-
81 вначале
all'inizio, sulle prime, inizialmente, i primi tempi* * *нар.dapprima, dapprincipio, sulle prime; in un primo momento, inizialmenteвнача́ле было трудно — all'inizio era duro
* * *advgener. dapprima, in origine, sull 'imprimo -
82 вновь
( снова) di nuovo, nuovamente* * *нар.1) (снова, опять) di nuovo, nuovamente, ancora una voltaмы вновь обращаемся к этой теме — noi riprendiamo questo tema; noi ritorniamo sull'argomento
он вновь подтвердил, что уходит в отставку — lui ha riconfermato di voler dare le dimissioni
пламя то меркло, то вновь вспыхивало — la fiamma si affievoliva per poi ravvivarsi
2) ( недавно) di recente* * *advgener. novamente -
83 внутренний вексель
-
84 вписывать в оригинал
vecon. annotare sull'originale -
85 встать в положение смирно
vgener. mettersi sull'attentiUniversale dizionario russo-italiano > встать в положение смирно
-
86 газовать
несов. прост.dare il gas; spingere sull'acceleratore; sparare vi (a)* * *vauto. andare a tavoletta -
87 да ну!
prepos.1) gener. addirittura!, caspita!, nientedimeno, nientemeno, perbacco!2) excl. che!, dunque, sull'imbrunire -
88 давить
1) ( налегать тяжестью) far pressione, premere2) ( прижимать) stringere, premere dolorosamente3) (угнетать, притеснять) opprimere, pesare, premere4) ( выжимать) spremere, schiacciare, strizzare, pigiare5) (убивать, нажимая) schiacciare6) ( сбивать с ног) mettere sotto, investire, schiacciare* * *несов.2) В (прижимать, сжимать) stringere vtгоре давит грудь перен. — il dolore stringe il petto / cuore
3) перен. В ( притеснять) opprimere vt; pressare vtдави́ть своим авторитетом — opprimere con la propria autorità
дави́ть на собеседника — fare pressioni sull'interlocutore
4) В ( выжимать) spremere vt, strizzare vt, schiacciare vtдави́ть лимон — spremere un limone
5) В ( убивать) schiacciare vt6) В (сбивая с ног, калечить, убивать) investire vt, mettere sotto7) В (сдавливая горло, убивать) strozzare vt, soffocare vt; sgozzare vt* * *v1) gener. (su q.c.) aggravarsi, contrire, deprimere, mungere, opprimere, pressare, stiacciare, stritolare, calcare, calciare, (su q.c.) forzare, pesare, premere, affollare, gravare, gravitare, infrangere, pigiare, premere (лимон, виноград), schiacciare2) agric. follare (виноград)3) tuscan. spiaccicare -
89 делать пометку на оригинале
vecon. annotare sull'originaleUniversale dizionario russo-italiano > делать пометку на оригинале
-
90 денежный почтовый перевод за границу
adjfin. vaglia internazionale, vaglia postale sull'esteroUniversale dizionario russo-italiano > денежный почтовый перевод за границу
-
91 дизажио бумажных денег по отношению к золоту
nUniversale dizionario russo-italiano > дизажио бумажных денег по отношению к золоту
-
92 долговые обязательства по иностранным банковским кредитам
adjfin. attivita sull'esteroUniversale dizionario russo-italiano > долговые обязательства по иностранным банковским кредитам
-
93 доход на капиталовложение
nUniversale dizionario russo-italiano > доход на капиталовложение
-
94 дрейфовать на якоре
vgener. cacciarsi sull'ancora -
95 если же
conj.gener. se invece (Per selezionare un'intera riga se si utilizza il mouse è sufficiente fare clic sull'intestazione della riga stessa, se invece si usa la tastiera occorre posizionarsi in una qualsiasi cella della riga d'interesse e premere la combin) -
96 женщина лет восьмидесяти
ngener. una donna sull 'ottantinaUniversale dizionario russo-italiano > женщина лет восьмидесяти
-
97 жить обманом
vgener. campare sull 'industria -
98 журнал кассовых поступлений
nUniversale dizionario russo-italiano > журнал кассовых поступлений
-
99 заграничные авуары
adjecon. averi sull'estero -
100 заехать
1) ( приехать ненадолго) fare un salto, passare2) ( чтобы взять с собой) passare a prendere3) ( въехать) entrare4) (уехать далеко, или не туда, куда следует) andare, arrivare5) ( подъехать со стороны) venire di lato, arrivare lateralmente, venire aggirando6) ( свернуть) girare7) ( ударить) colpire, picchiare, battere, appioppare* * *сов.1) ( приехать ненадолго) passare (dq qd, da qualche parte), andare a trovare qdзае́хать к знакомым — andare a trovare i conoscenti
2) (приехать, чтобы взять с собой) passare / venire a prendere qd / qc3) (свернуть за что-л.) girare vt, voltare vtзае́хать за угол — girare dietro l'angolo
4) (попасть куда-л.) capitare vi (e), andare a finire (in un luogo)зае́хать в трясину — finire con la macchina nel pantano
5) прост. ( ударить) affibbiare / rifilare (un pugno / uno schiaffo)зае́хать в физиономию — allungare uno schiaffo
* * *vgener. dare una corsa (куда-нибудь)
См. также в других словарях:
Sull — Sull, n. [AS. suluh, sulh, a plow; cf. OHG. suohili a little plow.] A plow. [Obs.] Ainsworth. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Süll — Süll, Schwelle oder Balkenrand der Schiffsluken, auf Panzerschiffen gepanzert oder mit Kofferdämmen versehen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
sull — Mot Monosíl·lab Adjectiu variable … Diccionari Català-Català
Süll — *1. Dat Süll es immer de höggeste Biärch. (Iserlohn.) – Firmenich, III, 187, 66; Woeste, 76, 280. 2. De Süll1 is de höchste berg. (S. ⇨ Dürpel und ⇨ Schwelle 3.) (Westph.) – Tappius, 9b u. 243a; Lehmann, II, 72, 65; Eyering, III, 538; Suringar,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
sull — a person who is not very good at anything, a bad action or event Don t be such a sull, that was a sull movie … Dictionary of american slang
sull — a person who is not very good at anything, a bad action or event Don t be such a sull, that was a sull movie … Dictionary of american slang
şüllə — (Goranboy) uzun. – Şüllə adamın ağlı topuğunda olar; – Şüllə Həsən kətdə hamıdan uzundu … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
Süll — Süllrand eines Wildwasserkajaks, um den die Spritzdecke greift … Deutsch Wikipedia
Süll — Sụ̈ll 〈m. 1 oder n. 11〉 1. 〈nddt.〉 hohe Türschwelle 2. 〈Mar.〉 Einfassung einer Luke, Schwelle * * * Süll [mittelniederdeutsch sille, sulle, verwandt mit Schwelle] der oder das, (e)s/ e, auf Schiffen die hohe Türschwelle und die Umrandung der… … Universal-Lexikon
şülləx’ — (Cəbrayıl) bax şüllə … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
Sull'aria...che soave zeffiretto — is a duettino, or a short duet, from act 3 of Mozart s opera The Marriage of Figaro, K. 492, to a libretto by Lorenzo Da Ponte. In the duettino, Countess Almaviva (a soprano) dictates to Susanna (also a soprano) the invitation to a tryst… … Wikipedia