-
61 agent
ˈeɪdʒənt сущ.
1) деятель, личность Syn: figure
2) агент, представитель, посредник, доверенное лицо forwarding agent ≈ экспедитор station agent амер. ≈ начальник станции ticket agent амер. ≈ кассир билетной кассы double agent ≈ агент, ведущий двойную игру enemy agent ≈ вражеский лазутчик, вражеский шпион estate agent брит., land agent брит., real-estate agent амер. ≈ агент по продаже недвижимости free agent ≈ доброволец insurance agent ≈ страховой агент press agent ≈ представитель (фирмы, кинозвезды и т. п.) по связям с прессой, общественностью и т. п.;
агент по печати и рекламе purchasing agent ≈ закупщик, сотрудник по закупкам;
агент по материально-техническому снабжению rental agent ≈ агент по сдаче-найму квартир secret/undercover agent ≈ секретный агент special agent ≈ спецагент Syn: performer
3) мн. агентура
4) действующая сила;
фактор;
вещество chemical agent physical agent cooling agent offending agent potent agent soothing agent antiviral agent
5) грам. агенс (в теории глубинных падежей: тот участник ситуации, описываемой в предложении, который осуществляет какие-л. активные действия, сравни patient
2.
2)) ∙ road agent амер. ≈ разбойник с большой дороги agent provocateur (мн. ≈ agents provocateurs;
франц.) ≈ провокаторагент, представитель;
посредник;
доверенное лицо;
- publicity * агент по рекламе;
- commercial * коммерческий агент;
- consular * консульский агент;
- diplomatic * дипломатический представитель;
- forwarding * экспедитор;
- ticket * (американизм) кассир билетной кассы;
- to act as smb.'s * быть чьим-л представителем, выступать в качестве чьего-л представителя, представлять кого-л pl агентство;
- joint *s совместное агентство;
- purchasing *s снабженческая или закупочная фирма агент (особ. о шпионе) ;
- secret * тайный агент( американизм) (военное) связной;
ординарец( американизм) сотрудник (государственного учреждения) ;
- federal *s сотруники федеральных учреждений, особ. ФБР организатор предвыборной кампании;
доверенное лицо (кандидата) действующая сила;
фактор;
средство;
- rain and frost are natural *s дождь и мороз - естественные факторы;
- chemical * химическое вещество, реактив;
реагент;
- * of fusion плавень, флюс;
- of disease (медицина) болезнетворное начало;
- many insects are *s of fertilization многие насекомые способствуют опылению растений (экономика) хозяйственная единица (предприятие и т. п.) (американизм) (военное) отравляющее вещество;
- * blue (химическое) "агент синий", "эйджент блю" (дефолиант, использовавшийся США в войне против Вьетнама) агенс, деятель (тж. * noun) (химическое) реагентacquisition ~ агент по заключению новых договоров страхованияagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассы ~ агент ~ агент (шпион) ~ агент (представитель) ~ агентство ~ pl агентура ~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дороги ~ действующая сила ~ деятель ~ доверенное лицо ~ поверенный ~ посредник ~ представитель ~ связной, ординарец ~ сотрудник государственного учреждения ~ средство ~ фактор ~ хозяйственная единица ~ (эк.) хозяйственная единицаbargaining ~ торговый агентbe an ~ of company быть представителем компанииbreak bulk ~ агент по загрузке товаров наваломbus ~ вчт. абонент шиныbusiness ~ торговый агентbuying ~ торговый агент~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дорогиcommercial ~ коммерческий агент commercial ~ торговый агентconsular ~ консульский агентdiplomatic ~ дипломатический представительestate ~ агент по недвижимости estate ~ агент по продаже недвижимости estate ~ управляющий имением estate: ~ attr.: ~ agent агент по продаже домов, земельных участков и имений (тж. real estate agent) ~ attr.: ~ agent управляющий имениемagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассы forwarding ~ сопровождающий товара forwarding ~ экспедиторgeneral ~ агент, представляющий доверителя по широкому кругу вопросов general ~ генеральный агент, агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия general ~ генеральный агентgeneral freight ~ (GFA) генеральный агент по фрахтовым операциям general freight ~ (GFA) главный агент по фрахтовым операциямgroupage ~ агент по перевозкам сборных грузовinsurance ~ страховой агентjoint ~ совместное транспортное агентствоland ~ агент по продаже земельных участковmercantile ~ комиссионер mercantile ~ торговый агентostensible ~ презюмируемый представительpaying ~ посредник в платежах~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дорогиpress ~ агент по печати и рекламе press ~ составитель рекламных объявлений press ~ сотрудник информационного агентстваpurchasing ~ агент по закупкам purchasing ~ агент по материально-техническому снабжению purchasing ~ агент по снабжениюreal estate ~ агент по операциям с недвижимостью real estate ~ агент по торговле недвижимостьюreducing ~ хим. восстановительreinsurance ~ агент по перестрахованию~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дорогиsales ~ агент по сбыту sales ~ заведующий отделом сбыта sales ~ коммерческий директор sales ~ торговый агентsecret ~ секретный агент secret ~ тайный агентselling ~ агент по продаже selling ~ торговый агентshare-issuing ~ агент, выпускающий акцииshipping ~ агент по погрузке и отправке грузов shipping ~ экспедиторsole ~ единственный агент sole ~ единственный представительstate ~ государственный представительagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассыagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассыtransient ~ нестойкое отравляющее веществоundercover ~ тайный агент undercover: undercover тайный, секретный;
undercover agent тайный агентunderwriting ~ страховой агентuniversal ~ агент, представляющий доверителя по всему кругу вопросов universal ~ генеральный агент universal ~ генеральный представитель -
62 report
rɪˈpɔ:t
1. сущ.
1) а) отчет, доклад, рапорт, донесение, сообщение;
рассказ, описание событий to confirm a report ≈ подтверждать сообщение to draw up, make out, write, write out, write up a report ≈ готовить доклад to file, give, make, present, submit a report ≈ делать доклад, сообщение accurate report ≈ точное сообщение biased, slanted report ≈ необъективный доклад She filed a report about the incident. ≈ Она выпустила сообщение о происшествии. the annual report to stockholders ≈ годовой отчет для акционеров We have heard reports that the road is closed. ≈ Мы слышали информацию о том, что дорога закрыта. annual report classified report confidential report daily report detailed report exhaustive report favourable report firsthand report incident report majority report minority report negative report newspaper report objective report oral report positive report restricted report secret report top secret report traffic report unfavourable report weather report written report Syn: account, story, version б) молва, слух the report goes Syn: rumour в) воен. донесение;
рапорт г) отчет и оценка профильным комитетом законопроекта
2) юр. обвинение (документ, речь прокурора)
3) а) репутация, слава (обычно с положительными коннотациями) Syn: repute, fame, reputation б) табель успеваемости
4) а) звенящее эхо( обычно от звука взрыва, выстрела) б) фейерверк, заряд для салюта, производящий, помимо прочего, какой-л. звук
2. гл.
1) а) сообщать, описывать, рассказывать;
давать отчет, отчитываться, предоставлять отчет, рапорт They were report to be safe. ≈ Передали, что они в безопасности. It was reported that they were safe. ≈ Передали, что они в безопасности. I'll report you to the police if you don't stop annoying me. ≈ Я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать. it is reported Syn: tell, relate, narrate б) делать официальное сообщение, докладывать Your job is to attend all the meetings and report back to the committee. ≈ Ваша работа - присутствовать на всех заседаниях и предоставлять доклады об этом комитету. в) воен. доносить( о разведке) ;
рапортовать Anyone entering the military camp must report to the guard-house. ≈ Любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульную. г) передавать что-л., сказанное другим лицом, говорить с чьих-л. слов Syn: carry, convey, repeat д) составлять, давать отчет для прессы;
давать, вести репортаж, сочинять заметку е) делать доклад от имени профильного комитета по законопроекту report out ≈ дать негативную оценку законопроекту
2) говорить (в этом значении - полный синоним say)
3) являться, представать How many men have reported for duty this morning? ≈ Сколько людей вышли на дежурство сегодня? report oneself report for work report to the police
4) жаловаться на, выставлять обвинение (также юр.) I shall have to report you for repeated lateness. ≈ Мне придется написать докладную по поводу ваших регулярных опозданий.
