-
1 Wissen
Wíssen n -sзна́ние; позна́ния; осведомлё́нностьein ú mfangreiches Wí ssen besítzen [háben] — облада́ть широ́кой эруди́цией, облада́ть обши́рными зна́ниями
1) созна́тельно и целенапра́вленно2) заве́домо, преднаме́ренно3) с ве́дома и согла́сия (чьего-л.)◇Wí ssen ist Macht посл. — зна́ние — си́ла
-
2 horse sense
horse sense [ˊhɔ:ssens] nразг. грубова́тый здра́вый смысл -
3 horse sense
[ʹhɔ:ssens] разг. -
4 horse sense
['hɔːssens]Разговорное выражение: грубоватый здравый смысл, простой здравый смысл -
5 horse sense
[`hɔːssens]простой, практический, грубоватый здравый смыслАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > horse sense
-
6 Gewissen
n <-s> совестьauf die Stímme des Gewíssens hören — прислушиваться к голосу совести
sein Gewíssen erléíchtern [entlásten] — облегчить свою совесть
mit gútem Gewíssen ántworten — ответить с чистой совестью
Hast du denn gar kein Gewíssen? — У тебя что, совсем нет совести?
Sein Gewíssen lässt ihm kéíne Rúhe. — Его совесть не даёт ему покоя.
Er macht sich kein Gewíssen daráús, dass… — Ему не совестно, что…
-
7 kraft
prp (G) канц в силу; на основании (чего-л)kraft séínes des Gesétzes [séínes Wíssens] — на основании закона [своих знаний]
-
8 Last
f <-, -en>1) груз, ноша; тяжесть; ав багаж; мор балластéíne schwére Last schléppen — волочить тяжёлую ношу
die Last des Wíssens перен — груз знания
die Last auf sich néhmen* перен — взять груз [тяжесть] на себя
únter der Last der Bewéíse zusámmenbrechen* (s) перен — сломаться под тяжестью доказательств
2) pl (финансовые, экономические) обязательства, бремяnéúe Lasten áúferlegen — возлагать новые обязательства
3) тех нагрузка4) мор трюмzu méínen [déínen usw.] Lasten — 1) ком за мой [твой и т. д.] счёт 2) в ущерб мне [тебе и т. д.]
j-m zur Last fállen* (s) [wérden] — быть в тягость кому-л, стать обузой для кого-л
j-m etw. (A) zur Last légen — взвалить груз [тяжесть] чего-л кому-л на плечи
-
9 Speichel
m <-s> слюнаBeil Ánblick des Éssens lief ihm der Spéíchel im Múnd zusámmen. — При виде еды у него слюнки потекли.
-
10 Technologietransfer
m <-s, -s> передача технологийWíssens- und Technologíétransfer — передача знаний и технологий
-
11 während
1.prp (G, разг тж D) во время, в течение, в продолжениеwährend des Éssens — во время еды
während zwéíer Táge — в течение двух дней, за два дня
während des Kríéges lébten sie im Áúsland. — Во время войны они жили за границей.
2. cj1) во временном значении в то время, как…; покаBítte sórgen Sie dafür, während ich fort bin! — Пожалуйста, присмотрите за всем, пока меня не будет!
2) указывает на противопоставление в то время как, тогда как, между тем какwährend wir uns únterhielten, déckte die Mútter den Tisch. — Пока мы беседовали, мама накрывала на стол.
-
12 Wurm
I
m <-(e)s, Würmer>1) червь, червяк; глист; разг глистаWürmer ábtreiben* — выводить глистов
sich wie ein Wurm krümmen — извиваться червяком [как червь]
2) pl Würme уст дракон; змийder nágende Wurm des Gewíssens высок — угрызения совести
den Wurm [Würmer] báden разг шутл — удить рыбу
j-m die Würmer aus der Náse zíéhen* разг — выпытывать у кого-л тайну; клещами тащить из кого-л какое-л признание
in etw. (D) ist [sitzt] der Wurm drin разг — имеется [есть] подвох в чём-л; что-то неладно
éínen Wurm im Köpf háben* — страдать навязчивой идеей; иметь пунктик [заскок]
Der frühe Vógel fängt den Wurm. — Кто рано встаёт, того удача ждёт. / Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
II
m <-(e)s, Würmer> разг беззащитный [беспомощный, слабенький] ребёнок -
13 Beschwichtigung
Beschwichtígung f =, -enуспокое́ние, умиротворе́ние -
14 Fundgrube
-
15 Gewissen
Gewíssen n -sсо́вестьréines [rúhiges, gútes] Gewí ssen — чи́стая [споко́йная] со́весть
schléchtes [schú ldbeladenes высок.] Gewí ssen — нечи́стая со́весть
er hat ein wé ites Gewí ssen — он не о́чень щепети́лен в вопро́сах со́вести [че́стности]
das Gewí ssen schlug ihm [régte sich in ihm] — в нём заговори́ла со́весть; он почу́вствовал угрызе́ния со́вести
der Stí mme des Gewí ssens fó lgen — прислу́шиваться к го́лосу со́вести, сле́довать го́лосу со́вести
er macht sich (k)ein Gewí ssen daráus, daß … — ему́ не со́вестно, что …
j-n, etw. auf dem Gewí ssen há ben — име́ть кого́-л., что-л. на со́вести (быть морально ответственным за кого-л., что-л., за чьё-л. падение, гибель и т. п.)
die Lǘ ge lag ihm schwer auf dem Gewí ssen — э́та ложь о́чень тяготи́ла его́
ein Mensch ó hne Gewí ssen — бессо́вестный челове́к
◇das bö́se Gewí ssen verrä́ t sich selbst посл. — ≅ на во́ре ша́пка гори́т
-
16 Mantel
Mántel m -s, Mä́ ntel1. пальто́; плащ; шине́ль2. перен. прикры́тие, покро́в; личи́на3. тех. оболо́чка; кожу́х; авто покры́шка4. геол. ма́нтия ( Земли)etw. mit dem Má ntel der (chrí stlichen) Nä́ chstenliebe bedécken [zúdecken] шутл. — завуали́ровать что-л., храни́ть в та́йне что-л.
