen läuft es sich gut [schlecht].
    Auf diesem Weg läuft es sich besser. Hier sind wenigstens nicht so viel Steine.
    Heute läuft es sich gut. Die Straßen sind trocken, und zu heiß ist es auch nicht.
    4. эвф. "гулять" с кем-л. Vor Thomas hatte ich ein paar Freunde. Aber es ist nie etwas mit ihnen gelaufen. Ich hatte Angst vor der Liebe.
    5. nach etw. (lange) laufen (долго) бегать за чём-л., искать что-л. Du kannst lange nach Ersatzteilen für diese Maschine laufen. Sie sind nicht immer im Handel.
    Nach dem Geschenk für meine Freundin bin ich lange gelaufen. Schließlich habe ich doch noch was Passendes gekriegt.
    "Ich möchte mir auch gern solche Schuhe kaufen." — "Danach kannst du lange laufen. Ich habe bis jetzt nirgends solche gesehen."
    6.: laufen, was die Beine hergeben припустить, что есть духу. Er lief, was die Beine hergaben, um pünktlich in der Schule zu sein.
    7.: jmdm. in die Arme laufen случайно встретить кого-л., наткнуться на кого-л. Ich habe heute mehrmals vergeblich versucht, dich in deinem Büro anzutreffen
    und jetzt läufst du mir direkt in die Arme. См. тж. Arm.
    8.
    а) идти, продолжаться, функционировать (о делах, о чём-л. отвлечённом). |Der Prozeß läuft noch.
    Die Ausschreibung der Stelle läuft, du kannst dich bewerben.
    Ich muß erst sehen, wie die Sache läuft.
    Das Geschäft lief nicht so, wie man es erwartet hatte.
    Er läßt einfach alles laufen und kümmert sich um nichts,
    б) иметь успех, хорошо идти. Das Buch läuft sehr gut.
    Wenn der Betrieb (wieder) läuft, werde ich mir ein paar Tage Ruhe gönnen.
    Der Laden läuft. Wir haben mehr Umsatz, als wir dachten,
    в) etw. ist gelaufen всё кончено
    "поезд ушёл". Um 12 Uhr ist alles gelaufen, da ist nichts mehr zu ändern.
    Die Sache ist gelaufen, jetzt sprechen die Kanonen.
    9.: das Bier [der Wein] läuft пиво [вино] льётся ручьём. Wenn das Bier läuft, sind die Männer immer zufrieden und in bester Stimmung.
    10. течь, протекать, подтекать. Der Topf [der Eimer, die Gießkanne, der Kessel] läuft. Den [die] können wir wegwerfen.
    In der Küche läuft der Hahn. Wir müssen den Klempner holen.
    Der Käse läuft, die Nase läuft течёт из носа. Ihm läuft die Nase. Gib ihm mal ein Taschentuch!
    Mir läuft dauernd die Nase, habe einen unheimlichen Schnupfen.
    11.: sich (Dat.) Blasen laufen (h) стереть [натереть] ноги. Ich werde die neuen Schuhe erst zu Hause etwas austreten, sonst laufe ich mir noch Blasen.
    12.: sie kommen [rangieren] unter "ferner liefen" они на второстепенных ролях, "на подхвате".
    13.: jmdm. ins Garn laufen перен. попасться (в сети, на удочку). См. тж. Garn.
    14.: etw. läuft ins Geld что-л. вылетает в копеечку, бьёт по карману. См. тж. Geld.
    15.: sich (Dat.) etw. durch die Kehle laufen lassen выпить, пропустить рюмочку. Acht Flaschen Bier hat er sich schon durch die Kehle laufen lassen und hat immer noch nicht genug.
    16.: jmdm. ist eine Laus über die Leber gelaufen см. Laus.
    17.: von Pontius zu Pilatus laufen всех обегать, обивать пороги. См. тж. Pontius.
    18.: etw. [alles] läuft wie am Schnürchen что-л. [всё] идёт как по маслу. Unter Mut-ters Regie läuft zu Hause alles wie am Schnürchen. Jeder muß zupacken. См. тж. Schnürchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > laufen