5) делать заряд для салюта со звуком ∙ report out report sick to move to report progress парл. ≈ внести предложение о прекращении дебатов (часто с целью обструкции) report progress доклад;
сообщение;
отчет (тж. для прессы) - final * окончательный доклад - interim * промежуточный доклад - progress * доклад о достигнутых результатах /о ходе работы/;
(информатика) промежуточный отчет - weather * бюллетень погоды;
метеорологическая сводка - a * on smth. доклад /отчет/ о чем-л. - we have received a favourable * on his work мы получили благоприятный отзыв о его работе - to present /to submit/ a * предоставить доклад /отчет/ - to draw up a * on an accident составить протокол о происшествии сообщение, известие (в печати и т. п.) - a news * газетное сообщение - first-hand * сообщение из первых рук;
сообщение очевидца - to publish a * of a trial опубликовать отчет о судебном процессе (военное) донесение;
рапорт;
доклад - to submit a * представлять донесение запись судебных решений сборник судебных решений (тж. law *s) молва, слух - idle *s пустые разговоры /слухи/ - the * goes, * has it ходит слух, говорят - to know of smth. by mere * знать о чем-л. только по слухам /понаслышке/ - it is a matter of current * об этом говорят /знают/ все репутация, слава - to be of good * иметь хорошую репутацию табель успеваемости - terminal * табель успеваемости за семестр звук взрыва, выстрела > to be on * подлежать дисциплинарному взысканию сообщать;
рассказывать;
описывать - to * an accident to the police сообщить о происшествии в полицию - he *ed what he had seen он сообщил о том, что видел - the doctor *s a marked improvement доктор говорит, что есть заметное улучшение - it is *ed сообщают;
говорят - it is *ed from Paris из Парижа сообщают - it is *ed that we are to have a new teacher говорят, что у нас будет новый преподаватель - he is *ed to be in Paris сообщают, что он в Париже делать официальное сообщение, заключение;
докладывать;
представлять отчет - to * to a superior докладывать начальнику - to * a vessel at the custom house дать сведения таможне о судне, команде и грузе - the Commission *s tomorrow комиссия делает доклад завтра - I have the honour to * имею честь сообщить - nothing to * никаких происшествий (военное) докладывать;
доносить - to * clear докладывать об отсутствии противника - to * oneself sick докладывать о своей болезни составлять, помещать отчет (в газете) ;
давать репортаж - to * a speech дать репортаж о выступлении работать репортером или корреспондентом - to * for a newspaper работать репортером в газете - for two sessions he *ed for the "Daily Mirror" в течение двух парламентских сессий он давал материалы для газеты "Дейли миррор" передавать услышанное - * my words to him передайте ему мои слова жаловаться( на кого-л.) ;
выставлять обвинение - to * to a superior жаловаться начальнику - to * a rudeness жаловаться на грубость - to * smb. for insolence жаловаться на чью-л. дерзость - I'm *ing you to the police for dangerous driving я заявляю на вас в полицию за неосторожное управление автомобилем /за опасную езду/ (on, upon, of) отзываться - to * on /upon, of/ smb., smth. отзываться о ком-л., чем-л. - to * well on smb. хорошо отзываться о ком-л. - he is badly *ed on о нем поступают плохие отзывы - he *s well of the scheme он дал благоприятный отзыв /-ное заключение/ о плане являться, прибывать( куда-л.) - to * to the port authorities явиться в управление порта - to * to one's unit (военное) явиться в свою часть - to * for duty явиться на службу - Corporal Smith reporting for duty, Sir! (военное) капрал Смит прибыл за распоряжениями, сэр! - to * to the police регистрироваться в полиции - to * oneself заявить о своем прибытии;
(спортивное) являться (на соревнование) - * yourself to the manager пойдите доложитесь управляющему - he *ed for work a few minutes before the night shift went on он явился на работу за несколько минут до начала ночной смены (to) подчиняться;
находиться в подчинении или ведении - the commissioner *s directly to the minister комиссар подчиняется непосредственно министру > to * progress сообщать о положении дел;
(парламентское) прекращать прения по законопроекту;
откладывать( что-л.) > to move to * progress (парламентское) внести предложение о прекращении дебатов > to * a bill (парламентское) докладывать законопроект в парламенте перед третьим чтением accounting ~ бухгалтерский отчет annual ~ годовая сводка annual ~ годовой отчет annual ~ ежегодный отчет audit ~ заключение аудитора audit ~ отчет о результатах ревизии audit ~ протокол ревизии auditor's ~ отчет аудитора auditor's ~ отчет ревизора auditors' ~ аудиторский отчет auditors' ~ итог взаимных расчетов между сторонами по делу cash ~ бухгалтерский отчет chairman's ~ отчет председателя clean ~ беспристрастный отчет the Commission reports tomorrow комиссия делает доклад завтра committee ~ отчет комиссии consolidated annual ~ сводный годовой отчет consultant's ~ доклад советника court expert's ~ заключение судебного эксперта credit ~ отчет о кредитных операциях damage ~ сообщение об ущербе deficiency ~ претензия deficiency ~ рекламация deliver a ~ представлять отчет directors' ~ отчет правления discrepancy ~ протокол разногласий error ~ вчт. сообщение об ошибке examiners' ~ отчет лиц, назначенных судом для снятия свидетельских показаний expert's ~ отчет эксперта false ~ ложное сообщение file a ~ представлять отчет finance ~ финансовый отчет general ~ сводный отчет group annual ~ годовой отчет объединения group ~ отчет концерна house buyer's ~ недв. декларация о покупке дома ice ~ ледовый прогноз individual payment ~ отчет об индивидуальных платежах industry ~ отраслевой выпуск промышленной переписи industry ~ отраслевой статистический отчет inspection ~ акт приемки продукции insurance ~ страховой отчет interim ~ предварительное сообщение interim ~ предварительный отчет interim ~ промежуточный отчет inventory ~ отчет о состоянии и движении запасов it is reported говорят it is reported сообщается law ~ судебное решение long-form ~ подробный отчет make a ~ готовить доклад make a ~ готовить отчет market ~ обзор рыночной конъюнктуры market ~ обзор состояния рынка market ~ рыночный отчет medical ~ история болезни medical ~ медицинский отчет medical ~ медицинское донесение medical ~ медицинское заключение medical ~ протокол медицинского освидетельствования monthly ~ месячный отчет morning ~ утренняя сводка to ~ progress откладывать (что-л.) ;
to move to report progress парл. внести предложение о прекращении дебатов (часто с целью обструкции) municipal ~ муниципальный отчет official ~ официальное сообщение official ~ официальный отчет official ~ официальный протокол oral ~ устное сообщение payment ~ отчет о платежах period under ~ отчетный период personal history ~ автобиография police ~ отчет полиции police ~ сообщение полиции preliminary ~ предварительное сообщение preliminary ~ предварительный отчет prepare a ~ готовить отчет present a ~ представлять отчет progress ~ доклад о ходе выполнения (программы) progress ~ отчет о выполнении работ progress ~ отчет о ходе работ progress ~ сообщение о состоянии дел project ~ отчет о выполнении проекта property ~ отчет о состоянии недвижимости public hearing ~ отчет о публичном слушании quarterly ~ квартальный отчет ~ делать официальное сообщение;
докладывать;
представлять отчет;
to report a bill докладывать законопроект в парламенте перед третьим чтением ~ for hearing отчет для слушания дела в суде ~ for mortgage purposes отчет для получения ссуды под недвижимость ~ являться;
to report oneself заявлять о своем прибытии (to) ;
to report for work являться на работу;
to report to the police регистрироваться в полиции ~ молва, слух;
the report goes говорят;