-
17 mein
mein I pron poss (m mein, f méine, n mein, pl méine; без сущ. m méiner, f méine, n meins и méines, pl mé ine)мой; свой ( при указании на принадлежность подлежащему)mé iner Á nsicht nach — по моему́ мне́нию, по-мо́ему
mé ine (Dá men und) Hé rren! — (да́мы и) господа́!
mein und dein verwéchseln [nicht untersché iden kö́ nnen*] разг. эвф. — ≅ быть нечи́стым на́ руку; брать, что пло́хо лежи́т
-
18 Stimme
Stímme f =, -n1. го́лосdie Stí mme gehó rchte ihm nicht — го́лос ему́ не повинова́лся [его́ не слу́шался], у него́ го́лос сорва́лся
2. муз. го́лосé ine ú mfangreiche Stí mme — го́лос большо́го диапазо́на
3. перен. высок. го́лос (совести, разума и т. п.)der Stí mme des Gewíssens [des Hérzens, der Vernúnft] fólgen [gehórchen] — сле́довать [прислу́шиваться к] го́лосу со́вести [се́рдца, ра́зума]
4. го́лос ( мнение)sé ine Stí mme für [gégen] etw. (A ) erhé ben* высок. — подня́ть свой го́лос в защи́ту [про́тив] чего́-л.5. го́лос, пра́во го́лосаberátende [ beschlí eßende] Stí mme há ben — по́льзоваться пра́вом совеща́тельного [реша́ющего] го́лоса
der Vó rschlag wú rde mit dré ißig Stí mmen á ufgenommen — предложе́ние бы́ло при́нято тридцатью́ голоса́ми
die Stí mme é ines Pré digers in der Wǘ ste книжн. — глас вопию́щего в пусты́не
-
19 Strom
Strom m -(e)s, Strö́me1. (больша́я) река́in den Strom der Vergé ssenheit versí nken* (s) поэт. — ка́нуть в Ле́ту [в ре́ку забве́ния]
aus dem Strom des Vergéssens [der Vergéssenheit] trí nken* поэт. — пить из реки́ забве́ния ( забыть прошлое)2. пото́к (тж. перен.)vom Strom mit fó rtgerissen — подхва́ченный пото́ком
das Blut flog in Strömen — кровь лила́сь ручьё́м
der Wein floß in Strömen разг. — вино́ лило́сь реко́й
3. тече́ние4. (электри́ческий) ток, электроэне́ргия -
20 Wurm
1. червь, червя́к; глист; глиста́ (разг.)das Kind hat Würmer [lé idet an Wǘ rmern] — у ребё́нка глисты́
Würmer á btreiben* — выводи́ть глисто́вsich wie ein Wurm krǘ mmen — извива́ться червяко́м [как червь]
3. разг. беззащи́тный [беспо́мощный, сла́бенький] ребё́нокda ist [sitzt] der Wurm drin разг. — тут что-то нела́дно
j-m die Würmer aus der Ná se zí ehen* фам. — выпы́тывать у кого́-л. та́йну; ≅ клеща́ми тащи́ть из кого́-л. како́е-л. призна́ниезмий; драко́н
См. также в других словарях:
ssens — pressens ressens … Dictionnaire des rimes
Family name affixes — are a clue for family name etymology and determining ethnic origin of a person. This is a partial list of affixes.PrefixesDogra * A (Romanian) son of * ab (Welsh) son of * antune (Portuguese) Anthony * ap (Welsh) son of * abu (Arabic) father of… … Wikipedia
Bristol Harbour Festival — infobox festival festival name=Bristol Harbour Festival logo= caption=A shot of a concert and a lifeboat passing by, at the Bristol Harbour Festival in 2008. location=Bristol Harbour, Queen Square, Millennium Square and Harbourside years active=… … Wikipedia
Konk West — Infobox musical artist Name = Konk West, Lucas Background = non vocal instrumentalist Birth name = Lucas Bailach Origin = flagicon|Argentina flagicon|France Buenos Aires, Capital Federal, Argentina Occupation = Disc jockey Record producer Remixer … Wikipedia
флуоресцентная микроскопия — Термин флуоресцентная микроскопия Термин на английском fluorescence microscopy Синонимы Аббревиатуры Связанные термины биосенсор, клетка, конфокальная микроскопия, флуоресцентная микроскопия полного внутреннего отражения, электронный микроскоп,… … Энциклопедический словарь нанотехнологий
Allende Gossens — Allende Gọssens [a jende ], Salvador, chilenischer Politiker, * Valparaíso 26. 7. 1908, ✝ Santiago de Chile 11. 9. 1973, Onkel von Isabel Allende; Arzt; seit 1943 Generalsekretär des Partido Socialista (PS, deutsch: Sozialistische Partei),… … Universal-Lexikon
Assens — Ạssens, Stadt auf Fünen, Dänemark, am Kleinen Belt, 10 600 Einwohner; Wirtschaft: zentraler Ort für das umliegende Agrargebiet, Verkehr: Fischereihafen. Stadtbild: In der Nähe Schloss Frederiksgave (erbaut 1775). … Universal-Lexikon