-
1 deus
dĕus, i, m. (arch. deivos) - voc. sing. inus., mais à la décad. deus Vulg. Psa. 22, 3 ou dee Tert. Marc. 1, 29 II au plur. nom. di, dii, dei; gén. deorum et deum; dat. dis, diis, deis II deus monos. Plaut. Amp. 53. - voir la déclinaison. - cf. gr. ὁ Ζεῦς: Zeus --- gén. Διός (et Ζηνός); acc. Δία (et Ζῆν / Ζῆνα); dat. Διί (et Ζηνί). [st1]1 [-] dieu, divinité. - Deus aeterne! Hier.: ô Dieu éternel ! - Cic. Rep. 6, 17; Tim. 26; etc. - di boni, Cic. Mil. 59: grands dieux ! dieux bons ! - di immortales! Cic. Nat. 1, 72: dieux immortels ! - pro di immortales ! Cic. Par. 42: dieux immortels ! - avec ellipse de fidem pro deum immortalium, Cic. fr. F. 1, 8: au nom des dieux immortels ! - per deos ou per deos immortales, Cic. Off. 2, 5; Balb. 23: au nom des dieux, par les dieux immortels. - di melius duint (dent), di meliora ferant, velint, Ter. Ph. 1005; Tib. 3, 4, 1; Ov. M. 7, 37 ou simplt di meliora, Cic. Phil. 8, 9: que les dieux nous assistent ! aux dieux ne plaise ! les dieux nous en préservent ! - di vortant bene! Ter. Eun. 390: que les dieux nous protègent! --- cf. Ad. 728; Hec. 196, etc.. - quod di omen avertant ! Cic. Phil. 3, 35: que les dieux détournent ce présage ! - si dis placet, Cic. Pis. 38: [ironique] dieu me pardonne ! [st1]2 [-] en parl. de qqn un dieu. - Cic. de Or. 1, 106; Nat. 2, 32; Att. 4, 16, 3; Sest. 144; Quir. 11.* * *dĕus, i, m. (arch. deivos) - voc. sing. inus., mais à la décad. deus Vulg. Psa. 22, 3 ou dee Tert. Marc. 1, 29 II au plur. nom. di, dii, dei; gén. deorum et deum; dat. dis, diis, deis II deus monos. Plaut. Amp. 53. - voir la déclinaison. - cf. gr. ὁ Ζεῦς: Zeus --- gén. Διός (et Ζηνός); acc. Δία (et Ζῆν / Ζῆνα); dat. Διί (et Ζηνί). [st1]1 [-] dieu, divinité. - Deus aeterne! Hier.: ô Dieu éternel ! - Cic. Rep. 6, 17; Tim. 26; etc. - di boni, Cic. Mil. 59: grands dieux ! dieux bons ! - di immortales! Cic. Nat. 1, 72: dieux immortels ! - pro di immortales ! Cic. Par. 42: dieux immortels ! - avec ellipse de fidem pro deum immortalium, Cic. fr. F. 1, 8: au nom des dieux immortels ! - per deos ou per deos immortales, Cic. Off. 2, 5; Balb. 23: au nom des dieux, par les dieux immortels. - di melius duint (dent), di meliora ferant, velint, Ter. Ph. 1005; Tib. 3, 4, 1; Ov. M. 7, 37 ou simplt di meliora, Cic. Phil. 8, 9: que les dieux nous assistent ! aux dieux ne plaise ! les dieux nous en préservent ! - di vortant bene! Ter. Eun. 390: que les dieux nous protègent! --- cf. Ad. 728; Hec. 196, etc.. - quod di omen avertant ! Cic. Phil. 3, 35: que les dieux détournent ce présage ! - si dis placet, Cic. Pis. 38: [ironique] dieu me pardonne ! [st1]2 [-] en parl. de qqn un dieu. - Cic. de Or. 1, 106; Nat. 2, 32; Att. 4, 16, 3; Sest. 144; Quir. 11.* * *Deus, Dei. Dieu.\Aduerso deo agere aliquid. Ouid. Contre la volunté de Dieu, Dieu nous estant contraire.\AEquorei dii. Ouid. Les dieux marins.\Cum Deo beneuolente faciam. Gellius. Je le feray se Dieu plaist, ou au plaisir de Dieu.\Dii boni, boni quid porto! Exultantis vox. Terent. O bon dieu.\Caerulei dii. Ouid. Dieux marins.\Dii immortales, homo homini quid praestat? Admirantis exclamatio est. Terent. O Dieu immortel!\Dii meliora, Modus optandi, imperfecto sermone. Liu. A Dieu ne plaise.\O dii, qui comitatus. Cic. O Dieu.\Secundis diis agere aliquid. Virgil. Dieu nous aidant et favorisant.\Deum suae vitae Lentulum vocat Cicero. Conservateur.\Hanc occasionem oblatam tenete, per deos immortales, Patres conscripti, etc. Cic. Je vous prie pour l'honneur de Dieu.\Auertant omem dii. Cic. A Dieu ne plaise, Ce que Dieu ne veuille.\Dii faciant. Cic. Dieu le veuille.