ходит слух ~ of board of directors отчет правления ~ of board of directors отчет совета директоров ~ of Board of Governors of FRS отчет совета управляющих Федеральной резервной системы ~ of board of management отчет совета управляющих ~ of proceedings протокол ~ of proceedings at meeting протокол заседания ~ of proceedings at meeting протокол собрания ~ of proceedings at meeting протокол совещания ~ on payment отчет о платежах ~ on proposed retrenchment отчет о предложенном сокращении расходов ~ on setoff сообщение о встречном требовании ~ являться;
to report oneself заявлять о своем прибытии (to) ;
to report for work являться на работу;
to report to the police регистрироваться в полиции to ~ progress откладывать (что-л.) ;
to move to report progress парл. внести предложение о прекращении дебатов (часто с целью обструкции) to ~ progress парл. прекращать прения по законопроекту to ~ progress сообщать о положении дел ~ являться;
to report oneself заявлять о своем прибытии (to) ;
to report for work являться на работу;
to report to the police регистрироваться в полиции ~ to the police делать заявление в полицию ~ составлять, давать отчет (для прессы) ;
to report (badly) well давать (не) благоприятный отзыв (о чем-л.) research ~ отчет о научно-исследовательской работе research ~ отчет о научных исследованиях sales ~ конъюнктурный обзор sales ~ отчет о продажах semiannual ~ полугодовой отчет social enquiry ~ доклад о социальном обследовании social inquiry ~ отчет об общественном расследовании special ~ специальный отчет status ~ вчт. информация о состоянии status ~ отчет о достигнутом прогрессе status ~ отчет о состоянии status ~ отчет о ходе работ statutory ~ предусмотренный уставом отчет submit a ~ направлять сообщение submit a ~ представлять доклад submit a ~ представлять отчет summary ~ сводный отчет survey ~ отчет об инспектировании survey ~ отчет об обследовании surveyor's ~ отчет эксперта technical ~ отчет о техническом состоянии technical ~ технический отчет trade ~ отчет о торговой деятельности trouble ~ вчт. сообщение о неисправностях unqualified audit ~ отчет о результатах полной ревизии valuation ~ отчет об оценке weather ~ бюллетень погоды weather ~ метеорологическая сводка weather ~ сводка погоды weather: ~ attr. относящийся к погоде;
weather conditions метеорологические условия;
weather report метеосводка;
in the weather на улице, на дворе weekly ~ еженедельный отчет written ~ письменный отчет -
63 SRC
1) Медицина: ГНИЦ (Государственный научно-исследовательский центр, State Research Center), steroidal receptor coactivator2) Американизм: Scientific Review Committee3) Военный термин: Signal Reserve Corps, Space Research Council, Standard Rolling Conditions, Strategic Reconnaissance Center, Submarine Rescue Chamber, short-range caliber, spares receiving checklist, special regular commissions, standard requirements code, stock record card4) Техника: self-registering contact, send/receive center, shutdown reactor cooling, solvent-refined coal, sound ranging control, однооборотная муфта (single revolution clutch)5) Страхование: second risk cover6) Автомобильный термин: selective ride control, Self Regulating Ceramic (тип свечи накаливания - саморегулирующаяся керамическая)7) Телекоммуникации: Стоимость удержания абонента (Subscriber Retention Cost)8) Сокращение: Science Research Council (UK), Science Research Council, Strategic Reconnaissance Centre, Submarine Refit Centre, (State Registration Chamber) ГРП (Государственная регистрационная палата), Общество Красного Креста Суринама (Suriname Red Cross)9) Университет: Student Representative Council10) Физиология: Stimulus Response And Consequence11) Электроника: Semiconductor Research Corporation, Sperry Research Center, Sudbury, Massachusetts12) Вычислительная техника: System Resource Controller (AIX, IBM), Standard Context Routing (MODACOM), Semiconductor Research Council (organization, USA)13) Лабораторное оборудование: стандартная референс кассета14) Фирменный знак: Scientific Research Computing, Syracuse Research Corporation15) Деловая лексика: Salary Review Committee16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: State Reserves Commission under Ministry of Natural Resources of the RF, Государственная комиссия по запасам полезных ископаемых (ГКЗ при Министерстве природных ресурсов РФ, State Reserves Committee under the RF Ministry of Natural Resources), State Reservoir Comity (Russian), State Reserves Committee (Russian), State Reserves Committee (State Reserves Committee under the RF Ministry of Natural Resources)17) Образование: Summer Reading Club18) Сетевые технологии: Simple Ratio Combining (простое сложение/суммирование соотношений; термин связан с устройствами Wi-Fi)19) Сахалин Р: State Reserve Committee, State Reserves Commission under the RF Ministry of Natural Resources, State Reserves Committee, State Reserves Committee under the RF Ministry of Natural Resources20) Научный термин: Государственный научный центр21) Химическое оружие: single round container22) Расширение файла: Source Code File, Multi-edit source (Multi-Edit)23) Должность: State Resource Conservationist24) Правительство: State Records Center25) НАСА: Software Requirements Committee -
64 src
1) Медицина: ГНИЦ (Государственный научно-исследовательский центр, State Research Center), steroidal receptor coactivator2) Американизм: Scientific Review Committee3) Военный термин: Signal Reserve Corps, Space Research Council, Standard Rolling Conditions, Strategic Reconnaissance Center, Submarine Rescue Chamber, short-range caliber, spares receiving checklist, special regular commissions, standard requirements code, stock record card4) Техника: self-registering contact, send/receive center, shutdown reactor cooling, solvent-refined coal, sound ranging control, однооборотная муфта (single revolution clutch)5) Страхование: second risk cover6) Автомобильный термин: selective ride control, Self Regulating Ceramic (тип свечи накаливания - саморегулирующаяся керамическая)7) Телекоммуникации: Стоимость удержания абонента (Subscriber Retention Cost)8) Сокращение: Science Research Council (UK), Science Research Council, Strategic Reconnaissance Centre, Submarine Refit Centre, (State Registration Chamber) ГРП (Государственная регистрационная палата), Общество Красного Креста Суринама (Suriname Red Cross)9) Университет: Student Representative Council10) Физиология: Stimulus Response And Consequence11) Электроника: Semiconductor Research Corporation, Sperry Research Center, Sudbury, Massachusetts12) Вычислительная техника: System Resource Controller (AIX, IBM), Standard Context Routing (MODACOM), Semiconductor Research Council (organization, USA)13) Лабораторное оборудование: стандартная референс кассета14) Фирменный знак: Scientific Research Computing, Syracuse Research Corporation15) Деловая лексика: Salary Review Committee16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: State Reserves Commission under Ministry of Natural Resources of the RF, Государственная комиссия по запасам полезных ископаемых (ГКЗ при Министерстве природных ресурсов РФ, State Reserves Committee under the RF Ministry of Natural Resources), State Reservoir Comity (Russian), State Reserves Committee (Russian), State Reserves Committee (State Reserves Committee under the RF Ministry of Natural Resources)17) Образование: Summer Reading Club18) Сетевые технологии: Simple Ratio Combining (простое сложение/суммирование соотношений; термин связан с устройствами Wi-Fi)19) Сахалин Р: State Reserve Committee, State Reserves Commission under the RF Ministry of Natural Resources, State Reserves Committee, State Reserves Committee under the RF Ministry of Natural Resources20) Научный термин: Государственный научный центр21) Химическое оружие: single round container22) Расширение файла: Source Code File, Multi-edit source (Multi-Edit)23) Должность: State Resource Conservationist24) Правительство: State Records Center25) НАСА: Software Requirements Committee -
65 charge
1.1) назначать цену, плату; взимать3) записывать на счет; дебетовать•2.1) цена, плата2) pl расходы, издержки3) налог; сбор; начисление4) долговое обязательство; дебет5) обвинение6) обременение• -
66 session
ˈseʃən сущ.