  • 4 Bild

    n (-(e)s, -er)
    1) карти́на

    ein schönes Bild — краси́вая, прекра́сная карти́на

    ein berühmtes Bild — знамени́тая карти́на

    ein téures Bild — дорога́я карти́на

    das Bild éines gróßen Méisters — карти́на большо́го ма́стера [худо́жника]

    ein Bild von Dürer — карти́на Дю́рера

    ein Bild málen — писа́ть [рисова́ть] карти́ну

    ein Bild begínnen — начина́ть карти́ну

    ein Bild beénden — зака́нчивать карти́ну

    ein Bild séhen — ви́деть карти́ну

    ein Bild studíeren — изуча́ть карти́ну

    ein Bild káufen / verkáufen — покупа́ть / продава́ть карти́ну

    an der Wand hängt ein Bild — на стене́ виси́т карти́на

    wer hat das Bild hierhér gehängt? — кто пове́сил здесь карти́ну?

    auf dem Bild(e) — на карти́не

    das hábe ich auf dem Bild(e) nicht bemérkt — э́того я на карти́не не заме́тил

    sich (D) das Bild ánsehen — рассма́тривать карти́ну

    ich hábe mir das Bild áufmerksam ángesehen — я внима́тельно осмотре́л карти́ну

    2) портре́т, фотогра́фия

    ein schönes Bild — прекра́сный портре́т

    ein gútes Bild — хоро́ший портре́т

    ein schléchtes Bild — плохо́й портре́т

    das Bild éiner Frau — портре́т [фотогра́фия] же́нщины

    das Bild éines berühmten Schríftstellers — портре́т [фотогра́фия] изве́стного писа́теля

    der Freund zéigte mir ein Bild séines Váters — друг показа́л мне портре́т [фотогра́фию] своего́ отца́

    auf dem Bild hábe ich méinen álten Léhrer erkánnt — на портре́те [на фотогра́фии] я узна́л своего́ ста́рого учи́теля

    3) перен. карти́на, зре́лище

    ein schönes Bild — прекра́сная, краси́вая карти́на

    ein gewöhnliches Bild — обы́чная карти́на

    ein schréckliches Bild — ужа́сная карти́на

    ein lústiges Bild — весёлая карти́на

    ein tráuriges Bild — печа́льная карти́на

    es war ein Bild des Únglücks — э́то была́ карти́на несча́стья

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bild

  • 5 Bruder

    m (-s, Brüder)

    ein gróßer Brúder — большо́й, взро́слый брат

    ein kléiner Brúder — ма́ленький брат

    ein jüngerer Brúder — мла́дший брат

    ein älterer Brúder — ста́рший брат

    das ist mein jüngerer / älterer Brúder — э́то мой мла́дший / ста́рший брат

    der älteste / jüngste Brúder Péters [von Péter] — (са́мый) ста́рший / (са́мый) мла́дший брат Пе́тера

    er hat zwei Brüder — у него́ два бра́та

    er hat noch éinen Brúder — у него́ есть ещё (оди́н) брат

    er ist mir wie ein Brúder — он мне как брат

    er ist mir zum Brúder gewórden — он стал мне бра́том

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bruder

  • 6 Gebäude

    n (-s, =)
    зда́ние, строе́ние

    ein modérnes Gebäude — совреме́нное зда́ние

    ein gróßes Gebäude — большо́е зда́ние

    ein hóhes Gebäude — высо́кое зда́ние

    ein néues Gebäude — но́вое зда́ние

    das néue Gebäude des Theáters wird nächstes Jahr fértig — но́вое зда́ние теа́тра бу́дет гото́во в сле́дующем году́

    im Gebäude gab es víele Ménschen — в зда́нии бы́ло мно́го люде́й

    dann trat er in díeses Gebäude ein — зате́м он вошёл в э́то зда́ние

    wann wúrde díeses Gebäude gebáut? — когда́ бы́ло постро́ено э́то зда́ние?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gebäude