\Dii faciant vt rei militaris mentionem facere audeas. Cic. Pleust à Dieu que tu en eusses parlé pour veoir.\Dii vestram fidem! Admiratis aduerbium cum exclamatione. Terent. Mon Dieu aide nous!\Infringere deos precatu. Stat. Flechir Dieu par prieres.\Inuantibus diis. Cic. Dieu aidant, Au plaisir de Dieu.\Plaudentibus diis et hominibus. Cic. Au gré, A la grande joye et contentement de Dieu et des hommes.\Teste Deo credere. Ouid. Croire aucun quand il jure Dieu.\Testari deos. Virgil. Appeler Dieu en tesmoing.\Dii bene vertant. Terent. Dieu veille tourner tout à bien. -
2 tenere
tenere v. (pres.ind. tèngo, tièni, tiène, teniàmo, tenéte, tèngono; fut. terrò; p.rem. ténni/tenètti; pres.cong. tènga, teniàmo, teniàte, tèngano; p.p. tenùto) I. tr. 1. tenir: tieni il coltello con la destra tiens le couteau de la main droite; tenere in mano avoir à la main, tenir. 2. ( prendere) tenir, prendre: tieni! tiens!, prends! 3. ( reggere) tenir: tienimi la scala mentre salgo tiens l'échelle pendant que je monte. 4. ( mantenere in una determinata posizione o condizione) garder: tenere gli occhi bassi garder les yeux baissés; tenere le mani in tasca garder les mains dans les poches; dove tieni i libri? où gardes-tu tes livres? 5. ( portare) avoir: tenere la camicia sbottonata avoir la chemise déboutonnée. 6. ( lasciare) laisser: tenere la porta aperta laisser la porte ouverte. 7. (trattenere, conservare) garder: tieni pure questo libro, te lo regalo garde le livre, je te l'offre; tenga pure il resto gardez la monnaie. 8. ( tenere presso di sé) avoir: tenere una cameriera avoir une femme de chambre. 9. (serbare, mantenere) tenir: tenere fede alla parola data tenir sa parole; tenere un segreto garder un secret, ( colloq) tenir sa langue. 10. ( trattenere) garder: il ferito è stato tenuto in osservazione per tre giorni le blessé est resté en observation pendant trois jours, ils ont gardé le blessé en observation pendant trois jours; un'influenza lo tiene a letto il doit garder le lit à cause d'une grippe, une grippe le cloue au lit. 11. (frenare, reprimere) retenir. 12. ( occupare spazio) occuper, prendre: l'autocarro teneva tutta la strada le camion occupait toute la route. 13. ( occupare) garder: se arrivate prima, tenetemi il posto gardez-moi une place si vous arrivez avant moi. 14. ( detenere) tenir: tenere il comando tenir les rênes. 15. ( fare) tenir, donner: tenere una conferenza tenir une conférence. 16. ( contenere) contenir: il serbatoio tiene venticinque litri le réservoir contient vingt-cinq litres. 17. (rif. a liquidi e gas: non lasciar passare) retenir: uno strato di cemento che tiene l'acqua une couche de ciment qui retient l'eau. 18. ( seguire una direzione) garder ( anche fig): tenere la destra garder sa droite; ( fig) tenere sempre la stessa linea di condotta garder toujours la même ligne de conduite. 19. ( Mil) tenir, contrôler: il nemico teneva la città l'ennemi tenait la ville. 20. (region,pop) ( avere) avoir: tengo famiglia j'ai une famille, j'ai une femme et des enfants. II. intr. (aus. avere) 1. (reggere allo sforzo: rif. a persone) tenir, résister: questi soldati non potranno tenere a lungo ces soldats ne pourront pas tenir longtemps. 2. (reggere allo sforzo: rif. a cose) tenir: il catenaccio non tiene più le verrou ne tient plus. 3. (rif. a recipienti) être étanche: la botte non tiene le tonneau n'est pas étanche, le tonneau fuit. 4. (rif. a colla, a calce e sim.: reggere, resistere) tenir: la colla non tiene la colle ne tient pas. 5. ( essere valido) tenir, être valable: sono ragioni che non tengono tes arguments ne tiennent pas; non c'è scusa che tenga il n'y a pas d'excuses qui tiennent. 