1) заседание, собрание, совещание a session on ≈ заседание посвященное (чему-л.) to hold a special session on problems of air pollution ≈ проводить специальное заседание по вопросам загрязнения воздуха to hold a session ≈ проводить заседание biennial session ≈ сессия, созываемая раз в два года briefing session ≈ информационное совещание, брифинг bull session, rap session ≈, разг. разговоры, беседа в мужской компании jam session ≈ исполнение импровизаций и экспромтов джазовым оркестром joint session ≈ совместное заседание plenary session ≈ пленарное заседание rump session ≈ "сессия охвостья" (сессия законодательного собрания с неполным представительством) special session ≈ внеочередная сессия, экстренное заседание split session ≈ разделенная сессия working session ≈ рабочее заседание Syn: sitting, meeting
2) сессия а) парламентская, судебная Court of Session ≈ Шотландский Верховный гражданский суд panic session ≈ кризисная сессия (сессия законодательного собрания, созванная под влиянием паники или какой-либо кризисной ситуации) petty sessions ≈ судебное заседание в присутствии нескольких мировых судей без присяжных заседателей secret session ≈ закрытая сессия summer session ≈ летний курс (платный лекционный учебный цикл, предлагаемый в некоторых университетах) б) музыкальная a session musician ≈ сессионный музыкант в) вчт. сеанс работы пользователя с системой
3) а) учебный семестр или триместр( в шотл. и американских университетах) б) амер. занятия, учебное время в школе
5) амер. разг. время, занятое чем-л. (особ. чем-л. неприятным) заседание, собрание, совещание - plenary * пленарное заседание - private /secret/ * закрытое заседание - *s of a commission заседание комиссии - to be in * заседать - the Senate is now in * в сенате идут заседания, сенат сейчас работает - they had a long * они долго заседали - to go into secret * обсуждать на закрытом заседании (что-л.) - to have a * on smth. совещаться по какому-л. вопросу (юридическое) судебное заседание;
день судебного заседания - closed * закрытое заседание суда - in full * в открытом судебном заседании - to be in * заседать (о суде) (the *s) суд четвертных, квартальных сессий (съезды мировых судей графства, созываемые четыре раза в год, рассматривающие уголовные и гражданские дела) (американизм) суд, заседающий раз в три месяца сессия (судебная, парламентская) - autumn * осенняя сессия парламента - extraordinary * чрезвычайная сессия - to present bills at this * of Parliament внести законопроекты на обсуждение текущей сессии парламента - Court of S. Сессионный суд (высший суд Шотландии по гражданским делам) учебный триместр или семестр - Summer *s (летние) курсы усовершенствования преподавателей учебный год( в некоторых университетах) (американизм) занятия;
учебное время - six and eight week *s шестинедельный и восьминедельный курсы обучения - most of these schools have night *s во многих из этих школ проводятся вечерние занятия( американизм) (разговорное) время, занятое чем-л. (особ. чем-л. неприятным) - he had quite a * with the policeman у него был долгий и неприятный разговор с полицейским встреча для какой-л. цели - dancing * вечер с танцами - card * встреча для игры в карты;
переброситься в картишки - recording * сеанс звукозаписи - a few kids gor together for a study * несколько ребят собралось, чтобы вместе позаниматься( австралийское) (сленг) групповая пьянка( компьютерное) сеанс (работы пользователя с системой) (редкое) сидячее положение autumn ~ осеннее заседание autumn ~ парл. осенняя сессия ~ заседание;
to be in session заседать, быть в сборе briefing ~ инструктивное заседание ~ сессия (парламентская, судебная) ;
Court of Session Шотландский Верховный гражданский суд court ~ заседание суда editing ~ вчт. сеанс редактирования emergency ~ чрезвычайная сессия extraordinary ~ парл. чрезвычайная сессия general ~ генеральная сессия main ~ основное заседание ordinary examination ~ обычная экзаменационная сессия ordinary ~ обычное заседание parliamentary ~ заседание парламента parliamentary ~ сессия парламента petty ~s судебное заседание в присутствии нескольких мировых судей без присяжных заседателей plenary ~ заседание в полном составе plenary ~ пленарное заседание session разг. время, занятое (чем-л.) (особ. чем-л. неприятным) ~ амер. занятия, учебное время в школе ~ заседание;
to be in session заседать, быть в сборе ~ заседание ~ вчт. сеанс ~ сессия (парламентская, судебная) ;
Court of Session Шотландский Верховный гражданский суд ~ сессия ~ сессия парламента ~ собрание ~ совещание ~ судебное заседание ~ учебный семестр (в шотл. и американских университетах) ;
summer session летние курсы при университете ~ of court судебное заседание spring ~ весенняя сессия ~ учебный семестр (в шотл. и американских университетах) ;
summer session летние курсы при университете terminal ~ вчт. сеанс диалога user ~ вчт. сеанс пользователя -
67 acceptance
сущ.1)а) общ. получение, прием, принятие, согласиеCOMBS:
speech of acceptance, acceptance speech — речь с выражением согласия баллотироваться (на какой-л. пост)
An acceptance of a bid at an auction occurs with the fall of the hammer. — Принятие предложения на аукционе происходит в момент удара молотка.
Ant:See:б) эк. приемка (готовой продукции, выполненных работ, оказанных услуг)See:accept 1) customer acceptance 2) acceptance certificate, acceptance inspection, acceptance number, acceptance rate 4), acceptance sampling2) общ. одобрение, признаниеSyn:See:3) акцепт, акцептованиеа) банк., фин. (принятие плательщиком обязательства оплатить вексель, чек или счет; согласие плательщика оплатить денежные или товарные документы)COMBS:
acceptance date, date of acceptance — дата акцепта, дата акцептования
See:absolute acceptance б), acceptance for honour, acceptance in blank, acceptance supra protest, blank acceptance, conditional acceptance, general acceptance, partial acceptance, qualified acceptance б), special acceptance, unconditional acceptance, acceptance bill, acceptance commission, acceptance credit, acceptance draft, acceptance financing, acceptance house, acceptance letter of credit, bill of acceptance, days after acceptance, documents against acceptance, accept 4)б) эк., юр. (стадия заключения договора: положительный ответ лица, которому адресована оферта; согласие принять предлагаемые условия; напр., согласие торговца приобрести партию товара по предложенной цене или согласия страховщика принять тот или иной риск на страхование или перестрахование на определенных условиях, т. е. согласие страховщика заключить страховой договор)COMBS:
acceptance of offer — принятие предложения, акцепт [принятие\] оферты
Ant:See:absolute acceptance а), acceptance in blank, blank acceptance, conditional acceptance, general acceptance, qualified acceptance а), special acceptance, unconditional acceptance, offer 1. 2) а) commercial contract, insurance contract, insurance applicant, accept 1)4) фин. акцептованный переводной вексель; акцептованная траттаSyn:See:
* * *
акцепт: 1) акцепт, согласие на выполнение обязательства или его подтверждение (напр., признание должником векселя путем нанесения на вексель надписи "акцептовано" с подписью и датой); после акцепта тратта становится равнозначной простому векселю; 2) акцептованный переводной вексель - традиционное средство платежа; см. banker's acceptance; 3) принятие предложения совершить сделку.* * *акцепт;. приемка; принятие; акцептованный вексель; принятое к оплате платежное требование . Привлечение (средств) Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта1. согласие на выполнение обязательств или подтверждение согласия (обычно признание должником векселя)2. принятие предложения (оферты) другой стороны-----Ценные бумаги/Биржевая деятельность1. обязательство (подтверждение согласия) плательщика оплатить в установленный срок переводный вексель, выставленный на оплату счет, удовлетворить другие требования об оплате2.акцептованный переводный вексель-----проставление на слипе представителем страховщика (перестраховщика) своих инициалов и подтверждение согласия на участие в страховании (перестраховании) в обозначенном в слипе риске и на указанных в нем условиях-----Банки/Банковские операции1. акцептсогласие на оплату или гарантирование оплаты расчетных документов во внутреннем и международном товарообороте2. акцептованиеформа безналичных расчетов между поставщиками и покупателями за отпущенные товары, услуги и работы, при которой банк по поручению клиента получает причитающиеся суммы на основании расчетных документов-----1. согласие на предложение вступить в сделку, заключить договор на условиях, указанных в предложении2. принятие предложения, выражение согласия оплаты полученного документа -
68 placard
1. сущ.1)а) общ. транспарант ( на демонстрации)б) рекл. афиша; рекламный плакат ( с рекламой товара или услуги)Syn:See:2) общ., потр. табличка (небольшая металлическая или пластиковая панель с нанесенной на нее определенной информацией, напр., дверная табличка)Syn:plate, nameplate 1)2. гл.общ. вешать объявление [плакат, баннер\] ( информационного или рекламного содержания)The commission has no power to require carriers to placard cars, run special egg trains, or to equip cars with special devices for transportation of eggs.