  • 7 Gegend

    f (=, -en)
    ме́стность, край

    éine schöne Gégend — краси́вая ме́стность

    éine bekánnte Gégend — знако́мая ме́стность

    éine únbekannte Gégend — незнако́мая ме́стность

    éine fréundliche Gégend — прия́тная, приве́тливая ме́стность

    die Gégend um Drésden — окре́стности Дре́здена

    das ist éine der schönsten Gégenden Österreichs — э́то одно́ из са́мых краси́вых мест А́встрии

    die Gégend um díesen Platz ist sehr schön — райо́н вокру́г э́той пло́щади о́чень краси́вый

    er wohnt in der Gégend des Theáters — он живёт вблизи́ теа́тра

    sie hátten das Haus in éiner gúten Gégend — у них был дом в хоро́шем райо́не [ме́сте]

    die gánze Gégend spricht von díesem Eréignis — вся окру́га говори́т об э́том собы́тии

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gegend

  • 8 Künstler

    m (-s, =)
    худо́жник; арти́ст; де́ятель иску́сств

    ein gróßer Künstler — вели́кий, кру́пный худо́жник [арти́ст]

    ein berühmter Künstler — знамени́тый худо́жник [арти́ст]

    ein bekánnter Künstler — изве́стный худо́жник [арти́ст]

    ein modérner Künstler — совреме́нный худо́жник [арти́ст]

    ein gúter Künstler — хоро́ший худо́жник [арти́ст]

    ein wáhrer Künstler — настоя́щий арти́ст

    ein nationáler Künstler — национа́льный худо́жник [арти́ст]

    er ist ein fréier Künstler — он свобо́дный худо́жник

    in séiner Kíndheit träumte er, ein Künstler zu wérden — в де́тстве он мечта́л стать худо́жником [арти́стом]

    er ist ein bekánnter Künstler des Kínos / des Theáters — он изве́стный арти́ст кино́ / теа́тра

    der Künstler wúrde durch séine Róllen im Kíno bekánnt — (э́тот) арти́ст получи́л изве́стность благодаря́ роля́м, сы́гранным в кино́

    in díesem Theáter gibt es víele júnge Künstler — в э́том теа́тре мно́го молоды́х актёров

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Künstler

  • 9 Leiter

    m (-s, =)
    руководи́тель, заве́дующий, управля́ющий

    ein gúter Léiter — хоро́ший руководи́тель

    ein klúger Léiter — у́мный руководи́тель

    ein tüchtiger Léiter — де́льный руководи́тель

    ein strénger Léiter — стро́гий руководи́тель

    der Léiter éines Betríebs — руководи́тель предприя́тия, заво́да

    der Léiter éines Theáters — руководи́тель теа́тра

    der Léiter éiner Schúle — руководи́тель шко́лы

    er ist zu únserem Léiter gewórden — он стал на́шим руководи́телем

    wir hátten éinen klúgen Léiter und erréichten viel — у нас был у́мный руководи́тель, и мы дости́гли мно́гого

    sie wählten éinen gúten Ingenieur zu íhrem Léiter — они́ вы́брали свои́м руководи́телем хоро́шего инжене́ра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Leiter

  • 10 Rat

    m (-(e)s, Rátschläge)
    сове́т ( указание)

    ein gúter Rat — хоро́ший сове́т

    ein schléchter Rat — плохо́й сове́т

    ein fréundlicher Rat — дру́жеский сове́т

    ein klúger Rat — у́мный сове́т

    ein dúmmer Rat — глу́пый сове́т

    ein éhrlicher Rat — че́стный сове́т

    ein óffener Rat — и́скренний сове́т

    j-m éinen gúten Rat gében — дать кому́-либо хоро́ший сове́т

    Rat súchen — проси́ть сове́та, иска́ть вы́ход

    j-n um Rat frágen — обрати́ться к кому́-либо за сове́том, проси́ть у кого́-либо сове́та

    dein Rat hat mir gehólfen — твой сове́т мне помо́г

    er weiß kéinen Rat — он не зна́ет, как быть; ему́ не́чего посове́товать

    er weiß sich (D) kéinen Rat — он не зна́ет, как ему́ быть, он не ви́дит вы́хода

    sie fólgte [gehórchte] séinem Rat — она́ после́довала его́ сове́ту

    sie hörte nicht auf den Rat íhres Váters — она́ не послу́шалась сове́та своего́ отца́

    sie tat es gégen den Rat der Éltern — она́ сде́лала э́то вопреки́ сове́ту роди́телей

    wenn ich dir éinen Rat gében darf... — е́сли позво́лишь дать тебе́ сове́т...