6. ( parteggiare) soutenir tr. (per qcu. qqn): tenere per qcu. soutenir qqn. 7. ( dare importanza) tenir: tiene molto al vestiario il tient beaucoup à l'habillement. 8. ( Mar) tenir: l'ancora tiene l'ancre tient. 9. (Econ,colloq) tenir, résister: le azioni Seat tengono les actions Seat tiennent. III. prnl. tenersi 1. ( reggersi) se tenir: tenersi agli appositi sostegni se tenir aux poignées prévues à cet effet. 2. ( rimanere in una determinata posizione) se tenir, rester intr.: tenersi in sella se tenir en selle; tenersi lontano dalla costa rester loin de la côte. 3. ( mantenersi) se tenir: tenersi pronto se tenir prêt. 4. ( guidando un veicolo) rester intr. (su à, sur), tenir tr. (su qcs. qqch.): tenersi sulla sinistra rester sur la gauche. 5. ( attenersi) s'en tenir: tenersi alle prescrizioni del medico s'en tenir aux prescriptions du médecin; tenersi ai fatti s'en tenir aux faits. 6. ( trattenersi) se retenir, s'empêcher: non poteva tenersi dal ridere elle ne pouvait pas s'empêcher de rire, elle ne pouvait pas se retenir de rire.
См. также в других словарях:
St John's College, Woodlawn — Infobox Secondary school name =St John s College, Woodlawn native name = logo = motto = Tenete Traditiones Hold fast to the traditions established =1931 city = Lismore province = New South Wales state = Northern Rivers country =Australia campus … Wikipedia
tenere — /te nere/ [dal lat. tenēre ] (pres. indic. tèngo [ant. tègno ], tièni, tiène, teniamo [ant. tegnamo ], tenéte, tèngono [ant. tègnono ]; pres. cong. tènga..., teniamo, teniate, tèngano [ant. tègna..., tegnamo, tegnate, tègnano ]; imperat. tièni,… … Enciclopedia Italiana
Cliva — Clivis Chant grégorien Plain chant Neumes (1) Punctum Virga (2) Clivis Podatus (3) Scandicus Climacus … Wikipédia en Français
Clivis — Chant grégorien Plain chant Neumes (1) Punctum Virga (2) Clivis Podatus (3) … Wikipédia en Français
Flexa — Clivis Chant grégorien Plain chant Neumes (1) Punctum Virga (2) Clivis Podatus (3) Scandicus Climacus … Wikipédia en Français
tenere — {{hw}}{{tenere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io tengo , tu tieni , egli tiene , noi teniamo , voi tenete , essi tengono ; pass. rem. io tenni o tenei o tenetti , tu tenesti ; fut. io terrò , tu terrai ; congiunt. pres. io tenga , noi teniamo , voi… … Enciclopedia di italiano
Контрреволюционный мятеж 1956 в Венгрии — 23 октября 4 ноября вооружённое выступление против народно демократического строя, подготовленное силами внутренней реакции при поддержке международного империализма с целью ликвидации социалистических завоеваний венгерского народа,… … Большая советская энциклопедия
Regent's Park College, Oxford — Alternate uses: Regent s Park (disambiguation) Regent s Park College is a Permanent Private Hall in the University of Oxford.Oxford College Infobox name = Regent s Park College university = Oxford picture = primary colour = #900020 colours =… … Wikipedia
David Lyndsay — For other people of the same name, see David Lindsay (disambiguation). Sir David Lyndsay … Wikipedia
Neume — Punctum redirects here. For the genus of land snails, see Punctum (gastropod). A sample of the Kýrie Eléison (Orbis Factor) from the Liber Usualis. Listen to it interpreted. A neume (pronounced /ˈnjuːm/; spelled neum in, for instance, the… … Wikipedia
Amanda Lear — Infobox musical artist Name = Amanda Lear Img size = Img capt = Background = solo singer Birth name = Alias = Born = Allegedly birth date and age|1946|11|18 Allegedly Hong Kong, China Origin = Flag|France Genre = pop, disco, dance, dance pop,… … Wikipedia