They used to placard their shops with the titles of the latest books. — Обычно они вешали на своих магазинах рекламные объявления с названиями книжных новинок.
* * * -
69 SCC
1) Общая лексика: плоскоклеточная карцинома, сквамозная карцинома, Site Control Centre (SEIC), СКЦ (Social Cultural Center - социально-культурный центр), ГТК РФ (State Customs Committee)2) Компьютерная техника: Source Code Club, Space Communication Corporation3) Медицина: squamous cell carciona4) Американизм: Safety Checklist Contractor6) Военный термин: SAGE control center, Scottish Command, Sea Cadet Corps, Security Coordination Committee, Service Component Commander, Standardization and Coordination Committee, Strategic Communications Command, Synchronized Command Control, sector control center, squadron control center, standard commodity classification, stock control center, supervisor control console, supply control center, surveillance coordination center, system control center, Standing Consultative Commission (SALT), (I) Special Coordination Committee (Intelligence)7) Техника: satellite communications controller, satellite control center, security control center, ship control center, ship control console, short-circuit current, shutdown cooling circulator, single-chip controller, space communications center, spacecraft control center, specification for contract change8) Сельское хозяйство: Somatic Cell Concentration9) Шутливое выражение: Southern Comfort Conference10) Строительство: Self-Compacting Concrete11) Математика: сильно вполне непрерывный (strongly completely continuous)12) Автомобильный термин: spark control computer (Chrysler)13) Оптика: standard cubic centimeter14) Телекоммуникации: Service Connection Charges15) Сокращение: SHAPE Command Centre (NATO), Satellite Control Centre, Sector Command Centre, Small Currency Changer, Sorter Control Computer (DBCS, BCS), Space Control Center, Specialized Common Carriers, Student Control Console, SuperComputer Center, System Control Centre, System Control Console (RBCS), single-conductor cable, Stockholm Chamber of Commerce (http://www.sccinstitute.com/uk/Home/), Постоянная консультативная комиссия16) Университет: Suffolk Community College17) Физиология: Somatic Cell Count18) Электроника: Signal Coupling Conductor, Sound Custom Chip, Strategic cell controller19) Вычислительная техника: Specialized Common Carrier, Storage Connecting Circuit, Serial Communication Controller (FCC, MCC), Serial Controller-Chip (IC), SCSI Controller Commands (SAM), System Configuration Card (Sun), Standards Council of Canada (organization, Canada)20) Литература: South County Communicators Toastmasters22) Онкология: Squamous Cell Carcinoma23) Транспорт: Safety Concept Car, Shipping Container Code24) Фирменный знак: Selective Computer Services Company, Skyline Career Challenge, The Small Computer Company25) СМИ: Strong Cosmic Censorship26) Деловая лексика: Safety Certificate Contractor, Safety Certificate For Contractors, Set Cost Center27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: координатор по рассмотрению безопасности процесса (Safety case coordinator), Shell (Chemical) Company (in Houston)28) Нефтегазовая техника stress corrosion cracking29) Образование: Secret Codes Camp30) Сетевые технологии: switching control center, system communication controller, связной контроллер системы, центр управления коммутацией31) Автоматика: standardized control chart32) Робототехника: Serial Communication Controller33) Сахалин Р: Safety case coordinator34) Сахалин Ю: secondary control center35) Химическое оружие: Secondary combustion chamber, Stearns-Catalytic Corporation36) Расширение файла: MSX picture Bitmap graphics, Serial Communications Controllers, Serial Controller Chip, Synchronous Channel Check (IBM)37) Нефть и газ: коррозионное растрескивание под напряжением, коррозионное растрескивание трубопроводов под напряжением38) Логистика: Service Connection Charge (авиапоставка)39) Электротехника: single-cotton covered, subtransient short-circuit capability40) Имена и фамилии: Steven Curtis Chapman41) НАСА: Simple Cycle Checking42) Программное обеспечение: Soft Computer Consultants, Inc., Strongly Connected Component, The Supreme Court Of Canada43) Федеральное бюро расследований: Special Coordination Committee44) AMEX. Security Capital Corporation of Delaware -
70 scc
1) Общая лексика: плоскоклеточная карцинома, сквамозная карцинома, Site Control Centre (SEIC), СКЦ (Social Cultural Center - социально-культурный центр), ГТК РФ (State Customs Committee)2) Компьютерная техника: Source Code Club, Space Communication Corporation3) Медицина: squamous cell carciona4) Американизм: Safety Checklist Contractor6) Военный термин: SAGE control center, Scottish Command, Sea Cadet Corps, Security Coordination Committee, Service Component Commander, Standardization and Coordination Committee, Strategic Communications Command, Synchronized Command Control, sector control center, squadron control center, standard commodity classification, stock control center, supervisor control console, supply control center, surveillance coordination center, system control center, Standing Consultative Commission (SALT), (I) Special Coordination Committee (Intelligence)7) Техника: satellite communications controller, satellite control center, security control center, ship control center, ship control console, short-circuit current, shutdown cooling circulator, single-chip controller, space communications center, spacecraft control center, specification for contract change8) Сельское хозяйство: Somatic Cell Concentration9) Шутливое выражение: Southern Comfort Conference10) Строительство: Self-Compacting Concrete11) Математика: сильно вполне непрерывный (strongly completely continuous)12) Автомобильный термин: spark control computer (Chrysler)13) Оптика: standard cubic centimeter14) Телекоммуникации: Service Connection Charges15) Сокращение: SHAPE Command Centre (NATO), Satellite Control Centre, Sector Command Centre, Small Currency Changer, Sorter Control Computer (DBCS, BCS), Space Control Center, Specialized Common Carriers, Student Control Console, SuperComputer Center, System Control Centre, System Control Console (RBCS), single-conductor cable, Stockholm Chamber of Commerce (http://www.sccinstitute.com/uk/Home/), Постоянная консультативная комиссия16) Университет: Suffolk Community College17) Физиология: Somatic Cell Count18) Электроника: Signal Coupling Conductor, Sound Custom Chip, Strategic cell controller19) Вычислительная техника: Specialized Common Carrier, Storage Connecting Circuit, Serial Communication Controller (FCC, MCC), Serial Controller-Chip (IC), SCSI Controller Commands (SAM), System Configuration Card (Sun), Standards Council of Canada (organization, Canada)20) Литература: South County Communicators Toastmasters22) Онкология: Squamous Cell Carcinoma23) Транспорт: Safety Concept Car, Shipping Container Code24) Фирменный знак: Selective Computer Services Company, Skyline Career Challenge, The Small Computer Company25) СМИ: Strong Cosmic Censorship26) Деловая лексика: Safety Certificate Contractor, Safety Certificate For Contractors, Set Cost Center27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: координатор по рассмотрению безопасности процесса (Safety case coordinator), Shell (Chemical) Company (in Houston)28) Нефтегазовая техника stress corrosion cracking29) Образование: Secret Codes Camp30) Сетевые технологии: switching control center, system communication controller, связной контроллер системы, центр управления коммутацией31) Автоматика: standardized control chart32) Робототехника: Serial Communication Controller33) Сахалин Р: Safety case coordinator34) Сахалин Ю: secondary control center35) Химическое оружие: Secondary combustion chamber, Stearns-Catalytic Corporation36) Расширение файла: MSX picture Bitmap graphics, Serial Communications Controllers, Serial Controller Chip, Synchronous Channel Check (IBM)37) Нефть и газ: коррозионное растрескивание под напряжением, коррозионное растрескивание трубопроводов под напряжением38) Логистика: Service Connection Charge (авиапоставка)39) Электротехника: single-cotton covered, subtransient short-circuit capability40) Имена и фамилии: Steven Curtis Chapman41) НАСА: Simple Cycle Checking42) Программное обеспечение: Soft Computer Consultants, Inc., Strongly Connected Component, The Supreme Court Of Canada43) Федеральное бюро расследований: Special Coordination Committee44) AMEX. Security Capital Corporation of Delaware -
71 account
1) счёт (бухгалтерского учёта) || записывать на счёт2) (финансовый) отчёт3) счётная формула, журнальная статья (в бухгалтерском учете)4) регистр5) брит. отчёт об исполнении государственного бюджета6) pl отчётность7) pl деловые книги; торговые книги8) брит. расчёт по биржевым сделкам9) запись финансовой операции -