    mein Rat ist, dass... — мой сове́т...

    dafür gibt es éinen Rat — э́то де́ло не безнадёжное

    dafür gibt es kéinen Rat — де́ло безнадёжное

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Rat

  • 11 statt

    (G)
    вме́сто

    statt díeses Búches gébe ich dir ein ánderes — вме́сто э́той кни́ги я дам тебе́ другу́ю

    statt des Mántels nahm ich éine Jácke mit — вме́сто па́льто я взял с собо́й ку́ртку

    statt méiner wird mein Brúder kómmen — вме́сто меня́ придёт мой брат

    er ging dórthin statt séines Váters — он пошёл туда́ вме́сто своего́ отца́

    statt déssen — вме́сто́ (э́)того

    er músste árbeiten, áber statt déssen ist er ins Kíno gegángen — он до́лжен был рабо́тать, но вме́сто э́того пошёл в кино́

    statt bei der Árbeit fand ich ihn beim Spiel — вме́сто рабо́ты я заста́л его́ за игро́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > statt

  • 12 Welt

    f (=, -en)
    1) мир, свет, вселе́нная

    die schöne Welt — прекра́сный мир

    die wéite Welt — далёкий мир

    die gánze Welt — весь мир

    éine ándere Welt — друго́й мир

    éine béssere Welt — лу́чший, бо́лее хоро́ший мир

    die Welt ist schön — мир прекра́сен

    er kennt die Welt — он зна́ет мир он много путешествовал

    er will die Welt verändern — он хо́чет измени́ть мир

    sein Náme ist in der gánzen Welt bekánnt — его́ и́мя изве́стно во всём ми́ре

    sie hat kéinen Ménschen auf der Welt! — у неё нет никого́ на све́те!

    éine Réise um die Welt — путеше́ствие вокру́г све́та

    am Énde der Welt — на краю́ све́та

    Náchrichten aus áller Welt — сообще́ния [изве́стия] со всего́ све́та

    ich verstéhe die Welt nicht mehr — я бо́льше ничего́ не понима́ю

    ••

    Kínder zur Welt bríngen — производи́ть на свет [рожа́ть] дете́й

    in vóriger Wóche bráchte sie ein Mädchen zur Welt — на про́шлой неде́ле она́ родила́ де́вочку

    zur Welt kómmen — роди́ться, появи́ться на свет

    2) мир группа людей, народов

    die modérne Welt — совреме́нный мир

    die demokrátische Welt — демократи́ческий мир

    die polítische Welt — полити́ческий мир

    die wíssenschaftliche Welt — нау́чный мир

    die júnge Welt — молодёжь, молодо́е поколе́ние

    die Welt des Theáters — мир теа́тра

    die Welt des Kínos — мир кино́

    die Welt des Künstlers — мир худо́жника [арти́ста]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Welt

  • 13 avancieren

    [avã'si:-]
    1. vi (s)
    1) устарев получать повышение в чине [в должности]; продвигаться (по службе)

    Er avancíérte zum Abtéílungsleiter. — Его повысили до руководителя отдела.

    2) уст подвигаться вперёд, наступать
    3) (zu D) превращаться (во что-л), становиться (чем-л)

    Er ist zum bésten Scháúspieler des Theáters avancíért. — Он стал лучшим актёром театра.

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > avancieren

  • 14 Einschnitt

    m <-(e)s, -e>
    1) надрез, разрез; порез
    3) бот зубчик (у листа)
    4) засечка (в геодезии)
    5) ж-д выемка
    6) лит цезура (в стихе)
    7) перен перелом (в жизни)

    Der Verlúst des Váters wúrde war zu éínem Éínschnitt in íhrer Entwícklung. — Потеря отца стала переломным моментом в её развитии.

    Универсальный немецко-русский словарь > Einschnitt

  • 15 erben

    vt
    1) (von j-m) унаследовать, получить в наследство (что-л от кого-л)

    das Vermögen des Váters érben — унаследовать состояние отца

    Die grünen Áúgen hat sie von der Mútter geérbt. — Зелёные глаза ей достались от матери.

    2) разг получить (от кого-л в подарок и т. п.)