72 set\ up
1. III1) set up smth. /smth. up/ set up a tent (a scarecrow, a fence, posts, a statue, etc.) (по)ставить палатку и т.д.; set up a house (a building, a school, a factory, etc.) построить /возвести/ дом и т.д.; set up one's easel (a printing-press, etc.) установить мольберт и т.д.; set up a monument воздвигнуть монумент; set up a camp разбить лагерь; I set up a camera in the shade я установил фотоаппарат в тени2) set up smth. /smth. up/ set up a notice (a flag, a slogan, streamers, etc.) вывешивать объявление и т.д.3) set up smth. /smth. up/ set up a government (a state, a commission, etc.) создать /сформировать/правительство и т.д., set up a republic установить республику; set up a Cabinet (opposition, a board of directors, a tribunal, etc.) создать /сформировать/ кабинет и т.д.; set up a special committee учредить специальную комиссию; set up a company (a business, a newspaper, a fund, etc.) основать компанию и т.д.; we shall have to set up a new laboratory нам придется организовать /создать/ новую лабораторию; he set up a small bookshop он открыл небольшой книжный магазин и т.д.; they set up a bank robbery они организовали /устроили/ ограбление банка; set up friendly relations установить /наладить/ дружеские отношения4) set up smth. / smth. up/ set up new laws (new rules, a new economic order, an international control system, a quota, a custom, etc.) устанавливать /вводить/ новые законы и т.д.; set up a national control of electric power ввести государственный контроль над расходованием электроэнергии; set up a new principle (a theory, etc.) выдвигать новый принцип и т.д.; set up an original method предложить оригинальный метод; set up a program (me) (the main requirements, a new approach, etc.) разработать программу и т.д.; set up a defence построить /создать/ новую систему обороны; set up a record установить рекорд; set up a claim (a counter-claim, etc.) предъявлять иск и т.д.5) set up smth. /smth. up/ set up a howl (a terrific noise, a loud cry, etc.) поднимать вой и т.д.; set up a commotion (a row, a scuffling, etc.) устраивать волнения и т.д.; set up an alarm поднимать тревогу; the wheels set up a tremendous creaking колеса начали отчаянно скрипеть; the wind sets up a humming in the wires от ветра начинают гудеть провода; set up a rash (an inflammation, a swelling, infection, etc.) вызывать сыпь и т.д.6) set up smb. /smb. up/ coll. this medicine set him up это лекарство поставило его на ноги; the fresh country air set her up свежий деревенский воздух восстановил ее здоровье; а fortnight in the country (a holiday, a change of air, etc.) will set you up двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернет вам силы; you want some good walks (fresh air, some rest, etc.) to set you up для хорошего самочувствия вам необходимы /нужны, полезны/ длительные прогулки и т.д.7) set up smth. /smth. up/ print set up a page (a book, a manuscript, type, etc.) набирать полосу и т.д.2. IV1) set up smth. /smth. up/ in some manner set up ninepins again снова поднять /поставить/ [упавшие] кегли2) set up smb. /smb. up/ in some manner this fine air (a change of air, her holiday in the country, etc.) set her up again этот прекрасный воздух и т.д. вновь поставил ее на ноги; а summer in the camp sets up a boy wonderfully лето [пребывания] в лагере является прекрасной закалкой /тренировкой/ для мальчиков3. VIIset up smth. /smth. up/ to do smth. set up an international organization to maintain peace (to carry out the programme), to guard the world against the atomic bomb, etc.) создать международную организацию для борьбы за мир и т.д.4. XI1) be set up at some time the camp and the aerodrome were set up later лагерь и аэродром были построены позднее; be set up somewhere the portrait was set up on the stage портрет был установлен на сцене; special seats had to be set up around the sides of the hall по бокам зала пришлось поставить дополнительные стулья /устроить дополнительные места/2) be set up on smth. an inscription was set up on the tablet на плите была высечена надпись3) be set up with smth. be set up with food (with clothes, with cars, with equipment, etc.) for an expedition быть обеспеченным продовольствием и т.д. на все время экспедиции; I am set up with novels for the winter у меня теперь книг [хватит] на всю зиму4) be set up infection (swelling, irritation, etc.) was set up появилась инфекция и т.д.; the doctor has no idea how the condition was first set up врач не имеет представления, что явилось причиной такого состояния5) be set up in some manner he is quite set up again он опять на ногах /хорошо себя чувствует/6) be set up in some manner physically she was not well set up физически она была слабо развита5. XVI1) set up in smth. set up in trade (in business, in law, etc.) открывать собственное предприятие и т.д.2) set up for smb. coll. set up for a man of wit претендовать на остроумие; set up for a scholar (for a profound scientist, for a critic, for a moralist, for a gentleman, for an atheist, etc.) a) считать себя ученым и т.д.; б) выдавать себя за ученого и т.д.; I don't set up for an authority я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом6. XX1set up as smb. set up as a lawyer (as a doctor, as a chemist, etc.) открыть свою юридическую контору и т.д.7. XXI11) set up smth. /smth. up/ along (in, on, etc.) smth. set up posts along the street (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc.) ставить столбы вдоль улицы и т.д.; set up a home in the country (in another city, etc.) создать там и т.д. дом /семью/; set men up on a chess-board расставлять фигуры на шахматной доске; set up smb. /smb. up/ to smth. set up a claimant to the throne возвести претендента на престол, посадить претендента на трон2) set up smb. /smb. up/ over smb. set oneself up over one's colleagues (over one's people, etc.) ставить себя выше своих коллег и т.д.; set up smb. /smb. up/ for smb. although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других3) set up smth., smb. /smth., smb. up/ in smth. set up a shop in a new neighbourhood открыть магазин в новом районе; set up one's office in one of the rooms in the building открыть свою контору в одной из комнат этого здания; he wishes to set himself up in business all for himself ему хочется стать во главе собственного дела; set up an office in the Department of Agriculture сформировать отдел в министерстве земледелия; set up a policy board at high government level сформировать политический комитет на высоком уровне4) set up smb. /smb. up/ in smth. set him up in business помочь ему открыть собственное дело; they set their son up in real estate они открыли для своего сына контору по продаже недвижимой собственности; set smb. up in life помочь кому-л. стать на ноги5) set up smth. /smth. up/ in /at/ smth. what defence did his lawyer set up at /in/ the trial? как построил его адвокат защиту на суде?6) set up smb. /smb. up/ with (in) smth. set him up with books (with clothing, with equipment, with food, etc.) обеспечивать его книгами и т.д.; set him up in funds предоставить ему нужные фонды /деньги/, материально обеспечить его7) set up smth. /smth. up/ in (on, etc.) smth. set up an irritation in one's throat (this rash on my face, an itch on the skin, etc.) вызывать раздражение горла и т.д.; I wonder what has set up inflammation on the wound не могу понять, отчего воспалилась рана8) set up smth. /smth. up/ in smth. print. set a page (a manuscript, a book, etc.) up in type сделать набор полосы и т.д.8. XXIV1set smb. up as smb.1) set smb. up as a tobacconist помочь кому-л. открыть собственный табачный магазин; set oneself up as a grocer начать торговлю бакалейными товарами2) set oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc.) считать себя специалистом /авторитетом/ и т.д. или выдавать себя за специалиста и т.д. -
73 agent
1) агент; представитель; посредник; доверенное лицо2) действующая сила, фактор•agent by appointment — агент, представитель по назначению;
- authorized agentagent by contract — агент, представитель по договору
- buying agent
- civil agent
- commercial agent
- commission agent
- common agent
- consular agent
- del credere agent
- diplomatic agent
- election agent
- enemy agent
- federal agent
- foreign agent
- forwarding agent
- free agent
- freight agent
- general agent
- government agent
- innocent agent
- insurance agent
- investigative agent
- law agent
- legal agent
- local agent
- narcotic agent
- parliamentary agent
- patent agent
- police agent
- private agent
- prosecutorial agent
- public agent
- real-estate agent
- receiving agent
- secret agent
- secret-service agent
- selling agent
- shipping agent
- special agent
- special-service agent
- state agent
- statutory agent
- travelling agent
- undercover agent
- universal agent
- vicarious agent -
74 сбор
муж.
1) collection сбор урожая сбор винограда сбор чая сбор налогов сбор сведений сбор подписей
2) (собранные деньги) takings мн. делать хорошие сборы театр. ≈ to play to full houses, to get good box-office returns полный сбор ≈ full house хорошие сборы ≈ good box office ед.;
returns целевые сборы ≈ funds earmarked for a special purpose
3) (налог) tax, duty;
dues мн. взимать акцизный сбор ≈ excise таможенный сбор портовый сбор
4) (встреча) assemblage, gathering
5) воен. muster, assembly;
periodical training лагерный сбор пункт сбора трубить сбор бить сбор
6) мн. (приготовления) preparations ∙ быть в сборе все в сборем.
1. (собирание) collection;
~ налогов collection of taxes;
~ сведений collection of information;
2. (урожая) harvest, gathering, picking;
~ яблок, табака apple, tobacco harvest/ picking;
~ хлопка, чая cotton, tea picking;
~ винограда grape-gathering;
3. (общее количество чего-л. собранного) yield: валовой ~ зерна gross grain yield;
4. (взимаемые или собранные деньги) charge, fee, tax, levy;
duty;
dues pl. ;
~ за перевозку багажа (пассажира) ком. baggage charge;
~ за перевозку груза ком. freight charge;
~ за хранение груза ком. cargo storage charge;
акцизный ~ ком. excise, excise duty;
арбитражный ~ ком. arbitration fee;
гербовый ~ stamp duty;
комиссионный ~ ком. commission;
лицензионный ~ ком. licence fee;
налоговый ~ ком. tax levy;
регистрационный ~ ком. registraiton fee;
страховой ~ ком. insurance fee;
таможенный ~ customs duties pl. ;
фрахтовый ~ ком. chartering fee;
5. (выручка от продажи билетов) box-office takings pl., (на стадионе и т. п.) gatemoney;
полный ~ (в театре и т. п.) full house;
делать ~ы (о пьесе) be* doing well;
делать полные ~ы play to full houses;
6. (людей) assemlbly;
~ на демонстрацию assembly fоr those taking part in the demonstration;
место ~а assembly point;
время ~а time of assembly;
7. (собрание) gathering, meeting;
8. мн. (приготовления) preparations;
9. воен. (periodical) training;
все в ~е every one`s here, all are assembled. -
75 charges
сущ.;
мн. расходы, издержки - discount charges - customary charges - contracting charges - commission charges - charges prepaid - charges from salary - charges for delivery - charges account - capital charges - bill of charges - basis for charges - all charges included - all charges borne - charges paid - freight charges - financing charges - fixed charges - account of charges interest charges on capital additional charges back charges deferred charges storage charges accrued charges banking charges nonincome charges depreciation charges distribution charges extra charges floating charges handling charges interest charges overhead charges supply charges transport charges (мн.ч. торгов.) расходы (мн.ч.) издержки (мн.ч.) accrued ~ наросшие проценты accrued ~ начисленные проценты audit and account ~ затраты на ревизию и проверку счетов banker's ~ банковские расходы bill ~ комиссионные платежи за операции с векселями bill without ~ вексель без издержек broker's ~ брокерские расценки capital ~ амортизационные отчисления capital ~ начисления на счет процентов, выплаченных на капитал, и сумм погашения долга charges затраты ~ издержки ~ for delivery затраты на доставку contracting ~ расходы, оговоренные договором customary ~ обычные расходы deferred ~ отсроченные расходы deferred ~ расходы бюджета, отложенные на будущий период demurrage ~ плата за простой( судна, вагона) equal ~ равная ответственность external ~ внешние расходы extraordinary ~ чрезвычайные расходы financial ~ финансовые издержки financial ~ финансовые расходы financing ~ затраты на финансирование financing ~ плата за предоставление кредита forward ~ расходы по отправке грузов forwarding ~ расходы по отправке груза forwarding ~ транспортные издержки freight ~ грузовой тариф freight ~ плата за перевозку груза gauging ~ плата за измерения harbour ~ портовые расценки interest ~ затраты на уплату процентов interest ~ подлежащие уплате проценты, оплачиваемые проценты lading ~ плата за погрузку land ~ земельный налог land ~ налог с земельной собственности landing ~ плата за разгрузку landing ~ расходы на выгрузку less ~ за вычетом расходов less ~ минус расходы levy ~ взыскивать платежи machine ~ вчт. расходы на обслуживание машины maintenance ~ эксплуатационные расходы nonallowable ~ недопустимые затраты nonallowable ~ неприемлемые затраты out-of-court ~ внесудебные издержки overhead ~ накладные расходы overhead: ~ ком. накладной;
overhead charges (или costs, expenses) накладные расходы port ~ портовые сборы prior carriage ~ предварительная оплата транспортировки protest ~ плата за опротестование railway ~ железнодорожные сборы railway ~ стоимость проезда по железной дороге raise ~ поднимать расценки road ~ дорожный налог safe-custody ~ плата за ответственное хранение salvage ~ расходы по спасанию shift ~ расходы на одну рабочую смену similar ~ одинаковые платежи social ~ общественные затраты special ~ специальные платежи stevedore's ~ стивидорные расходы stowage ~ плата за укладку (груза) towage ~ плата за буксировку transport ~ транспортные расходы transportation ~ транспортные расходы unusual ~ необычно высокие затраты warehouse ~ затраты на складское хранение warehouse ~ плата за хранение на складе watching ~ затраты на охрану weighing ~ плата за взвешивание -
76 session
[ʹseʃ(ə)n] n1. заседание, собрание, совещаниеprivate /secret/ session - закрытое заседание
to be in session - заседать [см. тж. 2, 1)]
the Senate is now in session - в сенате идут заседания, сенат сейчас работает
to have a session on smth. - совещаться по какому-л. вопросу
2. 1) юр. судебное заседание; день судебного заседанияto be in session - заседать ( о суде) [см. тж. 1]
2) (the sessions) = quarter-sessions3. сессия (судебная, парламентская)extraordinary [special] session - чрезвычайная [специальная] сессия
to present bills at this session of Parliament - внести законопроекты на обсуждение текущей сессии парламента
4. 1) учебный триместр или семестр2) учебный год ( в некоторых университетах)3) амер. занятия; учебное времяsix and eight week sessions - шестинедельный и восьминедельный курсы обучения
most of these schools have night sessions - во многих из этих школ проводятся вечерние занятия
5. амер. разг. время, занятое чем-л. (особ. чем-л. неприятным)he had quite a session with the policeman - у него был долгий и неприятный разговор с полицейским
6. встреча для какой-л. целиcard session - встреча для игры в карты; ≅ переброситься в картишки
a few kids got together for a study session - несколько ребят собралось, чтобы вместе позаниматься
7. австрал. сл. групповая пьянка8. вчт. сеанс ( работы пользователя с системой)9. редк. сидячее положение -
77 ad hoc committee
гос. упр. целевой [специальный, временный\] комитет ( создается для решения конкретной задачи)Syn:See:
* * *
временный комитет, созданный для решения специфической задачи.* * * -
78 committee
сущ.1) упр. комитет, комиссия (группа лиц, которая организует или планирует деятельность более обширной группы либо решает определенный круг задач в рамках какой-л. организации)to be [sit\] on a committee, to be a member of a committee — быть членом комитета, входить в состав комиссии