    Das Kleid hat sie von íhrer Schwéster geérbt. — 1) Она донашивает платье сестры. 2) Платье перешло к ней от сестры.

    Vielléícht kann ich hier étwas érben. разг — Вероятно, здесь есть чем поживиться.

    Универсальный немецко-русский словарь > erben

  • 16 fortführen

    vt
    1) продолжать (начатое кем-л дело)

    Der Sohn führte das Geschäft des Váters fort. — Сын продолжил дело своего отца.

    2) уводить, увозить

    Универсальный немецко-русский словарь > fortführen

  • 17 nachsinnen* отд

    vi
    1) (über A) высок размышлять, раздумывать (о чём-л)
    2) (D) продолжать думать (о чем-л), часто вспоминать (что-л)

    dem Gesícht séínes Váters náchsinnen — часто вспоминать лицо (своего) отца

    Универсальный немецко-русский словарь > nachsinnen* отд

  • 18 Schlund

    m <-(e)s, Schlünde>
    1) глотка; пасть

    den Schlund áúfreißen*разинуть пасть (напр о льве)

    2) высок бездна, пропасть

    der Schlund éínes Kráters — жерло кратера

    Универсальный немецко-русский словарь > Schlund

  • 19 Stellvertreter

    m <-s, -> заместитель, исполняющий обязанности (кого-л)

    der Stéllvertreter des Léíters — заместитель руководителя

    Универсальный немецко-русский словарь > Stellvertreter

  • 20 Veranlassung

    f <-, -en>
    1) повод, причина, основание, предлог

    Veránlassung zu Stréítigkeiten gében*давать повод для ссор

    Dazú bestéht [gibt es] kéíne Veránlassung. — На это нет никаких оснований.

    2) побуждение, инициатива; распоряжение, приказание

    auf Veránlassung des Léíters — по инициативе [по распоряжению] руководителя

    Auf wéssen Veránlassung ist er vérhaftet wórden? — По чьему распоряжению [приказанию] его арестовали?

    Универсальный немецко-русский словарь > Veranlassung

См. также в других словарях:

  • ters- —     ters     English meaning: dry; thirst     Deutsche Übersetzung: “trocknen, verdorren; Durst, dũrsten”     Material: O.Ind. tr̥ṣyati “dũrstet, lechzt” (= Goth. Þau rsjan), tarṣáyati “läßt dursten, schmachten” (= Lat. torreō , O.H.G.… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • ters — 1. sf. 1) Gerekli olan duruma karşıt, zıt 2) is. Bir şeyin içe gelen yanı, arkası Elinin tersiyle küçük bir tokat vurmuştu. Ç. Altan 3) is. Kesici bir aletin kesmeyen yanı Kollarına bıçağın tersiyle birkaç tane vurmuşlar. M. Ş. Esendal 4) mec.… …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ters — af·ters; an·aun·ters; ca·ters; fit·ters; flit·ters; grat·ters; sel·ters; …   English syllables

  • ters- — To dry. Derivatives include thirst, terrain, toast1, and torrent. 1. Suffixed zero grade form *tr̥s . a. thirst, from Old English thurst, dryness, thirst, from Germanic suffixed form *thurs tu ; …   Universalium

  • ters' — dei·ters ; …   English syllables

  • ters yüz çevirmek — ters yüzüne çevirmek …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ters yüz dönmek — ters yüzüne dönmek …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ters ters — sf. 1) Ters Bu ters ters cevapları üzerine ben artık sustum. O. C. Kaygılı 2) zf. Ters bir biçimde Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters ters bakmak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ters yüz — zf. Gerisin geriye, ters yüzü Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters yüz çevirmek ters yüz dönmek ters yüz etmek ters yüz geri dönmek ters yüzüne çevirmek ters yüzüne dönmek …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ters pers — zf. Düzelemeyecek kadar ters bir biçimde İşlerim öyle ters pers gitti ki... Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters pers olmak …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • ters yüzü — zf. Ters yüz Satılmış ın hiddetli hiddetli çıkışması üzerine dilini yutup ters yüzü mutfağına döndü. E. E. Talu Atasözü, Deyim ve Birleşik Fiiller ters yüzü geri dönmek …   Çağatay Osmanlı Sözlük

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»