Syn:See:new product committee, Boundary Committee for England, cabinet committee, Capital Issues Committee, Central Arbitration Committee, Consumer Protection Advisory Committee, equal representation committee, interagency committee, investment committee, Judicial Committee of the Privy Council, Monetary Policy Committee, Zangger Committee, Interim Coordinating Committee for International Commodity Arrangements, convener, Advisory Committee for Trade Policy and Negotiations, Committee for the Implementation of Textile Agreements, Committee on Food Aid Policies and Programmes, Committee on Foreign Investment in the United States, Committee on Trade and Development, Administrative Committee on Coordination, Advisory Committee on Export Policy, Bank Advisory Committee, Basel Committee, Basel Committee on Banking Supervision, Basle Committee, Committee for Economic Development, Development Assistance Committee, equal representation committee, European Committee for Electrotechnical Standardization, European Committee for Standardization, Food Aid Committee, Intergovernmental Committee for European Migration, Interim Coordinating Committee for International Commodity Arrangements, International Accounting Standards Committee, International Cotton Advisory Committee, International Maritime Committee, International Tea Committee, NPT Exporters Committee, Nuclear Exporters Committee, Operating Committee, Provisional Intergovernmental Committee for the Movements of Migrants from Europe, Technical Advisory Committee, Trade Negotiations Committee, Trade Policy Committee2) пол., гос. упр. комитет (структурное подразделение законодательного органа (напр., палаты Конгресса или парламента), созданное для рассмотрения законопроектов, проведения расследований или выполнения других задач в соответствии с поручениями этого органа)Syn:See:ad hoc committee, public body, party committee, conference committee, standing committee, select committee, joint committee, Appeal Committee, Appropriations Committee, budget committee, business committee, campaign committee, Committee of Privileges, committee of the whole, House Appropriations Committee, permanent committee, policy committee, research committee, Rules Committee, Senate Committee on Labor and Public Welfare, special committee, steering committee, subcommittee, Ways and Means Committee, Public Accounts Committee, Committee of Selection, Committee of Privileges, delegated powers3) гос. упр. комитет ( консультативной орган или институт управления в Европейском союзе)See:commitology, European Union, Committee of the Regions, Economic and Social Committee, Committee of Permanent Representatives, Committee for Monetary, Financial and Balance of Payments statistics
* * *
1) комитет, комиссия; 2) опекун; см. ad hoc committee. -
79 watch list
док.список для наблюдения, список наблюденияа) общ. (список фирм, банков, ценных бумаг и т. д., за которыми осуществляется внешнее или внутреннее наблюдение, напр., список банков, которые с точки зрения регулирующих органов имеют финансовые проблемы и требуют особого присмотра)б) фин., бирж. (список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение органами регулирования или биржами в связи с ожиданием выпуска новых ценных бумаг, предполагаемым поглощением или аномальным объемом торговли акциями)See:в) сокр. WL межд. эк., амер. (список стран, которые не принимают достаточно адекватных и эффективных мер по защите интеллектуальной собственности, но не соответствуют всем критериям для включения в список приоритетного наблюдения)See:Priority Watch List, intellectual property, Priority Watch List, priority foreign country, Special 301
* * *
лист наблюдения: 1) список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение органами регулирования или биржами в связи с ожиданием выпуска новых ценных бумаг, предполагаемым поглощением или аномальным объемом торговли акциями; см. stock watcher;surveillance department of exchanges;2) список банков, которые с точки зрения регулирующих органов имеют финансовые проблемы и требуют особого присмотра (в США: банки со значением рейтинга КЭМЕЛ выше 3); см. CAMEL rating; 3) список банков, выпускающих депозитные сертификаты, с потенциально слабыми балансами (составляется рейтинговыми агентствами); 4) список стран, способность которых выполнять внешние обязательства находится под наблюдением; список кредитных рейтингов стран; 5) список любых кредитов, за которыми банк осуществляет внутренний мониторинг.* * *• список ценных бумаг, за которым ведется наблюдение• список, за которым ведется наблюдение* * *Список ценных бумаг, за которым ведется наблюдение. . Инвестиционная деятельность . -
80 CSAMC
См. также в других словарях:
special commission — An administrative agency for a special purpose. Wilson v Philadelphia School Dist. 328 Pa 225, 195 A 90, 113 ALR 1401. As the term was used in a constitutional prohibition against a legislative delegation of municipal functions to any special… … Ballentine's law dictionary
Special Commission of IOC — Specialioji komisija statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis TOK prezidento skiriama komisija prireikus spręsti svarbius olimpinio sąjūdžio, olimpinių žaidynių, TOK veiklos klausimus. Specialiai komisijai vadovą taip pat skiria TOK… … Sporto terminų žodynas
United Nations Special Commission — (UNSCOM) was an inspection regime created by the United Nations to ensure Iraq s compliance with policies concerning Iraqi production and use of weapons of mass destruction after the Gulf War.UN document|docid=S RES 687(1991)… … Wikipedia
United Nations Special Commission — Die Sonderkommission der Vereinten Nationen oder englisch United Nations Special Commission (UNSCOM) wurde nach dem zweiten Golfkrieg durch die Resolution 687 des UN Sicherheitsrates am 3. April 1991 verabschiedet. Ziel war die Überwachung der… … Deutsch Wikipedia
Special Commissions (Dardanelles and Mesopotamia) Act 1916 — The Special Commissions (Dardanelles and Mesopotamia) Act 1916 was set up to investigate the World War I operations in the Dardanelles Campaign and the Mesopotamian campaign.Following the disasters in Mesopotamia and the Dardanelles in 1916, the… … Wikipedia
Special Collection Service — 39° 02′ 43″ N 76° 51′ 25″ W / 39.04538, 76.856931 … Wikipédia en Français
Commission for the Study of the Communist Dictatorship in Moldova — Moldova This article is part of the series: Politics and government of Moldova … Wikipedia
commission of the peace — In English law, a commission from the crown, appointing certain persons therein named, jointly and severally, to keep the peace, etc. Justices of the peace are appointed by special commission under the great seal; a separate commission being… … Black's law dictionary
commission of the peace — In English law, a commission from the crown, appointing certain persons therein named, jointly and severally, to keep the peace, etc. Justices of the peace are appointed by special commission under the great seal; a separate commission being… … Black's law dictionary
Special Economic Zones of the People's Republic of China — Special Economic Zones A map showing the locations of the Special Economic Zones Simplified Chinese 经济特区 … Wikipedia
Special education in the United States — Special education programs in the United States were made mandatory in 1975 when the United States Congress passed the Education for All Handicapped Children Act (EHA) in response to discriminatory treatment by public educational agencies against … Wikipedia